[gnome-sound-recorder] Update Ukrainian translation



commit 0c07c245f36ef253a02904de6463cfe01f2c0627
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Jun 6 12:52:00 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 292 ++++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d80e8b4..7ebf7cb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/issu";
 "es\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-02 09:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-02 13:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-06 15:50+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:40
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:37
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Записувач звуку"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:6
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "Простий, новітній записувач звуку для GNOME"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
 "straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 "програвання звуку. Це дозволяє робити базове редагування і створювати "
 "звукові примітки."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
 "need to worry about accidentally discarding the previous recording."
@@ -48,39 +48,48 @@ msgstr ""
 "Записувач звуку автоматично записує, тому не варто переживати за випадково "
 "відкинуті попередні записи."
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:19
 msgid "Supported audio formats:"
 msgstr "Підтримувані звукові формати:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:21
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 і MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:47
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.metainfo.xml.in.in:47
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проєкт GNOME"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Записати звук через мікрофон і програти його"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Звук;Програма;Запис;"
+
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
 msgid "Window size"
 msgstr "Розмір вікна"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:13
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
 msgid "Window position"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:18
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Розташування вікна (x та y)."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
 msgstr "Показує типи для попередньо заданих назв кодування звуку."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:23
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -88,74 +97,95 @@ msgstr ""
 "Показує типи для попередньо заданих назв кодування звуку. Якщо нічого не "
 "вказано, буде використано типові параметри кодування."
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
-msgid "Record sound via the microphone and play it back"
-msgstr "Записати звук через мікрофон і програти його"
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
+msgid "Available channels"
+msgstr "Доступні канали"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
-msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "Звук;Програма;Запис;"
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Показує доступні канали. Якщо не вказано, типово використовується "
+"стереоканал."
 
-#: data/ui/window.ui:54
+#: data/ui/window.ui:57
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: data/ui/window.ui:250
+#: data/ui/window.ui:329
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Додати записи"
 
-#: data/ui/window.ui:267
+#: data/ui/window.ui:346
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Натисніть кнопку <b>Записати</b>, щоб зробити записи звуку"
 
-#: data/ui/window.ui:300
-#| msgid "Preferred format"
+#: data/ui/window.ui:379
 msgid "Preferred Format"
 msgstr "Бажаний формат"
 
-#: data/ui/window.ui:302
-msgid "VORBIS"
-msgstr "VORBIS"
+#: data/ui/window.ui:381
+#| msgid "Ogg Vorbis"
+msgid "Vorbis"
+msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/window.ui:307
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: data/ui/window.ui:386
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/window.ui:312
+#: data/ui/window.ui:391
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/window.ui:317
+#: data/ui/window.ui:396
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/window.ui:322
+#: data/ui/window.ui:401
 msgid "M4A"
 msgstr "M4A"
 
-#: data/ui/window.ui:330
+#: data/ui/window.ui:407
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Звуковий канал"
+
+#: data/ui/window.ui:409
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: data/ui/window.ui:414
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: data/ui/window.ui:422
 msgid "About Sound Recorder"
 msgstr "Про «Записувач звуку»"
 
-#: src/application.js:112
+#: src/application.js:136
 msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Запущено записувача звуку"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:121
+#: src/application.js:145
 msgid "Recordings"
 msgstr "Записи"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:150
+#: src/application.js:174
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/application.js:152
+#: src/application.js:176
 msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
 msgstr "Програма для запису звуку для GNOME"
 
+#. Translators: ""Recording from %F %A at %T"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Recording from 2020-03-11 Wednesday at 19:43:05").
+#: src/recorder.js:114
+msgid "Recording from %F %A at %T"
+msgstr "Запис %F %A о %T"
+
 #: src/utils.js:52
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчора"
@@ -203,177 +233,3 @@ msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d рік тому"
 msgstr[1] "%d роки тому"
 msgstr[2] "%d років тому"
-
-#: src/record.js:95
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "Неможливо створити каталог записів."
-
-#: src/record.js:108
-msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-msgstr "Встановіть додаток GStreamer 1.0 PulseAudio."
-
-#: src/record.js:110
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "Параметри захоплення звуку — хибні."
-
-#: src/record.js:140
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "Не всі елементи можливо створити."
-
-#: src/record.js:152
-msgid "Not all of the elements were linked."
-msgstr "Не всі елементи сполучено."
-
-#: src/record.js:166
-msgid ""
-"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state."
-msgstr ""
-"Неможливо вказати канал \n"
-" для стану записування."
-
-#. Translators: ""Recording from %F %A at %T"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Recording from 2020-03-11 Wednesday at 19:43:05").
-#: src/record.js:335
-msgid "Recording from %F %A at %T"
-msgstr "Запис %F %A о %T"
-
-#~ msgid "Available channels"
-#~ msgstr "Доступні канали"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel "
-#~ "will be used by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Показує доступні канали. Якщо не вказано, типово використовується "
-#~ "стереоканал."
-
-#~ msgid "Microphone volume level"
-#~ msgstr "Рівень гучності мікрофона"
-
-#~ msgid "Microphone volume level."
-#~ msgstr "Рівень гучності мікрофона."
-
-#~ msgid "Speaker volume level"
-#~ msgstr "Рівень гучності гучномовця"
-
-#~ msgid "Speaker volume level."
-#~ msgstr "Рівень гучності гучномовця."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Зроблено"
-
-#~| msgid "Recordings"
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Записування"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметри"
-
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Типовий режим"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Моно"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Гучність"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Мікрофон"
-
-#~ msgid "File Name"
-#~ msgstr "Назва файла"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Джерело"
-
-#~ msgid "Date Modified"
-#~ msgstr "Дата зміни"
-
-#~ msgid "Date Created"
-#~ msgstr "Дата створення"
-
-#~ msgid "Media Type"
-#~ msgstr "Тип носія"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Невідомий"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Відомості"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Скасувати"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Вилучити"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробиці"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis"
-#~ msgstr "Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "Opus"
-#~ msgstr "Opus"
-
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
-
-#~ msgid "Recording…"
-#~ msgstr "Записування…"
-
-#~ msgid "Unable to play recording"
-#~ msgstr "Неможливо програти запис"
-
-#~ msgid "No Media Profile was set."
-#~ msgstr "Не вказано профіль."
-
-#~ msgid "SoundRecorder"
-#~ msgstr "SoundRecorder"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Про програму"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Вийти"
-
-#~ msgctxt "Media Type"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
-#~ msgid "%d Recorded Sound"
-#~ msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-#~ msgstr[0] "%d звук записано"
-#~ msgstr[1] "%d звуки записано"
-#~ msgstr[2] "%d звуків записано"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Програти"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Призупинити"
-
-#~ msgid "Load More"
-#~ msgstr "Завантажити ще"
-
-#~ msgid "Clip %d"
-#~ msgstr "Обрізок %d"
-
-#~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-
-#~ msgid "Preferred media type for encoding audio when recording"
-#~ msgstr "Бажаний тип для кодування звуку іпд час записування"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preferred media type for encoding audio when recording. 'audio/x-vorbis' "
-#~ "for Ogg Vorbis, or 'audio/mpeg' for MP3, for example. This is not a MIME "
-#~ "type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бажаний тип для кодування звуку іпд час записування. «audio/x-vorbi» для "
-#~ "Ogg Vorbis або «audio/mpeg» для MP3, наприклад. Це не тип MIME."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]