[gnome-clocks] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 4 Jun 2020 07:53:06 +0000 (UTC)
commit 12e749a1aa03f8b4027230ad2a5fe86688f066de
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jun 4 09:52:57 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 158 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 61b93aa..89c6401 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-25 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-03 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 09:52+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -94,75 +94,19 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Relojes de GNOME"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:791 src/alarm.vala:873
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:388
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:597 src/world.vala:686
+msgid "Clocks"
+msgstr "Relojes"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr ""
"Relojes de horas mundiales, además de alarmas, cronómetro y un temporizador"
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Una sencilla y elegante aplicación de relojes. Incluye relojes del mundo, "
-"alarmas, un cronómetro y un temporizador."
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Objetivos:"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Mostrar la hora en diferentes ciudades de todo el mundo"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Configurar alarmas para despertarse"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Medir el tiempo con precisión usando un cronómetro"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Configurar temporizadores para cocinar adecuadamente"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
-msgid "Initial screen"
-msgstr "Pantalla inicial"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
-msgid "Alarms screen"
-msgstr "Pantalla de alarmas"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "Configuración de alarmas"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
-msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "Pantalla de cronómetro"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
-msgid "Timer screen"
-msgstr "Pantalla de temporizador"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "El Proyecto GNOME"
-
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
-#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
-msgid "Clocks"
-msgstr "Relojes"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
@@ -228,8 +172,63 @@ msgstr "Panel de estado"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panel del reloj actual."
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Relojes de GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Una sencilla y elegante aplicación de relojes. Incluye relojes del mundo, "
+"alarmas, un cronómetro y un temporizador."
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Objetivos:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Mostrar la hora en diferentes ciudades de todo el mundo"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Configurar alarmas para despertarse"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Medir el tiempo con precisión usando un cronómetro"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Configurar temporizadores para cocinar adecuadamente"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+msgid "Initial screen"
+msgstr "Pantalla inicial"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Pantalla de alarmas"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Configuración de alarmas"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Pantalla de cronómetro"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Pantalla de temporizador"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El Proyecto GNOME"
+
#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
-#| msgid "Repeat Every"
msgid "_Repeat"
msgstr "_Repetir"
@@ -246,15 +245,14 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: data/ui/alarmrow.ui:106
-#| msgid "Repeat Every"
msgid "Repeats"
msgstr "Repeticiones"
-#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:115
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
-#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:116
msgid "Snooze"
msgstr "Posponer"
@@ -262,16 +260,15 @@ msgstr "Posponer"
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Añadir un nuevo reloj mundial"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
-#| msgid "New Alarm"
msgid "R_emove Alarm"
msgstr "Q_uitar alarma"
@@ -280,8 +277,6 @@ msgid "You already have an alarm for this time."
msgstr "Ya tiene una alarma para esta hora."
#: data/ui/alarm.ui:30
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Add an alarm"
msgid "Add A_larm"
msgstr "Añadir a_larma"
@@ -297,11 +292,11 @@ msgstr "_Ayuda"
msgid "_About Clocks"
msgstr "_Acerca de Relojes"
-#: data/ui/headerbar.ui:149
+#: data/ui/headerbar.ui:140
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
-#: data/ui/headerbar.ui:186
+#: data/ui/headerbar.ui:177
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -313,15 +308,15 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: data/ui/stopwatch.ui:167
+#: data/ui/stopwatch.ui:177
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
+#: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:248
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: data/ui/timer_row.ui:45
+#: data/ui/timer_row.ui:46
msgid "Title..."
msgstr "Título…"
@@ -409,40 +404,40 @@ msgstr "Atardecer"
#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
#. this fails if the language/translation has since changed)
-#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
+#: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/alarm.vala:922
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
-#: src/alarm.vala:342
+#: src/alarm.vala:345
#, c-format
msgid "Snoozed from %s: %s"
msgstr "Pospuesta desde %s: %s"
#. Translators: %s is a time
-#: src/alarm.vala:345
+#: src/alarm.vala:348
#, c-format
msgid "Snoozed from %s"
msgstr "Pospuesta desde %s:"
-#: src/alarm.vala:557
+#: src/alarm.vala:560
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Editar alarma"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
+#: src/alarm.vala:560 src/alarm.vala:794
msgid "New Alarm"
msgstr "Alarma nueva"
-#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+#: src/alarm.vala:563 src/timer.vala:148
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/alarm.vala:562
+#: src/alarm.vala:565
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+#: src/alarm.vala:567 src/timer.vala:149
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -455,149 +450,114 @@ msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
msgid "Lap %i"
msgstr "Vuelta %i"
-#: src/stopwatch.vala:226
+#: src/stopwatch.vala:228
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
msgid "Lap"
msgstr "Vuelta"
-#: src/stopwatch.vala:242
+#: src/stopwatch.vala:244
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
-#: src/stopwatch.vala:263
+#: src/stopwatch.vala:265
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:391
msgid "New Timer"
msgstr "Nuevo temporizador"
-#: src/timer.vala:374
-#, c-format
-msgid "%i second timer"
-msgstr "temporizador de %i segundo"
-
-#: src/timer.vala:376
-#, c-format
-msgid "%i minute timer"
-msgstr "temporizador de %i minuto"
-
-#: src/timer.vala:378
-#, c-format
-msgid "%i hour timer"
-msgstr "temporizador de %i hora"
-
-#: src/timer.vala:380
-#, c-format
-msgid "%i minute %i second timer"
-msgstr "temporizador de %i minuto %i segundo"
-
-#: src/timer.vala:382
-#, c-format
-msgid "%i hour %i minute timer"
-msgstr "temporizador de %i hora %i minuto"
-
-#: src/timer.vala:384
-#, c-format
-msgid "%i hour %i second timer"
-msgstr "temporizador de %i hora %i segundo"
-
-#: src/timer.vala:386
-#, c-format
-msgid "%i hour %i minute %i second timer"
-msgstr "temporizador de %i hora %i minuto %i segundo"
-
-#: src/timer.vala:449
+#: src/timer.vala:430
msgid "Time is up!"
msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
-#: src/timer.vala:450
+#: src/timer.vala:431
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "La cuenta atrás ha terminado"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
-#: src/utils.vala:159
-msgctxt "Repeat|Monday"
+#: src/utils.vala:158
+#| msgctxt "Repeat|Monday"
+#| msgid "M"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "M"
msgstr "L"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
-#: src/utils.vala:161
-msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:160 src/utils.vala:164
+#| msgctxt "Repeat|Tuesday"
+#| msgid "T"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "T"
msgstr "M"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
-#: src/utils.vala:163
-msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#: src/utils.vala:162
+#| msgctxt "Repeat|Wednesday"
+#| msgid "W"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "W"
msgstr "X"
-#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
-#: src/utils.vala:165
-msgctxt "Repeat|Thursday"
-msgid "T"
-msgstr "J"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
-#: src/utils.vala:167
-msgctxt "Repeat|Friday"
+#: src/utils.vala:166
+#| msgctxt "Repeat|Friday"
+#| msgid "F"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
-#: src/utils.vala:169
-msgctxt "Repeat|Saturday"
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
-#: src/utils.vala:171
-msgctxt "Repeat|Sunday"
+#: src/utils.vala:168 src/utils.vala:170
+#| msgctxt "Repeat|Saturday"
+#| msgid "S"
+msgctxt "Alarm|Repeat-On"
msgid "S"
-msgstr "D"
+msgstr "S"
-#: src/utils.vala:175
+#: src/utils.vala:174
msgid "Mondays"
msgstr "Lunes"
-#: src/utils.vala:176
+#: src/utils.vala:175
msgid "Tuesdays"
msgstr "Martes"
-#: src/utils.vala:177
+#: src/utils.vala:176
msgid "Wednesdays"
msgstr "Miércoles"
-#: src/utils.vala:178
+#: src/utils.vala:177
msgid "Thursdays"
msgstr "Jueves"
-#: src/utils.vala:179
+#: src/utils.vala:178
msgid "Fridays"
msgstr "Viernes"
-#: src/utils.vala:180
+#: src/utils.vala:179
msgid "Saturdays"
msgstr "Sábados"
-#: src/utils.vala:181
+#: src/utils.vala:180
msgid "Sundays"
msgstr "Domingos"
-#: src/utils.vala:307
+#: src/utils.vala:306
msgid "Every Day"
msgstr "Cada día"
-#: src/utils.vala:309
+#: src/utils.vala:308
msgid "Weekdays"
msgstr "Días de la semana"
-#: src/utils.vala:311
+#: src/utils.vala:310
msgid "Weekends"
msgstr "Fines de semana"
@@ -618,27 +578,25 @@ msgstr ""
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#. Translators: The time is the same as the local time
-#: src/world.vala:407
-#| msgid "Current clock panel."
+#: src/world.vala:509
msgid "Current timezone"
msgstr "Zona horaria actual"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
#. (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:412
+#: src/world.vala:514
#, c-format
-#| msgid "%i hour timer"
msgid "%s hour earlier"
msgid_plural "%s hours earlier"
msgstr[0] "%s hora antes"
@@ -646,25 +604,52 @@ msgstr[1] "%s horas antes"
#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
#. future (relative to local) the clock/location is
-#: src/world.vala:418
+#: src/world.vala:520
#, c-format
-#| msgid "%i hour timer"
msgid "%s hour later"
msgid_plural "%s hours later"
msgstr[0] "%s hora después"
msgstr[1] "%s horas después"
#. Translators: This clock represents the local time
-#: src/world.vala:428
-#| msgid "Current clock panel."
+#: src/world.vala:530
msgid "Current location"
msgstr "Ubicación actual"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:498
+#: src/world.vala:600
msgid "Add Location"
msgstr "Añadir ubicación"
+#~ msgid "%i second timer"
+#~ msgstr "temporizador de %i segundo"
+
+#~ msgid "%i minute timer"
+#~ msgstr "temporizador de %i minuto"
+
+#~ msgid "%i hour timer"
+#~ msgstr "temporizador de %i hora"
+
+#~ msgid "%i minute %i second timer"
+#~ msgstr "temporizador de %i minuto %i segundo"
+
+#~ msgid "%i hour %i minute timer"
+#~ msgstr "temporizador de %i hora %i minuto"
+
+#~ msgid "%i hour %i second timer"
+#~ msgstr "temporizador de %i hora %i segundo"
+
+#~ msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+#~ msgstr "temporizador de %i hora %i minuto %i segundo"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Thursday"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "J"
+
+#~ msgctxt "Repeat|Sunday"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "D"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Select all world clocks"
#~ msgstr "Seleccionar todos los relojes mundiales"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]