[swell-foop] Updated Spanish translation



commit 509d327d328c86ca62c57df5019e2aee7fe12d14
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jun 4 09:19:00 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2e18391..a84edaf 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/swell-foop/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-14 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-18 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-02 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-03 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -25,11 +25,10 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: title of the window displayed by window managers; name of the application
 #. Translators: title of the window displayed on the headerbar; name of the application
-#. Translators: About dialog text, name of the application
-#. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
+#. Translators: name of the program, as seen in the headerbar, in GNOME Shell, or in the about dialog
 #: data/org.gnome.SwellFoop.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:135
-#: data/ui/swell-foop.ui:141 src/swell-foop.vala:110 src/swell-foop.vala:166
+#: data/org.gnome.SwellFoop.desktop.in:3 data/ui/swell-foop.ui:141
+#: data/ui/swell-foop.ui:147 src/swell-foop.vala:16
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foopm"
 
@@ -70,71 +69,75 @@ msgid "game;logic;board;same;matching;"
 msgstr "juego;lógica;tablero;iguales;coincidentes;"
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:11
 msgid "The theme to use"
 msgstr "El tema que usar"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/theme'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:13
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:13
 msgid "The title of the tile theme to use."
 msgstr "El título del tema de fichas que usar."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:18
 msgid "Board size"
 msgstr "Tamaño del tablero"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/size'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:20
 msgid "The size of the game board."
 msgstr "El tamaño del tablero de juego."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:26
 msgid "Board color count"
 msgstr "Conteo de color del tablero"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/colors'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:28
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:28
 msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
 msgstr "El número de colores de fichas que usar en el juego."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:33
 msgid "Is this the first run"
 msgstr "Es esta la primera ejecución"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/first-run'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:35
 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not."
 msgstr ""
 "Ajuste para decidir si se debe mostrar el diálogo de primera ejecución o no."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:40
 msgid "Zealous animation"
 msgstr "Animación zealous"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/zealous'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:42
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "Usar animación más vistosas, pero más lentas."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:47
 msgid "Saved game"
 msgstr "Juego guardado"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/swell-foop/saved-game'; 
"nothing" is a keyword: you might want to translate « “nothing” (your translation) » for example
-#: data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml:49
+#: data/org.gnome.SwellFoop.gschema.xml:49
+#| msgid ""
+#| "Has value “nothing” if there is no saved game. Else, the values are: the "
+#| "number of colors, the score, and a copy of the board, where “0” means "
+#| "“empty”."
 msgid ""
-"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, the values are: the "
-"number of colors, the score, and a copy of the board, where “0” means "
-"“empty”."
+"Has value “nothing” if there is no saved game. Else, contains a copy of the "
+"initial board, an index in the history, and the history of actions saved by "
+"an array of coords."
 msgstr ""
 "Tiene el valor “nothing” si no hay ningún juego guardado. En caso contrario "
-"los valore son: el número de colores, la puntuación y una copia del tablero, "
-"donde “0” significa «vacío»."
+"contiene una copia del tablero iniciar, un índice en el histórico y un "
+"histórico con las acciones guardadas en un vector de coordenadas."
 
 #. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop 
first-run true` before launching application
 #: data/ui/first-run-stack.ui:43
@@ -146,68 +149,92 @@ msgstr "Bienvenido a Swell Foop"
 msgid "Let’s _Play"
 msgstr "_Jugar"
 
-#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Main functions"
-msgstr "Funciones principales"
-
-#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
-#: data/ui/help-overlay.ui:37
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Iniciar un juego nuevo"
-
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Move keyboard highlight" and 
"Destroy selected block"
-#: data/ui/help-overlay.ui:46
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play with keyboard"
 msgstr "Jugar con el teclado"
 
 #. Translators: Left/Right/Up/Down arrows actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section 
"Play with keyboard"; moves highlight
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move keyboard highlight"
 msgstr "Resaltar movimiento del teclado"
 
 #. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with 
keyboard"; does as a mouse click
-#: data/ui/help-overlay.ui:59
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Destroy selected block"
 msgstr "Destruir el bloque seleccionado"
 
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Undo" and "Redo"
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#. Translators: Ctrl-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; undoes a 
move
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#. Translators: Ctrl-Shift-Z shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; 
redoes an undone move
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+#. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "History"; resets the 
current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Start a new game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Main functions"
+msgstr "Funciones principales"
+
+#. Translators: Ctrl-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Main Functions
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Iniciar un juego nuevo"
+
 #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:69
+#: data/ui/help-overlay.ui:100
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Genérico"
 
 #. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the 
hamburger menu
-#: data/ui/help-overlay.ui:74
+#: data/ui/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open menu"
 msgstr "Abrir el menú"
 
 #. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens 
Shortcuts dialog
-#: data/ui/help-overlay.ui:82
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos del teclado"
 
 #. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the 
application help
-#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#: data/ui/help-overlay.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #. Translators: future shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the 
About dialog
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
 #. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the 
application
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
@@ -215,7 +242,7 @@ msgstr "Salir"
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
 #. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); starts a new game
 #. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is 
running; the other is “_Cancel”
-#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:299
+#: data/ui/swell-foop.ui:25 data/ui/swell-foop.ui:74 src/window.vala:303
 msgid "_New Game"
 msgstr "Juego _nuevo"
 
@@ -224,32 +251,32 @@ msgstr "Juego _nuevo"
 msgid "_Setup"
 msgstr "C_onfiguración"
 
-#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "small"; other possible sizes 
are "normal" and "large"
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "small"; other possible sizes are "Nor_mal (15 × 10)" and "_Large (20 × 15)"
 #: data/ui/swell-foop.ui:34
 msgid "_Small (6 × 5)"
 msgstr "_Pequeño (6 × 5)"
 
-#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "normal"; other possible sizes 
are "small" and "large"
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "normal"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "_Large (20 × 15)"
 #: data/ui/swell-foop.ui:40
 msgid "Nor_mal (15 × 10)"
 msgstr "Nor_mal (15 × 10)"
 
-#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "large"; other possible sizes 
are "small" and "normal"
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set size to "large"; other possible sizes are "_Small (6 × 5)" and "Nor_mal (15 × 10)"
 #: data/ui/swell-foop.ui:46
 msgid "_Large (20 × 15)"
 msgstr "_Grande (20 × 15)"
 
-#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "small"; other possible sizes 
are "normal" and "large"
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "T_hree colors" and "_Four colors"
 #: data/ui/swell-foop.ui:54
 msgid "_Two colors"
 msgstr "_Dos colores"
 
-#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "normal"; other possible sizes 
are "small" and "large"
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "_Four colors"
 #: data/ui/swell-foop.ui:60
 msgid "T_hree colors"
 msgstr "T_res colores"
 
-#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu; set size to "large"; other possible sizes 
are "small" and "normal"
+#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); set number of colors; other possibilities are "_Two colors" and "T_hree colors"
 #: data/ui/swell-foop.ui:66
 msgid "_Four colors"
 msgstr "C_uatro colores"
@@ -264,43 +291,58 @@ msgstr "Puntuaciones más _altas"
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "As_pecto"
 
-#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible theme is "_Shapes and Colors"
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Shapes and Colors" and "_Boring Shapes"
 #: data/ui/swell-foop.ui:92
 msgid "_Colors"
 msgstr "C_olores"
 
-#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible theme is "_Colors"
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Boring Shapes"
 #: data/ui/swell-foop.ui:98
 msgid "_Shapes and Colors"
 msgstr "_Formas y colores"
 
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); change theme; other possible themes are "_Colors" and "_Shapes and Colors"
+#: data/ui/swell-foop.ui:104
+msgid "_Boring Shapes"
+msgstr "Formas a_burridas"
+
 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); makes animation faster
-#: data/ui/swell-foop.ui:106
+#: data/ui/swell-foop.ui:112
 msgid "_Zealous Animation"
 msgstr "Animación _zealous"
 
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
-#: data/ui/swell-foop.ui:115
+#: data/ui/swell-foop.ui:121
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del _teclado"
 
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
-#: data/ui/swell-foop.ui:120
+#: data/ui/swell-foop.ui:126
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
-#: data/ui/swell-foop.ui:125
+#: data/ui/swell-foop.ui:131
 msgid "_About Swell Foop"
 msgstr "_Acerca de Swell Foop"
 
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:160
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#. Translators: tooltip text of the Undo button; probably a verb
+#: data/ui/swell-foop.ui:177
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
 #. Translators: text of a button that appears on the board at the end of a game
-#: src/game-view.vala:403
+#: src/game-view.vala:415
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Jugar otra vez"
 
 #. Label showing the number of points at the end of the game
-#: src/game-view.vala:570
+#: src/game-view.vala:607
 #, c-format
 msgid "%u point"
 msgid_plural "%u points"
@@ -308,7 +350,7 @@ msgstr[0] "%u punto"
 msgstr[1] "%u puntos"
 
 #. Translators: text of a label that appears on the board at the end of a game
-#: src/game-view.vala:573
+#: src/game-view.vala:610
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Juego terminado"
 
@@ -329,7 +371,7 @@ msgid "Sophia Yu"
 msgstr "Sophia Yu"
 
 #. Translators: About dialog text, small description of the application
-#: src/swell-foop.vala:114
+#: src/swell-foop.vala:113
 msgid ""
 "I want to play that game!\n"
 "You know, they all light-up and you click on them and they vanish!"
@@ -338,12 +380,12 @@ msgstr ""
 "Ya sabe, todos se encienden, pulsa en ellos y desaparecen."
 
 #. Translators: About dialog text, copyright line
-#: src/swell-foop.vala:118
+#: src/swell-foop.vala:117
 msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
 msgstr "Copyright © 2009 Tim Horton"
 
 #. Translators: About dialog text, should be replaced with a credit for you and your team; do not translate 
literally!
-#: src/swell-foop.vala:122
+#: src/swell-foop.vala:121
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2020\n"
@@ -367,8 +409,8 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.swell-foop 
first-run true` before launching application
-#: src/window.vala:157
+#. Translators: text appearing on the first-run screen; to test, run `gsettings set org.gnome.SwellFoop 
first-run true` before launching application
+#: src/window.vala:146
 msgid ""
 "Clear as many blocks as you can.\n"
 "Fewer clicks means more points."
@@ -377,22 +419,22 @@ msgstr ""
 "Menos pulsaciones implican más puntos."
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar; the %u is replaced by the score
-#: src/window.vala:185
+#: src/window.vala:174
 #, c-format
 msgid "Score: %u"
 msgstr "Puntuación: %u"
 
 #. Translators: text of a Dialog that may appear if you start a new game while one is running
-#: src/window.vala:293
+#: src/window.vala:297
 msgid "Abandon this game to start a new one?"
 msgstr "¿Quiere salir de esta partida e iniciar una nueva?"
 
 #. Translators: text of one of the two buttons of a Dialog that appears if you start a new game while one is 
running; the other is “_New Game”
-#: src/window.vala:296
+#: src/window.vala:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/window.vala:375
+#: src/window.vala:389
 #, c-format
 msgid "%s, %d color"
 msgid_plural "%s, %d colors"
@@ -400,7 +442,7 @@ msgstr[0] "%s, %d color"
 msgstr[1] "%s, %d colores"
 
 #. Translators: in the Scores dialog, label introducing for which board configuration (size and number of 
colors) the best scores are displayed
-#: src/window.vala:386
+#: src/window.vala:400
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]