[gitg] Update Ukrainian translation



commit 408f96b830bd1c212d328d9e3837ca316ddc4544
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jun 6 12:56:12 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 218 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ee0ee50e..08435895 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-17 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-20 14:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-06 15:55+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
 "X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Увімкнути підсвічування різниці"
 msgid ""
 "Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає, чи слід вмикати підсвічування синтаксичних"
-" конструкцій на панелях перегляду різниці."
+"Параметр, який визначає, чи слід вмикати підсвічування синтаксичних "
+"конструкцій на панелях перегляду різниці."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
 msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Схема кольорів для підсвічування синта
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
 msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
 msgstr ""
-"Використовується GtkSourceView для визначення кольорів для підсвічування"
-" синтаксичних конструкцій"
+"Використовується GtkSourceView для визначення кольорів для підсвічування "
+"синтаксичних конструкцій"
 
 # Коли Згорнути Неактивні Лейнс
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
@@ -285,8 +285,8 @@ msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає, чи слід завжди зберігати основу у журналі для"
-" поточного HEAD."
+"Параметр, який визначає, чи слід завжди зберігати основу у журналі для "
+"поточного HEAD."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
 msgid "Default selection of the history activity"
@@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає типовий позначений запис після відкриття панелі"
-" журналу."
+"Параметр, який визначає типовий позначений запис після відкриття панелі "
+"журналу."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
 msgid "Reference Sort Order"
@@ -317,8 +317,8 @@ msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
 msgstr ""
-"Визначає, чи слід показувати основну (віддалену) гілку при виборі локальної"
-" гілки на панелі журналу."
+"Визначає, чи слід показувати основну (віддалену) гілку при виборі локальної "
+"гілки на панелі журналу."
 
 # Показати правому краю у фіксації повідомлення Переглянути
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає, чи буде увімкнено перевірку правопису при написанні"
-" повідомлення про внесок."
+"Параметр, який визначає, чи буде увімкнено перевірку правопису при написанні "
+"повідомлення про внесок."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
 msgid "Spell Checking Language"
@@ -409,9 +409,8 @@ msgid ""
 "Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
 "history."
 msgstr ""
-"Максимальна кількість попередніх повідомлень про внесок для зберігання у"
-" журналі повідомлень щодо "
-"внесків."
+"Максимальна кількість попередніх повідомлень про внесок для зберігання у "
+"журналі повідомлень щодо внесків."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
 msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
@@ -445,8 +444,8 @@ msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає, чи слід ігнорувати зміни у пробілах при показі"
-" різниці для внеску."
+"Параметр, який визначає, чи слід ігнорувати зміни у пробілах при показі "
+"різниці для внеску."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
 msgid "Show Changes Inline"
@@ -477,8 +476,8 @@ msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає скільки рядків контексту (рядків до і після зміненого"
-" рядка) має бути показано у різниці внеску."
+"Параметр, який визначає скільки рядків контексту (рядків до і після "
+"зміненого рядка) має бути показано у різниці внеску."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
@@ -491,17 +490,17 @@ msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає, скількома пробілами буде замінено символ табуляції"
-" при показі різниці внеску."
+"Параметр, який визначає, скількома пробілами буде замінено символ табуляції "
+"при показі різниці внеску."
 
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
 msgstr ""
-"Параметр, який визначає скільки рядків контексту (рядків до і після зміненого"
-" рядка) має бути показано у різниці між сформованим і несформованим текстом"
-" на панелі внесків."
+"Параметр, який визначає скільки рядків контексту (рядків до і після "
+"зміненого рядка) має бути показано у різниці між сформованим і несформованим "
+"текстом на панелі внесків."
 
 #: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
 msgid "There are no changes to be committed"
@@ -542,8 +541,8 @@ msgid ""
 "Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
 "to stage"
 msgstr ""
-"Не вдалося знайти внесок підмодуля «%s» у робочому каталозі під час спроби"
-" формування"
+"Не вдалося знайти внесок підмодуля «%s» у робочому каталозі під час спроби "
+"формування"
 
 # Не вдалося зберегти поточний стан індекс
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
@@ -650,12 +649,15 @@ msgstr "Ви справді хочете назавжди відкинути в
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
 #: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
-#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:703
+#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
+#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
 #: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
@@ -771,16 +773,14 @@ msgid ""
 "You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
 "like to stash the changes before the checkout?"
 msgstr ""
-"Здається, у вашому робочому каталозі містяться несформовані зміни. Хочете"
-" накопичити зміни до синхронізації даних?"
+"Здається, у вашому робочому каталозі містяться несформовані зміни. Хочете "
+"накопичити зміни до синхронізації даних?"
 
 # Скасувати
 #: gitg/gitg-action-support.vala:133
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
 #: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-push.vala:138
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
-#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
-#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -940,9 +940,9 @@ msgid ""
 "checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
 "the conflicts?"
 msgstr ""
-"Підхоплення змін %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати гілку"
-" %s із підхопленими змінами до вашого робочого каталогу для розв'язання"
-" конфліктів?"
+"Підхоплення змін %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати "
+"гілку %s із підхопленими змінами до вашого робочого каталогу для розв'язання "
+"конфліктів?"
 
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
 #, c-format
@@ -950,8 +950,8 @@ msgid ""
 "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
 "checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
-"Підхоплення змін %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати"
-" підхоплені зміни до вашого робочого каталогу для розв'язання конфліктів?"
+"Підхоплення змін %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати "
+"підхоплені зміни до вашого робочого каталогу для розв'язання конфліктів?"
 
 # Оформити замовлення філії
 #: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
@@ -1085,8 +1085,8 @@ msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
 "you like to initialize a new git repository at this location?"
 msgstr ""
-"Каталог <i>%s</i>, здається, не є коректним сховищем git. Хочете"
-" ініціалізувати нове сховище git у цьому каталозі?"
+"Каталог <i>%s</i>, здається, не є коректним сховищем git. Хочете "
+"ініціалізувати нове сховище git у цьому каталозі?"
 
 # Відкрити Git репозиторій
 #: gitg/gitg-dash-view.vala:454
@@ -1327,8 +1327,8 @@ msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
 "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
-"Злиття %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати гілку %s із"
-" злиттям до вашого робочого каталогу для розв'язання конфліктів?"
+"Злиття %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати гілку %s із "
+"злиттям до вашого робочого каталогу для розв'язання конфліктів?"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
 #, c-format
@@ -1336,8 +1336,8 @@ msgid ""
 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
 "merge to your working directory to resolve the conflicts?"
 msgstr ""
-"Злиття %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати злиття до вашого"
-" робочого каталогу для розв'язання конфліктів?"
+"Злиття %s до %s призвело до конфліктів. Хочете синхронізувати злиття до "
+"вашого робочого каталогу для розв'язання конфліктів?"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
 msgid "Merge failed with conflicts"
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
 msgstr "Злити %s до гілки %s"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1181
 msgid "Tags"
 msgstr "Мітки"
 
@@ -1404,38 +1404,50 @@ msgid "Failed to rename"
 msgstr "Не вдалося перейменувати"
 
 #: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:227
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
 # Відкрити Git репозиторій
-#: gitg/gitg-window.vala:201
+#: gitg/gitg-window.vala:202
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Додати сховище"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:205
+#: gitg/gitg-window.vala:206 gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додати"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:207
+#: gitg/gitg-window.vala:208
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "С_канувати усі сховища git з цього каталогу"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:516
+#: gitg/gitg-window.vala:517
 msgid "Projects"
 msgstr "Проєкти"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:815
+# Відкрити Git репозиторій
+#: gitg/gitg-window.vala:701
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open a repository"
+msgid "Open Repository"
+msgstr "Відкрити сховище"
+
+# Відкрити…
+#: gitg/gitg-window.vala:704 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Відкрити"
+
+#: gitg/gitg-window.vala:844
 msgid "Select items"
 msgstr "Вибрати елементи"
 
 # Не вдалося знайти Git репозиторій
-#: gitg/gitg-window.vala:1026
+#: gitg/gitg-window.vala:1055
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "«%s» — не сховище Git."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1175
+#: gitg/gitg-window.vala:1204
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
@@ -1443,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "Ще не налаштовано користувача та пошту. Перейдіть у користувацькі параметри "
 "і вкажіть їх."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1179
+#: gitg/gitg-window.vala:1208
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
@@ -1451,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "Ще не налаштовано користувача. Перейдіть у користувацькі параметри і вкажіть "
 "його."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1183
+#: gitg/gitg-window.vala:1212
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
@@ -1459,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "Ще не налаштовано пошту. Перейдіть у користувацькі параметри і вкажіть її."
 
 # Детальна інформація
-#: gitg/gitg-window.vala:1186
+#: gitg/gitg-window.vala:1215
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Немає подробиць щодо автора"
 
@@ -1509,12 +1521,12 @@ msgid "All commits"
 msgstr "Всі внески"
 
 # Відділення:
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
 msgid "Branches"
 msgstr "Гілки"
 
 # Дистанційне керування
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1180
 msgid "Remotes"
 msgstr "Віддалені"
 
@@ -1529,7 +1541,7 @@ msgstr "Журнал"
 msgid "Examine the history of the repository"
 msgstr "Вивчення журналу сховища"
 
-#: gitg/history/gitg-history.vala:918
+#: gitg/history/gitg-history.vala:920
 msgid "Mainline"
 msgstr "Основа"
 
@@ -1572,6 +1584,7 @@ msgid "Clone Repository"
 msgstr "Клонувати сховище"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
 msgid "Cl_one"
 msgstr "_Клонувати"
 
@@ -1631,8 +1644,8 @@ msgid ""
 "The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
 "that are not yet committed as shown below."
 msgstr ""
-"Підмодуль перебуває у несинхронізованому стані і містить сформовані або"
-" несформовані зміни, які ще не внесено до сховища, як це показано нижче."
+"Підмодуль перебуває у несинхронізованому стані і містить сформовані або "
+"несформовані зміни, які ще не внесено до сховища, як це показано нижче."
 
 # Поетапний
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
@@ -1662,11 +1675,6 @@ msgstr "Автор"
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-# Відкрити…
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
 # Створення філії
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
 msgid "Create Branch"
@@ -1697,8 +1705,8 @@ msgid ""
 "No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
 "repository or clone a new one."
 msgstr ""
-"Ще не додано жодного сховища. Для початку, ви можете додати наявне сховище"
-" або клонувати нове сховище."
+"Ще не додано жодного сховища. Для початку, ви можете додати наявне сховище "
+"або клонувати нове сховище."
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
 msgid "_Reload"
@@ -1927,104 +1935,111 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the help"
 msgstr "Відкрити довідку"
 
+# Установки
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+#| msgid "Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Відкрити налаштування"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Закрити активне вікно"
 
 # Показати версію програми
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Вийти з програми"
 
 # Зміни
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Dash"
 msgstr "Перейти до панелі приладів"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to History View"
 msgstr "Перейти до панелі журналу"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to Commit View"
 msgstr "Перейти до панелі внесків"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Change to activity"
 msgstr "Перейти до списку дій"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Activity"
 msgstr "Робота із внесками"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select/Unselect"
 msgstr "Позначити або зняти позначення"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open commit dialog"
 msgstr "Відкрити вікно внеску"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stage selection"
 msgstr "Сформувати позначене"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unstage selection"
 msgstr "Скасувати формування позначеного"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Discard selection"
 msgstr "Відкинути позначене"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Edit selection"
 msgstr "Змінити позначене"
 
 # Фіксація повідомлення
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit Dialog"
 msgstr "Вікно внеску"
 
 # Здійснювати
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Commit"
 msgstr "Внести"
 
 # Здійснювати
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel Commit"
 msgstr "Скасувати внесення"
 
 # Фіксація повідомлення
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous commit message"
 msgstr "Попереднє повідомлення щодо внеску"
 
 # Фіксація повідомлення
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next commit message"
 msgstr "Наступне повідомлення щодо внеску"
@@ -2033,32 +2048,29 @@ msgstr "Наступне повідомлення щодо внеску"
 msgid "Show the list of recently used repositories"
 msgstr "Показати список нещодавно використаних сховищ"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:46
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонувати"
-
 # Сховище
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
 msgid "Clone repository"
 msgstr "Клонувати сховище"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:62
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
 # Відкрити Git репозиторій
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:63
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
 msgid "Add repository"
 msgstr "Додати сховище"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:87
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
 msgid "Find a word or phrase"
 msgstr "Знайти слово або фразу"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:132
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
 msgid "General settings and options"
 msgstr "Загальні параметри"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:229
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "З_акрити"
+
 #. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
 #. for which the authentication is required.
 #: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
@@ -2306,3 +2318,9 @@ msgstr "Файли"
 #: plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Показати файли у ієрархії вибраного внеску"
+
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "Клонувати"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додати"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]