[gnome-clocks] Update Chinese (China) translation



commit f0c59104052ad3893e5793f10b59d35963bcad27
Author: Zephyr Wang 王滋涵 <wi24rd fedoraproject org>
Date:   Tue Jun 2 07:25:10 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 442 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3384088..d6444f2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -6,22 +6,24 @@
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2012.
 # 甘露(Lu Gan) <rhythm gan gmail com>,2013
 # sphinx <yishanj gmail com>, 2014.
-# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2019.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017-2019.
+# 王滋涵 <wi24rd fedoraproject org>, 2020.
+# 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-13 20:25+0800\n"
-"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 10:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-31 12:23+0800\n"
+"Last-Translator: 王滋涵 Zephyr Wang <wi24rd fedoraproject org>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
@@ -30,142 +32,86 @@ msgstr "常规"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "转到下一区域"
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "转到上一区域"
+msgid "Open menu"
+msgstr "打开菜单"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "转到下一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "转到上一区域"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "世界时钟"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "添加新的世界时钟"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "选择所有世界时钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "闹钟"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "添加一个闹钟"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "选择所有闹钟"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "秒表"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "停止 / 重置"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "定时器"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "重置"
 
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "全选"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "全不选"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "GNOME 时钟"
+#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:791 src/alarm.vala:873
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:388
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:597 src/world.vala:686
+msgid "Clocks"
+msgstr "时钟"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:7
 msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
 msgstr "时钟可用来查看世界时间,外加闹钟、秒表和定时器功能"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr "一款简单优雅的时钟应用程序。包括世界时间,闹钟,秒表和定时器功能。"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "目标:"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "显示世界各地不同城市的时间"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "设置闹钟叫您起床"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "用精确的秒表计量花费的时间"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "设置定时器帮您做好饭"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
-msgid "Initial screen"
-msgstr "初始屏幕"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
-msgid "Alarms screen"
-msgstr "闹钟屏幕"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
-msgid "Alarms setup"
-msgstr "闹钟设置"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
-msgid "Stopwatch screen"
-msgstr "秒表屏幕"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
-msgid "Timer screen"
-msgstr "定时器屏幕"
-
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME 项目"
-
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
-msgid "Clocks"
-msgstr "时钟"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:8
 msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
@@ -192,13 +138,13 @@ msgstr "已配置的闹钟"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "闹钟组列表。"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "定时器"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "已配置的定时器"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "已配置的定时器时长(秒)。"
+msgid "List of timers set."
+msgstr "定时器组列表。"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
@@ -232,200 +178,403 @@ msgstr "面板状态"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "当前时钟面板。"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "GNOME 时钟"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr "一款简单优雅的时钟应用程序。包括世界时间,闹钟,秒表和定时器功能。"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "目标:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "显示世界各地不同城市的时间"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "设置闹钟叫您起床"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "用精确的秒表计量花费的时间"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "设置定时器帮您做好饭"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:32
+msgid "Initial screen"
+msgstr "初始屏幕"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:36
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "闹钟屏幕"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "闹钟设置"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "秒表屏幕"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48
+msgid "Timer screen"
+msgstr "定时器屏幕"
+
+#: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:83
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
+
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "重复(_R)"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "活动"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "重复"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:115
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:116
 msgid "Snooze"
 msgstr "贪睡"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "添加新的世界时钟"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "完成(_D)"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "您在该时间已经设置了闹钟。"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:143
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "重复周期"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "活动"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
+msgid "Optional"
+msgstr "可选项"
 
-#: data/ui/alarm.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "选择<b>新建</b>以添加闹钟"
-
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "开始"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "删除闹钟(_E)"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "您在该时间已经设置了闹钟。"
 
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "添加闹钟(_L)"
 
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "键盘快捷键(_K)"
 
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/headerbar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "关于时钟(_A)"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/headerbar.ui:140
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:177
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "差别"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:177
+msgid "_Start"
+msgstr "开始(_S)"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:198 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:46
+msgid "Title..."
+msgstr "标题"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 分"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 分"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 分"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 分"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 分"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 分"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 分"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 时"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "选择时长"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "世界"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "闹钟"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "秒表"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "定时器"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
 msgid "_Add"
-msgstr "填加(_A)"
+msgstr "添加(_A)"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "搜索城市:"
 
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:33
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "选择<b>新建</b>以添加世界时钟"
 
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:147
 msgid "Sunrise"
 msgstr "日出"
 
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:161
 msgid "Sunset"
 msgstr "日落"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:113 src/alarm.vala:338 src/alarm.vala:922
 msgid "Alarm"
 msgstr "闹钟"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "从 %s: %s 打盹"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:348
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "从 %s 打盹"
+
+#: src/alarm.vala:560
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "编辑闹钟"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:560 src/alarm.vala:794
 msgid "New Alarm"
 msgstr "新建闹钟"
 
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#: src/alarm.vala:563 src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: src/alarm.vala:565
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: src/alarm.vala:567 src/timer.vala:149
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
 
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "打印版本信息并退出"
 
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "秒表"
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "%i 圈"
 
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
 msgid "Lap"
 msgstr "记圈"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
-msgstr "继续"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
+msgstr "恢复"
+
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:391
+msgid "New Timer"
+msgstr "新定时器"
 
-#: src/timer.vala:134
+#: src/timer.vala:430
 msgid "Time is up!"
 msgstr "时间到!"
 
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:431
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "倒计时结束"
 
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:158
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "一"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:160
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "二"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:162
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "三"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:164
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "四"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
+#: src/utils.vala:166
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "五"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
 #: src/utils.vala:168
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "六"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:170
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "日"
+
+#: src/utils.vala:174
 msgid "Mondays"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:175
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:176
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:177
 msgid "Thursdays"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:178
 msgid "Fridays"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:179
 msgid "Saturdays"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:180
 msgid "Sundays"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:306
 msgid "Every Day"
 msgstr "每天"
 
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:308
 msgid "Weekdays"
 msgstr "工作日"
 
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:310
 msgid "Weekends"
 msgstr "周末"
 
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "点击条目以选中它们"
-
-#: src/widgets.vala:234
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "已选中 %u 个"
-
-#: src/widgets.vala:333
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:244
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "无法显示帮助:%s"
 
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:278
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "帮助您使用时间的工具。"
 
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:283
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012~2013\n"
@@ -433,29 +582,117 @@ msgstr ""
 "YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012\n"
 "Boyuan Yang <073plan gmail com>, 2016\n"
 "Jeff Bai <jeffbai aosc xyz>, 2017\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2019"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2017, 2019\n"
+"Yuchen Guo <egyc live com>, 2020\n"
+"王滋涵 <wi24rd fedoraproject org>, 2020."
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:203 src/world.vala:207
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "世界"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:509
+msgid "Current timezone"
+msgstr "当前时区"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:514
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s 小时前"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:520
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s 小时后"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:530
+msgid "Current location"
+msgstr "当前位置"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:600
+msgid "Add Location"
+msgstr "添加位置"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "选择所有世界时钟"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "选择所有闹钟"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "全选"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "全不选"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "完成(_D)"
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "选择<b>新建</b>以添加闹钟"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
 
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "新建"
+#~ msgid "%i second timer"
+#~ msgstr "%i秒定时器"
+
+#~ msgid "%i minute timer"
+#~ msgstr "%i分定时器"
+
+#~ msgid "%i minute %i second timer"
+#~ msgstr "%i分%i秒定时器"
+
+#~ msgid "%i hour %i minute timer"
+#~ msgstr "%i时%i分定时器"
+
+#~ msgid "%i hour %i second timer"
+#~ msgstr "%i时%i秒定时器"
+
+#~ msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+#~ msgstr "%i时%i分%i秒定时器"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "点击条目以选中它们"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "已选中 %u 个"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "已配置的定时器时长(秒)。"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重置"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新建"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "继续"
+
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新建"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "关于(_A)"
@@ -474,12 +711,3 @@ msgstr "新建"
 
 #~ msgid "Total"
 #~ msgstr "总计"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "时间"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "编辑"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]