[gnome-sound-recorder] Update Chinese (China) translation



commit f9d6c695d829a9d0ad97e0073a66ead86f2fa608
Author: Bin Li <binli gnome org>
Date:   Fri Jun 5 09:01:40 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 383 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 178 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1280b85..9f783ef 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,81 +6,82 @@
 # liushuyu <liushuyu aosc xyz>, 2015.
 # Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016.
 # Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
+# Bin Li <binli gnome org>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-04 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-16 00:10+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-29 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-29 08:39-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:4 src/application.js:152
-#: src/record.js:115
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:39
+#: src/record.js:110
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "录音机"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:6
 msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
 msgstr "用于 GNOME 的一个简单、现代的录音机"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:10
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
 "straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
 "editing, and create voice memos."
 msgstr ""
-"录音机采用了一个简单并且现代的交互方式来提供直接的方式来记录和播放音频。可以"
-"让你做一些基本的编辑,还可以制作声音记录。"
+"录音机提供了简单并且现代的交互界面以便用户直观地录制和播放音频。您可用它进行"
+"一些基本的音频编辑,还可以制作音频备忘录。"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:15
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:15
 msgid ""
 "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
 "need to worry about accidentally discarding the previous recording."
-msgstr "录音机会自动处理保存过程,所以你不用担心不小心丢失以前的录音。"
+msgstr "录音机会自动进行保存,所以您不用担心不小心丢失以前的录音。"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:19
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Supported audio formats:"
 msgstr "支持的音频格式:"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:21
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:21
 msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
 msgstr "Ogg Vorbis、Opus、FLAC、MP3 和 MOV"
 
-#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in:42
+#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:47
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 项目"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:12
 msgid "Window size"
 msgstr "窗口大小"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:13
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "窗口大小(宽度与高度)。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:17
 msgid "Window position"
 msgstr "窗口位置"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "窗口位置(水平和竖直)。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:22
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
 msgstr "将媒体类型对应到音频编码器预设名称。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:23
 msgid ""
 "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
 "the default encoder settings will be used."
@@ -88,62 +89,100 @@ msgstr ""
 "将媒体类型对应到音频编码器的预设名称。如果某个媒体类型无对应,则将使用默认的"
 "编码器设置。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:27
 msgid "Available channels"
 msgstr "可用声道"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:28
 msgid ""
 "Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
 "be used by default."
 msgstr "映射可用声道。如果未设置任何映射,将默认使用立体声声道。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:32
 msgid "Microphone volume level"
 msgstr "话筒音量级别"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:33
 msgid "Microphone volume level."
 msgstr "话筒音量级别。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:37
 msgid "Speaker volume level"
 msgstr "扬声器音量级别"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:38
 msgid "Speaker volume level."
 msgstr "扬声器音量级别。"
 
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5
 msgid "Record sound via the microphone and play it back"
 msgstr "通过麦克风录制声音并播放"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:7
-#| msgid "SoundRecorder"
-msgid "org.gnome.SoundRecorder"
-msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in:10
+#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10
 msgid "Audio;Application;Record;"
 msgstr "Audio;Application;Record;音频;应用程序;录音;"
 
-#: src/application.js:40
-msgid "SoundRecorder"
-msgstr "录音机"
+#: data/ui/window.ui:53
+msgid "Record"
+msgstr "录音"
 
-#: src/application.js:68
+#: data/ui/window.ui:128
+msgid "Recording"
+msgstr "录音中"
+
+#: data/ui/window.ui:159
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: data/ui/window.ui:257
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "添加录音"
+
+#: data/ui/window.ui:274
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "使用 <b>录音</b> 按钮创建录音"
+
+#: data/ui/preferences.ui:17 src/mainWindow.js:94
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: data/ui/preferences.ui:62
+msgid "Preferred format"
+msgstr "首选格式"
+
+#: data/ui/preferences.ui:88
+msgid "Default mode"
+msgstr "默认模式"
+
+#: data/ui/preferences.ui:103
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+#: data/ui/preferences.ui:104
+msgid "Mono"
+msgstr "单声道"
+
+#: data/ui/preferences.ui:118
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
+
+#: data/ui/preferences.ui:131
+msgid "Microphone"
+msgstr "麦克风"
+
+#: src/application.js:84
 msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "录音机已经开启"
+msgstr "录音机已启动"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
-#: src/application.js:78
+#: src/application.js:93
 msgid "Recordings"
 msgstr "录音"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:151
+#: src/application.js:129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.\n"
@@ -152,232 +191,166 @@ msgstr ""
 "liushuyu <liushuyu_011 126 com>, 2015.\n"
 "Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2016."
 
-#: src/fileUtil.js:84
+#: src/application.js:131
+msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
+msgstr "GNOME 平台的一款声音录制程序"
+
+#: src/utils.js:52
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: src/fileUtil.js:86
+#: src/utils.js:54
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d 天前"
 
-#: src/fileUtil.js:90
+#: src/utils.js:58
 msgid "Last week"
 msgstr "上周"
 
-#: src/fileUtil.js:92
+#: src/utils.js:60
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d 周前"
 
-#: src/fileUtil.js:96
+#: src/utils.js:64
 msgid "Last month"
 msgstr "上个月"
 
-#: src/fileUtil.js:98
+#: src/utils.js:66
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d 个月前"
 
-#: src/fileUtil.js:102
+#: src/utils.js:70
 msgid "Last year"
 msgstr "去年"
 
-#: src/fileUtil.js:104
+#: src/utils.js:72
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d 年前"
 
-#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
-
-#: src/info.js:47
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#. finish button (stop recording)
-#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: src/mainWindow.js:95
+msgid "About Sound Recorder"
+msgstr "关于录音机"
 
-#. File Name item
-#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
-#. in the info dialog
-#: src/info.js:79
-msgctxt "File Name"
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#. Source item
-#: src/info.js:86
-msgid "Source"
-msgstr "来源"
-
-#. Date Modified item
-#: src/info.js:95
-msgid "Date Modified"
-msgstr "修改日期"
-
-#. Date Created item
-#: src/info.js:101
-msgid "Date Created"
-msgstr "创建日期"
-
-#. Media type item
-#. Translators: "Type" is the label next to the media type
-#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
-#: src/info.js:112
-msgctxt "Media Type"
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#. Media type data
-#: src/info.js:151
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782
-msgid "Record"
-msgstr "录音"
+#: src/record.js:64
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "无法创建录音目录。"
 
-#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: src/record.js:77
+msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+msgstr "请安装 GStreamer 1.0 PulseAudio 插件。"
 
-#: src/mainWindow.js:128
-msgid "About Sound Recorder"
-msgstr "关于录音机"
+#: src/record.js:79
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "您的音频捕捉设置无效。"
 
-#: src/mainWindow.js:163
-msgid "Add Recordings"
-msgstr "添加录音"
+#: src/record.js:127
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "无法创建部分元素。"
 
-#: src/mainWindow.js:168
-msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "使用 <b>录音</b> 按钮创建录音"
+#: src/record.js:139
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "无法链接部分元素。"
 
-#: src/mainWindow.js:311
-msgid "Recording…"
-msgstr "正在录音……"
+#: src/record.js:166
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state."
+msgstr ""
+"无法将流水线\n"
+"设为录音状态。"
 
-#. Translators: This is the title in the headerbar
-#: src/mainWindow.js:361
-#, javascript-format
-msgid "%d Recorded Sound"
-msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-msgstr[0] "%d 段录音"
+#. Translators: ""Recording from %F %A at %T"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Recording from 2020-03-11 Wednesday at 19:43:05").
+#: src/record.js:336
+msgid "Recording from %F %A at %T"
+msgstr "%F %A %T 的录音"
 
-#: src/mainWindow.js:365
-msgid "No Recorded Sounds"
-msgstr "无录音"
+#~| msgid "SoundRecorder"
+#~ msgid "org.gnome.SoundRecorder"
+#~ msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
 
-#: src/mainWindow.js:407
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
+#~ msgid "SoundRecorder"
+#~ msgstr "录音机"
 
-#: src/mainWindow.js:427
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "信息"
 
-#: src/mainWindow.js:532
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+#~ msgctxt "File Name"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名称"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "来源"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "修改日期"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MP3"
-msgstr "MP3"
+#~ msgid "Date Created"
+#~ msgstr "创建日期"
 
-#: src/mainWindow.js:814
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#~ msgctxt "Media Type"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "类型"
 
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Mono"
-msgstr "单声道"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "未知"
 
-#: src/mainWindow.js:835
-msgid "Stereo"
-msgstr "立体声"
+#~ msgid "Recording…"
+#~ msgstr "正在录音……"
 
-#: src/mainWindow.js:856
-msgid "Load More"
-msgstr "加载更多"
+#~ msgid "%d Recorded Sound"
+#~ msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+#~ msgstr[0] "%d 段录音"
 
-#: src/play.js:85
-msgid "Unable to play recording"
-msgstr "无法播放录音"
+#~ msgid "No Recorded Sounds"
+#~ msgstr "无录音"
 
-#: src/preferences.js:62
-msgid "Preferred format"
-msgstr "首选格式"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "播放"
 
-#: src/preferences.js:70
-msgid "Default mode"
-msgstr "默认模式"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "暂停"
 
-#: src/preferences.js:78
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
 
-#: src/preferences.js:92
-msgid "Microphone"
-msgstr "麦克风"
+#~ msgid "Ogg Vorbis"
+#~ msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: src/record.js:69
-msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "无法创建录音目录。"
+#~ msgid "Opus"
+#~ msgstr "Opus"
 
-#: src/record.js:82
-msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
-msgstr "请安装 GStreamer 1.0 PulseAudio 插件。"
+#~ msgid "FLAC"
+#~ msgstr "FLAC"
 
-#: src/record.js:84
-msgid "Your audio capture settings are invalid."
-msgstr "您的音频捕捉设置无效。"
+#~ msgid "MP3"
+#~ msgstr "MP3"
 
-#: src/record.js:132
-msgid "Not all elements could be created."
-msgstr "无法创建部分元素。"
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
 
-#: src/record.js:144
-msgid "Not all of the elements were linked."
-msgstr "无法链接部分元素。"
+#~ msgid "Load More"
+#~ msgstr "加载更多"
 
-#: src/record.js:169
-msgid "No Media Profile was set."
-msgstr "未设置媒体配置文件。"
+#~ msgid "Unable to play recording"
+#~ msgstr "无法播放录音"
 
-#: src/record.js:180
-msgid ""
-"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state."
-msgstr ""
-"无法将流水线\n"
-"设为录音状态。"
+#~ msgid "No Media Profile was set."
+#~ msgstr "未设置媒体配置文件。"
 
-#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1").
-#: src/record.js:356
-#, javascript-format
-msgid "Clip %d"
-msgstr "片段 %d"
+#~ msgid "Clip %d"
+#~ msgstr "片段 %d"
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "关于"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]