[gnome-clocks] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 4 Jun 2020 09:21:45 +0000 (UTC)
commit fdaa457a51989a68770790aff3197f00e3eea490
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jun 4 09:21:38 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 135 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f79f5f4..1403c31 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-26 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 11:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 12:21+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -35,7 +35,6 @@ msgid "Open menu"
msgstr "Відкрити меню"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
@@ -95,75 +94,18 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Годинники GNOME"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:791 src/alarm.vala:873
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:388
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:597 src/world.vala:686
+msgid "Clocks"
+msgstr "Годинники"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Годинники для перегляду часу, а також будильники, секундомір і таймер"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Проста й симпатична годинникова програма. Вона має світові годинники, "
-"будильники, секундомір і таймер."
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Цілі:"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Показувати час у різних містах світу"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Встановлювати будильники, щоб вас розбудити"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Вимірювати час, що минув, з точним секундоміром"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Встановлювати таймер, щоб точно готувати страви"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
-msgid "Initial screen"
-msgstr "Початкове вікно"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
-msgid "Alarms screen"
-msgstr "Вікно будильників"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "Налаштовування будильників"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
-#| msgid "Stopwatch"
-msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "Вікно секундомірів"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
-msgid "Timer screen"
-msgstr "Вікно таймерів"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Проєкт GNOME"
-
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:385
-#: src/window.vala:273 src/world.vala:513 src/world.vala:602
-msgid "Clocks"
-msgstr "Годинники"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
@@ -190,12 +132,10 @@ msgid "List of alarms set."
msgstr "Список настанов для будильників."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
-#| msgid "Configured alarms"
msgid "Configured Timers"
msgstr "Налаштовані секундоміри"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-#| msgid "List of alarms set."
msgid "List of timers set."
msgstr "Встановлено список секундомірів."
@@ -231,8 +171,63 @@ msgstr "Стан панелі"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Поточна панель годинника."
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Годинники GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Проста й симпатична годинникова програма. Вона має світові годинники, "
+"будильники, секундомір і таймер."
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Цілі:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Показувати час у різних містах світу"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Встановлювати будильники, щоб вас розбудити"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Вимірювати час, що минув, з точним секундоміром"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Встановлювати таймер, щоб точно готувати страви"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+msgid "Initial screen"
+msgstr "Початкове вікно"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Вікно будильників"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Налаштовування будильників"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Вікно секундомірів"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Вікно таймерів"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
+
#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
-#| msgid "Repeat Every"
msgid "_Repeat"
msgstr "_Повторювати"
@@ -249,15 +244,14 @@ msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: data/ui/alarmrow.ui:106
-#| msgid "Repeat Every"
msgid "Repeats"
msgstr "Повторення"
-#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:115
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:116
msgid "Snooze"
msgstr "Нагадати пізніше"
@@ -265,16 +259,15 @@ msgstr "Нагадати пізніше"
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Додати новий світовий годинник"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
-#| msgid "New Alarm"
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "Ви_лучити будильник"
@@ -283,8 +276,6 @@ msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Ви вже маєте будильник на цей час."
#: data/ui/alarm.ui:30
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Add an alarm"
msgid "Add A_larm"
msgstr "Додати б_удильник"
@@ -297,7 +288,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: data/ui/headerbar.ui:16
-#| msgid "About Clocks"
msgid "_About Clocks"
msgstr "_Про Годинники"
@@ -317,12 +307,11 @@ msgstr "Час"
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: data/ui/stopwatch.ui:167
-#| msgid "Start"
+#: data/ui/stopwatch.ui:177
msgid "_Start"
msgstr "З_апустити"
-#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
+#: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:248
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
@@ -368,7 +357,6 @@ msgid "0"
msgstr "0"
#: data/ui/timer.ui:21
-#| msgid "Select None"
msgid "Select Duration"
msgstr "Виберіть тривалість"
@@ -377,7 +365,6 @@ msgid "World"
msgstr "Світ"
#: data/ui/window.ui:49
-#| msgid "Alarm"
msgid "Alarms"
msgstr "Будильники"
@@ -405,52 +392,51 @@ msgstr "Пошук за містом:"
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати світовий годинник"
-#: data/ui/world.ui:148
+#: data/ui/world.ui:147
msgid "Sunrise"
msgstr "Схід"
-#: data/ui/world.ui:162
+#: data/ui/world.ui:161
msgid "Sunset"
msgstr "Захід"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
+#: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/alarm.vala:922
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:342
+#: src/alarm.vala:345
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Відкладено з %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm.vala:348
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Відкладено з %s"
-#: src/alarm.vala:557
+#: src/alarm.vala:560
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Редагувати будильник"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
+#: src/alarm.vala:560 src/alarm.vala:794
msgid "New Alarm"
msgstr "Створити будильник"
-#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+#: src/alarm.vala:563 src/timer.vala:148
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: src/alarm.vala:562
+#: src/alarm.vala:565
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
-#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
-#| msgid "_Add"
+#: src/alarm.vala:567 src/timer.vala:149
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -463,115 +449,114 @@ msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
msgid "Lap %i"
msgstr "Оберт %i"
-#: src/stopwatch.vala:226
+#: src/stopwatch.vala:228
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
msgid "Lap"
msgstr "Оберт"
-#: src/stopwatch.vala:242
+#: src/stopwatch.vala:244
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
-#: src/stopwatch.vala:263
+#: src/stopwatch.vala:265
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:388
-#| msgid "Timer"
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:391
msgid "New Timer"
msgstr "Новий таймер"
-#: src/timer.vala:427
+#: src/timer.vala:430
msgid "Time is up!"
msgstr "Час вичерпано!"
-#: src/timer.vala:428
+#: src/timer.vala:431
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Лічбу таймера завершено"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:159
-msgctxt "Repeat|Monday"
+#: src/utils.vala:158
+#| msgctxt "Repeat|Monday"
+#| msgid "M"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "M"
msgstr "Пн"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:161
-msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:160 src/utils.vala:164
+#| msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#| msgid "T"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "T"
msgstr "Вт"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:163
-msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#: src/utils.vala:162
+#| msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#| msgid "W"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "W"
msgstr "Ср"
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:165
-msgctxt "Repeat|Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "Чт"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:167
-msgctxt "Repeat|Friday"
+#: src/utils.vala:166
+#| msgctxt "Repeat|Friday"
+#| msgid "F"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "F"
msgstr "Пт"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:169
-msgctxt "Repeat|Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "Сб"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:171
-msgctxt "Repeat|Sunday"
+#: src/utils.vala:168 src/utils.vala:170
+#| msgctxt "Repeat|Saturday"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "S"
-msgstr "Нд"
+msgstr "Сб"
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:174
msgid "Mondays"
msgstr "Понеділки"
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:175
msgid "Tuesdays"
msgstr "Вівторки"
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:176
msgid "Wednesdays"
msgstr "Середи"
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:177
msgid "Thursdays"
msgstr "Четверги"
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:178
msgid "Fridays"
msgstr "П'ятниці"
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:179
msgid "Saturdays"
msgstr "Суботи"
-#: src/utils.vala:181
+#: src/utils.vala:180
msgid "Sundays"
msgstr "Неділі"
-#: src/utils.vala:307
+#: src/utils.vala:306
msgid "Every Day"
msgstr "Щодня"
-#: src/utils.vala:309
+#: src/utils.vala:308
msgid "Weekdays"
msgstr "Дні тижня"
-#: src/utils.vala:311
+#: src/utils.vala:310
msgid "Weekends"
msgstr "Вихідні"
@@ -590,25 +575,24 @@ msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:425
-#| msgid "Current clock panel."
+#: src/world.vala:509
msgid "Current timezone"
msgstr "Поточний часовий пояс"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:430
+#: src/world.vala:514
#, c-format
msgid "%s hour earlier"
msgid_plural "%s hours earlier"
@@ -618,7 +602,7 @@ msgstr[2] "%s годин раніше"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:436
+#: src/world.vala:520
#, c-format
msgid "%s hour later"
msgid_plural "%s hours later"
@@ -627,12 +611,19 @@ msgstr[1] "%s години пізніше"
msgstr[2] "%s годин пізніше"
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:446
-#| msgid "Current clock panel."
+#: src/world.vala:530
msgid "Current location"
msgstr "Поточне місце"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:516
+#: src/world.vala:600
msgid "Add Location"
msgstr "Додати місце"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "Чт"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "Нд"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]