[gimp] Update Romanian translation



commit 101cc32018f8f30da6dee782dd0e995874412949
Author: Cristian Secară <cristi secarica ro>
Date:   Mon Jun 1 10:57:42 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 924 ++++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 file changed, 254 insertions(+), 670 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0f5de77a7b..b21fdf94cf 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-29 01:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-29 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-01 13:54+0300\n"
 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr ""
+msgstr "Îmbunătățiri pentru filtrul de descompunere în vălurele"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
 msgstr ""
-"Selectați de câte ori\n"
+"Selectează de câte ori\n"
 "să fie multiplicat segmentul selectat."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
 msgstr ""
-"Selectați de câte ori\n"
+"Selectează de câte ori\n"
 "să fie multiplicată selecția."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
-"Selectați numărul de părți uniforme\n"
+"Selectează numărul de părți uniforme\n"
 "în care să fie divizat segmentul selectat."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
 msgstr ""
-"Selectați numărul de părți uniforme\n"
+"Selectează numărul de părți uniforme\n"
 "în care să fie divizate segmentele selectate."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
@@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nu este niciun strat sau canal activ care să fie conturat."
+msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ care să fie conturat."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
 msgctxt "layers-action"
@@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "Intenția _de randare a afișării"
 #: ../app/actions/view-actions.c:81
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof)"
+msgstr "Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proofing)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:84
 msgctxt "view-action"
@@ -9948,12 +9948,12 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Profil pentru simularea de tipărire (soft-proofing)..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește profilul pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
@@ -10006,15 +10006,17 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Use color management for this view"
 msgstr "Folosește gestionarea culorilor pentru această vizualizare"
 
+# hm ?
 #: ../app/actions/view-actions.c:198
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Proof Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Culori de simulare"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:199
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use this view for soft-proofing"
 msgstr ""
+"Folosește această vizualizare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
 msgctxt "view-action"
@@ -10030,6 +10032,8 @@ msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișarea imaginii"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
 msgstr ""
+"Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-"
+"proofing)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:219
 msgctxt "view-action"
@@ -10042,6 +10046,8 @@ msgid ""
 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
 "color space"
 msgstr ""
+"La simularea de tipărire (soft-proofing), marchează culorile care nu pot fi "
+"reprezentate în spațiul de culoare țintă"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:227
 msgctxt "view-action"
@@ -10476,26 +10482,27 @@ msgstr "Intenția de randare a afișării este colorimetric absolut"
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
 msgstr ""
-"Intenția de randare a _simulării de tipărire (soft-proof) este perceptiv"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este perceptiv"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:579
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr ""
-"Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof) este colorimetric "
-"relativ"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este "
+"colorimetric relativ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:585
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
 msgstr ""
-"Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof) este saturație"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este saturație"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:591
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr ""
-"Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof) este colorimetrie"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este "
+"colorimetric absolut"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:599
 msgctxt "view-padding-color"
@@ -11057,8 +11064,8 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "Când opțiunea este activată, o imagine va deveni imaginea activă atunci când "
-"fereastra ei primește focalizarea. Aceasta este util pentru gestionarele de "
-"ferestre care folosesc „clic pentru a focaliza”."
+"fereastra ei primește focalizarea. Această opțiune este utilă pentru "
+"gestionarele de ferestre care folosesc „clic pentru a focaliza”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
@@ -11077,6 +11084,8 @@ msgid ""
 "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Specifică dacă să fie păstrată umplerea canavalei atunci când opțiunea "
+"'Vizualizare -> Arată tot' este activată."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -11357,6 +11366,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
 msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, straturile non-vizibile pot fi editate la fel "
+"ca unele normale."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
 msgid ""
@@ -11441,6 +11452,9 @@ msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, GIMP va încerca să restaureze ferestrele pe "
+"monitorul în care erau deschise înainte.  Când opțiunea este dezactivată, "
+"ferestrele vor apărea pe monitorul utilizat în prezent."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid ""
@@ -11454,6 +11468,9 @@ msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
 msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, aceleași instrumente și opțiuni de instrumente "
+"vor fi folosite pentru toate dispozitivele de introducere. Nu se va schimba "
+"niciun instrument atunci când dispozitivul de intrare se schimbă."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 msgid ""
@@ -11473,7 +11490,6 @@ msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Salvează opțiunile de instrumente la ieșirea GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -11482,12 +11498,11 @@ msgstr ""
 "previzualizare a conturului penelului actual."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, indicatorul de maus va fi arătat peste imagine "
-"în timpul folosirii unui instrument de pictură."
+"Când opțiunea este activată, conturul penelului va acroșa la petele "
+"individuale în timp ce se pictează."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid ""
@@ -11497,10 +11512,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Când opțiunea este activată, dialogurile vor arăta un buton de ajutor care "
 "permite accesul la pagina de ajutor asociată. Fără acest buton, pagina de "
-"ajutor poate fi încă accesată prin apăsarea F1."
+"ajutor poate fi încă accesată prin apăsarea tastei F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -11513,89 +11527,90 @@ msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, bara de meniu este vizibilă implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda „Vizualizare -> Arată bara "
-"de meniu”."
+"Când opțiunea este activată, bara de meniu este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată bara de meniu'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, riglele sunt vizibile implicit. Această opțiune "
-"poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată riglele”."
+"Când opțiunea este activată, riglele sunt vizibile în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> Arată "
+"riglele'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, barele de derulare sunt vizibile implicit. "
-"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> "
-"Arată barele de derulare”."
+"Când opțiunea este activată, barele de derulare sunt vizibile în mod "
+"implicit. Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda "
+"'Vizualizare -> Arată barele de derulare'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, bara de stare este vizibilă implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată bara "
-"de stare”."
+"Când opțiunea este activată, bara de stare este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată bara de stare'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, selecția este vizibilă implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată "
-"selecția”."
+"Când opțiunea este activată, selecția este vizibilă în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> Arată "
+"selecția'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, limitele stratului sunt vizibile implicit. "
-"Aceasta poate fi comutată și cu comanda Vizualizare -> Arată limitele "
-"stratului."
+"Când opțiunea este activată, limita stratului este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată limitele stratului'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, limitele stratului sunt vizibile implicit. "
-"Aceasta poate fi comutată și cu comanda Vizualizare -> Arată limitele "
-"stratului."
+"Când opțiunea este activată, limita canavalei este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată limitele stratului'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, ghidajele sunt vizibile implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată "
-"ghidajele”."
+"Când opțiunea este activată, ghidajele sunt vizibile în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea 'Vizualizare -> "
+"Arată ghidajele'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, grila este vizibilă implicit. Această opțiune "
-"poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată grila”."
+"Când opțiunea este activată, grila este vizibilă în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea 'Vizualizare -> Arată "
+"grila'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, punctele eșantion sunt vizibile implicit. "
-"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda „Vizualizare -> "
-"Arată punctele eșantion”."
+"Când opțiunea este activată, punctele eșantion sunt vizibile în mod "
+"implicit. Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda "
+"'Vizualizare -> Arată punctele eșantion'."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -11993,7 +12008,7 @@ msgstr "Stabilește dimensiunea previzualizărilor în istoricul de operații."
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, tastarea F1 va deschide navigatorul de ajutor."
+"Când opțiunea este activată, tastarea F1 va deschide browserul de ajutor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
@@ -12002,6 +12017,8 @@ msgstr "Când opțiunea este activată, folosește OpenCL pentru unele operații
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735
 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, o căutare de acțiuni va returna de asemenea "
+"acțiunile inactive."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid "The maximum number of actions saved in history."
@@ -13036,7 +13053,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
-"Interpretorul batch „%s” nu este disponibil. Módul batch este dezactivat."
+"Interpretorul batch „%s” nu este disponibil. Modul batch este dezactivat."
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
@@ -14445,7 +14462,7 @@ msgstr "Stratul de combinat în jos este blocat."
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:342
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Nu este niciun strat vizibil de combinat în jos."
+msgstr "Nu există niciun strat vizibil de combinat în jos."
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:348
 msgctxt "undo-type"
@@ -15016,14 +15033,13 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Holes"
 msgstr "Eliminare de găuri"
 
-# hm ? sau nu este ?
 #: ../app/core/gimpselection.c:308
 msgid "There is no selection to fill."
 msgstr "Nu există nicio selecție care să fie umplută."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:344
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Nu este nicio selecție care să fie conturată."
+msgstr "Nu există nicio selecție care să fie conturată."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:750
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
@@ -15283,7 +15299,7 @@ msgstr "Profil de culoare"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
 msgid "Fill type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de umplere"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:229
 msgid "Comment"
@@ -15565,7 +15581,7 @@ msgstr "Profil de simulare de tipărire (soft-proof)"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
 msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Selectați profilul de simulare de tipărire"
+msgstr "Selectează profilul de simulare de tipărire (soft-proof)"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
@@ -15596,7 +15612,7 @@ msgstr "_Compensare punct de negru"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
 msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Selectați profilul de destinație"
+msgstr "Selectează profilul de destinație"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
@@ -16011,7 +16027,7 @@ msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
@@ -16085,7 +16101,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Este acest lucru ceeace vreți să faceți?"
+msgstr "Este acest lucru ceea ce vreți să faceți?"
 
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
 msgid "Configure Input Devices"
@@ -16329,7 +16345,7 @@ msgstr "_Importă"
 #. The "Source" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
 msgid "Select Source"
-msgstr "Selectați sursa"
+msgstr "Selectează sursa"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
@@ -16392,7 +16408,6 @@ msgstr "Previzualizare"
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Sursa selectată nu conține culori."
 
-# hm ? sau nu este ?
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
 msgid "There is no palette to import."
 msgstr "Nu există nicio paletă de importat."
@@ -16515,7 +16530,7 @@ msgstr "Stabilește culoarea personalizată de umplere a canavalei"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Păstrează umplerea canavalei în módul 'Arată tot'"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
 msgid "Snap to _Guides"
@@ -16552,7 +16567,7 @@ msgstr "Numărul minim al nivel_urilor de anulări:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
 msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memorie maximă pentru anulări:"
+msgstr "_Memoria maximă pentru anulări:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
 msgid "Tile cache _size:"
@@ -16564,7 +16579,7 @@ msgstr "Dimensiunea maximă a unei imagi _noi:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
 msgid "S_wap compression:"
-msgstr "Comprimare memorie virtuală (s_wap):"
+msgstr "Comprimarea memoriei virtuale (s_wap):"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
 msgid "Number of _threads to use:"
@@ -16590,7 +16605,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
 msgid "Network access"
-msgstr "Acces de rețea"
+msgstr "Acces la rețea"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
 msgid "Check for updates (requires internet)"
@@ -16603,11 +16618,11 @@ msgstr "Miniaturi de imagine"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
 msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Dimensiune de minia_turi:"
+msgstr "Dimensiunea de minia_turilor:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Dimensiune maximă pentru _fișierele de miniaturi:"
+msgstr "Dimensiunea maximă pentru _fișierele de miniaturi:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
@@ -16667,11 +16682,11 @@ msgstr "Afișor cu gestionare colorimetrică"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
 msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Selectați profilul de culoare al monitorului"
+msgstr "Selectează profilul de culoare al monitorului"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
 msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Profil de _monitor:"
+msgstr "Profilul de _monitor:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
@@ -16679,7 +16694,7 @@ msgstr "Încearcă folosirea profilului de moni_tor"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
 msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Intenție de _randare:"
+msgstr "Intenția de _randare:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
 msgid "Use _black point compensation"
@@ -16702,20 +16717,20 @@ msgstr "_Optimizează afișarea imaginii pentru:"
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
 msgid "Soft-Proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Simulare de tipărire (soft-proofing)"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr ""
-"Selectați profilul de culoare pentru simularea de tipărire (soft-proof)"
+"Selectează profilul de culoare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
 msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Profil pentru _simulare de tipărire (soft-proof)"
+msgstr "Profilul pentru _simularea de tipărire (soft-proofing)"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
 msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "Intenție de ra_ndare:"
+msgstr "Intenția de ra_ndare:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
 msgid "Use black _point compensation"
@@ -16723,7 +16738,7 @@ msgstr "Folosește compensarea _punctului de negru"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizează simularea de tipărire (soft-proofing) pentru:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
@@ -16740,24 +16755,23 @@ msgstr "Profiluri preferate"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Selectați profilul de culoare RGB preferat"
+msgstr "Selectează profilul de culoare RGB preferat"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Profil _RGB:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
-#, fuzzy
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Selectează profilul de culoare al imprimantei"
+msgstr "Selectează profilul de culoare în tonuri de gri preferat"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
 msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Profil de tonuri de _gri:"
+msgstr "Profil în tonuri de _gri:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
 msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Selectați profilul de culoare CMYK"
+msgstr "Selectează profilul de culoare CMYK"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 msgid "_CMYK profile:"
@@ -16779,33 +16793,30 @@ msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Dialoguri pentru filtre"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
-#, fuzzy
 msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Opțiuni de culoare avansate"
+msgstr "_Arată opțiunile de culoare avansate"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
 msgid "Image Import & Export"
-msgstr ""
+msgstr "Import și export de imagine"
 
 #. Import Policies
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
 msgid "Import Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politici de import"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
-#, fuzzy
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Convertește imaginea la culori indexate"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
-#, fuzzy
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Adaugă un canal alfa la imaginea importată"
+msgstr "_Adaugă un canal alfa la imaginea importată"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Color _profile policy:"
@@ -17091,7 +17102,7 @@ msgstr "Temă de pictograme"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
 msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Selectați o temă de pictograme"
+msgstr "Selectează o temă de pictograme"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 msgid "Use symbolic icons if available"
@@ -17164,7 +17175,7 @@ msgstr "Dosar de profil:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Selectați dosarul implicit pentru profilurile de culoare"
+msgstr "Selectează dosarul implicit pentru profilurile de culoare"
 
 # conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
 #. Convert to Color Profile Dialog
@@ -17174,7 +17185,7 @@ msgstr "Dialog pentru convertire în profil de culoare"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Intenție de randare:"
+msgstr "Intenția de randare:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Black point compensation"
@@ -17272,25 +17283,19 @@ msgstr "Nume de strat:"
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tip de umplere:"
 
-# titlu sub bară
 #. Layer Boundary Size Dialog
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
-#, fuzzy
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Stabilește dimensiunea limitei de strat"
+msgstr "Dialog pentru dimensiunea limitei de strat"
 
-# titlu pe bară
-# apare la contextul lui undo
 #. Add Layer Mask Dialog
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
-#, fuzzy
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Adăugare mască de strat"
+msgstr "Adaugă un dialog pentru masca de strat"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
-#, fuzzy
 msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipul de umplere al stratului"
+msgstr "Tipul măștii de strat:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
 msgid "Invert mask"
@@ -17301,11 +17306,9 @@ msgstr "Inversează masca"
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Dialog pentru combinare de straturi"
 
-# apare la contextul lui undo
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
-#, fuzzy
 msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Combinare de straturi"
+msgstr "Dimensiunea stratului combinat:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "Merge within active groups only"
@@ -17317,30 +17320,25 @@ msgstr "Abandonează straturile invizibile"
 
 #. New Channel Dialog
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
-#, fuzzy
 msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Culoare pentru canalul nou"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
-#, fuzzy
 msgid "Channel name:"
-msgstr "_Nume de canal:"
+msgstr "Numele de canal:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
-#, fuzzy
 msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Spațiu de culoare:"
+msgstr "Culoare și opacitate:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#, fuzzy
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Editează numele, culoarea și opacitatea canalului"
+msgstr "Culoarea și opacitatea implicite ale canalului nou"
 
 #. New Path Dialog
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
-#, fuzzy
 msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Opțiuni traseu nou"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Path name:"
@@ -17348,57 +17346,46 @@ msgstr "Numele traseului:"
 
 #. Export Path Dialog
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-#, fuzzy
 msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Exportă traseul la SVG"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
-#, fuzzy
 msgid "Export folder:"
-msgstr "Dosar pentru fișiere temporare:"
+msgstr "Dosar pentru export:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
-#, fuzzy
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Selectați dosarul pentru fișiere temporare"
+msgstr "Selectează dosarul pentru trasee exportarea traseelor"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
-#, fuzzy
 msgid "Export the active path only"
-msgstr "Exportă traseul activ"
+msgstr "Exportă numai traseul activ"
 
 #. Import Path Dialog
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
-#, fuzzy
 msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Importă traseele"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
 msgid "Import folder:"
 msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
-#, fuzzy
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Selectați dosarul pentru fișiere temporare"
+msgstr "Selectează dosarul pentru trasee importarea traseelor"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
-#, fuzzy
 msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Co_mbină traseele importate"
+msgstr "Combină traseele importate"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
-#, fuzzy
 msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Co_mbină traseele importate"
+msgstr "Scalează traseele importate"
 
-# titlu pe bară
-# apare la contextul lui undo
 #. Feather Selection Dialog
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
-#, fuzzy
 msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Estompare selecție"
+msgstr "Dialog pentru estomparea selecției"
 
 # checkbox în panoul de selecție
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
@@ -17643,9 +17630,8 @@ msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Folosește implicit „_Punct la punct”"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
-#, fuzzy
 msgid "Marching ants s_peed:"
-msgstr "Viteza _furnicilor în marș:"
+msgstr "_Viteza furnicilor în marș:"
 
 # titlu
 #. Zoom & Resize Behavior
@@ -17662,9 +17648,8 @@ msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimensionează fereastra la _schimbarea dimensiunii imaginii"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
-#, fuzzy
 msgid "Show entire image"
-msgstr "Arată _imaginea activă"
+msgstr "Arată întreaga imaginea"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
 msgid "Initial zoom _ratio:"
@@ -17690,13 +17675,10 @@ msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Arată _conturul penelului"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _brush outline"
 msgid "S_nap brush outline to stroke"
-msgstr "Arată _conturul penelului"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
-#, fuzzy
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Ara_tă indicatorul pentru instrumentele de pictură"
 
@@ -17711,7 +17693,7 @@ msgstr "_Orientarea indicatorului:"
 # titlu
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
 msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aspect fereastră de imagine"
+msgstr "Aspectul ferestrei de imagine"
 
 # titlu
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
@@ -17752,9 +17734,8 @@ msgid "Show image size"
 msgstr "Arată dimensiunea imaginii"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
-#, fuzzy
 msgid "Show drawable size"
-msgstr "Arată dimensiunea imaginii"
+msgstr "Arată dimensiunea obiectului grafic"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
 msgid "Image Title Format"
@@ -17766,31 +17747,24 @@ msgstr "Format de bară de stare imagine"
 
 # titlu
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
-#, fuzzy
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Aspect fereastră de imagine"
+msgstr "Comportamentul de acroșare a ferestrei de imagine"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
-#, fuzzy
 msgid "Snapping"
-msgstr "Întoarcere"
+msgstr "Acroșare"
 
-# titlu
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
-#, fuzzy
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Aspectul implicit în modul normal"
+msgstr "Comportament implicit în modul normal"
 
-# titlu
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
-#, fuzzy
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aspect implicit în modul pe tot ecranul"
+msgstr "Comportament implicit în modul pe tot ecranul"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
-#, fuzzy
 msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "_Distanță de acroșare:"
+msgstr "_Distanța de acroșare:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
@@ -17803,9 +17777,10 @@ msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispozitive de intrare extinse"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
-#, fuzzy
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Salvează opțiunile de instrumente la ieșirea GIMP."
+msgstr ""
+"_Partajează instrumentul și opțiunile de instrument între dispozitivele de "
+"intrare"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
@@ -17817,12 +17792,12 @@ msgstr "_Salvează setările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Salvează setările dispozitivelor de i_ntrare acum"
+msgstr "Salvează acum setările dispozitivelor de i_ntrare"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
-"_Resetează setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile "
+"_Resetează setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile lor "
 "implicite"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
@@ -17848,25 +17823,23 @@ msgstr "Dosar pentru fișiere _temporare:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Selectați dosarul pentru fișiere temporare"
+msgstr "Selectează dosarul pentru fișiere temporare"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
-#, fuzzy
 msgid "_Swap folder:"
-msgstr "Dosar pentru memorie virtuală (swap):"
+msgstr "Do_sar pentru memorie virtuală (swap):"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
 msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Selectați dosarul pentru memoria virtuală (swap)"
+msgstr "Selectează dosarul pentru memoria virtuală (swap)"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Dosare pentru peneluri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
-#, fuzzy
 msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru peneluri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Select Brush Folders"
@@ -17877,9 +17850,8 @@ msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Dosare pentru dinamică"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
-#, fuzzy
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru dinamică"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru dinamică"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
 msgid "Select Dynamics Folders"
@@ -17890,9 +17862,8 @@ msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Dosare pentru modele"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
-#, fuzzy
 msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru modele"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru modele"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
 msgid "Select Pattern Folders"
@@ -17903,9 +17874,8 @@ msgid "Palette Folders"
 msgstr "Dosare pentru palete"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
-#, fuzzy
 msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru palete"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru palete"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
 msgid "Select Palette Folders"
@@ -17916,9 +17886,8 @@ msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Dosare pentru degradeuri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
-#, fuzzy
 msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru degradeuri"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru degradeuri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
 msgid "Select Gradient Folders"
@@ -17929,9 +17898,8 @@ msgid "Font Folders"
 msgstr "Dosare pentru fonturi"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
-#, fuzzy
 msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru fonturi"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru fonturi"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
 msgid "Select Font Folders"
@@ -17944,39 +17912,33 @@ msgstr "Dosarele presetărilor de instrument"
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
 #, fuzzy
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Selectează dosarul presetărilor de instrument"
+msgstr "_Resetează dosarele presetărilor de instrument"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selectează dosarul presetărilor de instrument"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
-#, fuzzy
 msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Dosare pentru peneluri"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
-#, fuzzy
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
-#, fuzzy
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri"
+msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
-#, fuzzy
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Dosare pentru plugin-uri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
-#, fuzzy
 msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru plugin-uri"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru plugin-uri"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
-#, fuzzy
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Selectează dosarele pentru plugin-uri"
 
@@ -17989,9 +17951,8 @@ msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Dosare pentru Script-Fu"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
-#, fuzzy
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru Script-Fu"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru Script-Fu"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "Select Script-Fu Folders"
@@ -18002,9 +17963,8 @@ msgid "Module Folders"
 msgstr "Dosare pentru module"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
-#, fuzzy
 msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru module"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru module"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
 msgid "Select Module Folders"
@@ -18019,9 +17979,8 @@ msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Dosare pentru interpretoare"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
-#, fuzzy
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru interpretoare"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru interpretoare"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
 msgid "Select Interpreter Folders"
@@ -18068,14 +18027,12 @@ msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Dosare pentru teme de pictograme"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
-#, fuzzy
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "Selectează dosarul de teme"
+msgstr "_Resetează dosarul pentru teme de pictograme"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
-#, fuzzy
 msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Selectează dosarul de teme"
+msgstr "Selectează dosarul pentru teme de pictograme"
 
 # apare în dialogul de rezoluție de tipărire
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
@@ -18283,9 +18240,8 @@ msgid "_Stroke"
 msgstr "_Contureză"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid "P_aint tool:"
-msgstr "Instrument de pictură:"
+msgstr "_Instrument de pictură:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
 msgid "_Emulate brush dynamics"
@@ -18395,9 +18351,8 @@ msgid "Lock path _strokes"
 msgstr "Blochează contururile tra_seului"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Lock path _position"
-msgstr "Blochează contururile traseului"
+msgstr "Blochează _poziția traseului"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:88
 msgctxt "compass-orientation"
@@ -18534,11 +18489,10 @@ msgstr "Y"
 msgid "Units"
 msgstr "Unități de măsură"
 
-# hm ? pe baza discuției de aici 
http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
+# pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-#, fuzzy
 msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "Selecție dreptunghi circumscris (BoundingBox)"
+msgstr "Dreptunghiul circumscris al selecției"
 
 # hm ?
 #. Width
@@ -18690,18 +18644,16 @@ msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocați."
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Plasează un strat nou"
+msgstr "Plasează modelul în strat"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Plasează straturi"
+msgstr "Plasează culoarea în strat"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309
@@ -18771,7 +18723,7 @@ msgstr "Raport de zoom"
 # titlu sub bară
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
 msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Selectați raportul de zoom"
+msgstr "Selectează raportul de zoom"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
 msgid "Zoom ratio:"
@@ -18876,40 +18828,37 @@ msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest punct"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru zoom"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for constrained steps"
-msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
+msgstr "%s pentru trepte constrânse"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Clic pentru a șterge"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a roti"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to pan"
-msgstr "Clic pentru a clona"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a panorama"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to rotate"
-msgstr "%s pentru a albi"
+msgstr "%s pentru a roti"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
+msgstr "%s pentru o axă constrânsă"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to zoom"
-msgstr "%s pentru a albi"
+msgstr "%s pentru zoom"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
@@ -18950,19 +18899,19 @@ msgid "Click-Drag to move the endpoint"
 msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de sfârșit"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1564
-#, fuzzy
 msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "%s pentru a muta toată linia"
+msgstr "Eliberați pentru a elimina glisorul"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s for constrained values"
-msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
+msgstr "%s pentru valori constrânse"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1578
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta masca de selecție"
+msgstr ""
+"Clic-și-trageți pentru a muta glisorul; trageți în afară pentru a elimina "
+"glisorul"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1583
 msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
@@ -19182,26 +19131,21 @@ msgid "Position: "
 msgstr "Poziție: "
 
 #: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
 msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest punct"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de dispariție"
 
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Clic pentru a clona"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a scala"
 
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest punct"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de pivotare"
 
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Clic pentru a corecta"
+msgstr ""
 
 #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:140
 msgid "Not a regular file"
@@ -19217,7 +19161,7 @@ msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Plugin-ul %s a întors SUCCESS, dar nu a întors o imagine"
 
 #: ../app/file/file-open.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s plug-in could not open image"
 msgstr "Plugin-ul %s nu a putut deschide imaginea"
 
@@ -19235,9 +19179,8 @@ msgid "Mounting remote volume"
 msgstr ""
 
 #: ../app/file/file-remote.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Opening remote file"
-msgstr "Deschide un fișier de imagine"
+msgstr "Deschidere fișier la distanță"
 
 #: ../app/file/file-remote.c:355
 #, c-format
@@ -19259,11 +19202,9 @@ msgstr ""
 msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr ""
 
-# hm ? sau nu este ?
 #: ../app/file/file-save.c:113
-#, fuzzy
 msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "Nu există niciun strat activ din care să se poată decupa."
+msgstr "Nu există niciun strat activ de salvat"
 
 #: ../app/file/file-save.c:133
 msgid "Failed to get file information"
@@ -21546,22 +21487,19 @@ msgid "Red Eye Removal"
 msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
-msgstr "Aleator"
+msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
-msgstr "Aleator"
+msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
-msgstr "Aleator"
+msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
 msgctxt "undo-type"
@@ -21569,22 +21507,19 @@ msgid "RGB Noise"
 msgstr "Zgomot RGB"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ripple"
-msgstr "Punctat"
+msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
-msgstr "_Zgomot"
+msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selectează dosarele pentru degradeuri"
+msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
 msgctxt "undo-type"
@@ -21622,10 +21557,9 @@ msgid "Spread"
 msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prag"
+msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
 msgctxt "undo-type"
@@ -21638,10 +21572,9 @@ msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversare"
+msgstr "Inversare de valoare"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549
 msgctxt "undo-type"
@@ -21669,10 +21602,9 @@ msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr ""
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
-msgstr "Ferestre"
+msgstr "Vânt"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
@@ -21790,12 +21722,10 @@ msgstr "Anulat"
 
 # hm ?
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
-#, fuzzy
 msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Plugin-uri de interpretoare"
+msgstr "Interpretoare de plugin-uri"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
-#, fuzzy
 msgid "Plug-in Environment"
 msgstr "Mediu pentru plugin-uri"
 
@@ -21816,7 +21746,6 @@ msgid "Loading extension plug-ins"
 msgstr ""
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
-#, fuzzy
 msgid "Searching plug-ins"
 msgstr "Căutare plugin-uri"
 
@@ -21834,7 +21763,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
 msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configurație de resurse"
+msgstr "Configurare resurse"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
 msgid "Querying new Plug-ins"
@@ -21857,14 +21786,12 @@ msgid "RGB with alpha"
 msgstr ""
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "Grayscale without alpha"
-msgstr "Tonuri de _gri"
+msgstr "Tonuri de gri fără alfa"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
-#, fuzzy
 msgid "Grayscale with alpha"
-msgstr "Tonuri de _gri"
+msgstr "Tonuri de gri cu alfa"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
 msgid "Indexed without alpha"
@@ -21902,9 +21829,9 @@ msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "Ignorare „%s”: versiune greșită de protocol GIMP."
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Ignorare „%s”: versiune greșită de protocol GIMP"
+msgstr "Ignorare „%s”: versiune greșită de format de fișier pluginrc"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
 #, c-format
@@ -21987,11 +21914,9 @@ msgstr "Păstrează _luminozitatea"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "În sens orar"
 
-# apare la contextul lui undo
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Invert Range"
-msgstr "Inversare de canal"
+msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
 msgid "Select All"
@@ -21999,7 +21924,7 @@ msgstr "Selectare totală"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
 msgid "Source Range"
-msgstr "ursă"
+msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
 msgid "Destination Range"
@@ -22121,19 +22046,16 @@ msgid "R_eset Color"
 msgstr "R_esetează culoarea"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Rotire _arbitrară..."
+msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Doar mișcare"
+msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Doar mișcare"
+msgstr ""
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
 msgid "White"
@@ -22308,13 +22230,12 @@ msgstr ""
 "azvârlindu-se în mrejele bălții fumegânde."
 
 #: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Some fonts failed to load:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Încărcarea datelor a eșuat:\n"
-"\n"
+"Încărcarea unora dintre fonturi a eșuat:\n"
 "%s"
 
 # apare la contextul lui undo
@@ -22323,9 +22244,8 @@ msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Adăugare strat de text"
 
 #: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Strat de text gol"
+msgstr ""
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Text Layer"
@@ -22513,12 +22433,12 @@ msgstr "_Aliniere"
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
-"Clic pe un strat, un traseu, sau un ghidaj, sau clic-și-trageți pentru a "
-"selecta mai multe straturi"
+"Clic pe un strat, un traseu sau un ghidaj, sau clic-și-trageți pentru a "
+"alege mai multe straturi"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Clic pentru a selecta acest strat ca primul element"
+msgstr "Clic pentru a alege acest strat ca prim element"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to add this layer to the list"
@@ -22526,7 +22446,7 @@ msgstr "Clic pentru a adăuga acest strat la listă"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
 msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Clic pentru a selecta acest ghidaj ca primul element"
+msgstr "Clic pentru a alege acest ghidaj ca prim element"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
 msgid "Click to add this guide to the list"
@@ -22534,7 +22454,7 @@ msgstr "Clic pentru a adăuga acest ghidaj la listă"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
 msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Clic pentru a selecta acest traseu ca primul element"
+msgstr "Clic pentru a alege acest traseu ca prim element"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
 msgid "Click to add this path to the list"
@@ -22610,12 +22530,9 @@ msgstr "Prag"
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Diferență maximă de culoare"
 
-# titlu pe bară
-# titlu sub bară
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Stabilește rezoluția de tipărire a imaginii"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
 msgid "Maximum gap length"
@@ -22653,9 +22570,8 @@ msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Determinarea culorior similare"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Inversare selecție"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
 msgid "(computing...)"
@@ -22674,7 +22590,6 @@ msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "Umple_re cu găleata"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Bucket fill"
 msgstr "Umplere cu găleata"
 
@@ -22696,14 +22611,12 @@ msgstr ""
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:350
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:817
-#, fuzzy
 msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocați."
+msgstr "Stratul activ nu este vizibil."
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603
-#, fuzzy
 msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "Niciun filtru selectat"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492
@@ -22820,14 +22733,12 @@ msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Raza medie a prelevatorului de culoare"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Pick Target"
-msgstr "Alegeți un traseu"
+msgstr "Alegeți ținta"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Choose what the color picker will do"
-msgstr "Alegeți ce anume să facă prelevatorul de culoare"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
@@ -22843,9 +22754,9 @@ msgstr ""
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pick Target  (%s)"
-msgstr "Mod de prelevare  (%s)"
+msgstr ""
 
 #. the use_info_window toggle button
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
@@ -22942,9 +22853,8 @@ msgstr "Evidențiază opacitatea"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
-#, fuzzy
 msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr "Întunecă totul în afara selecției"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
 msgid "Current layers only"
@@ -22955,9 +22865,8 @@ msgid "Crop only currently selected layers"
 msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Delete cropped pixels"
-msgstr "Selectare prim-plan"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
@@ -23155,10 +23064,9 @@ msgstr "Deplasare: "
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mută selecția plutitoare"
 
-# hm ? sau nu este ?
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
 msgid "There is no path to move."
-msgstr "Nu este niciun traseu de mutat."
+msgstr "Nu există niciun traseu de mutat."
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
@@ -23167,7 +23075,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
 msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Nu este niciun strat de mutat."
+msgstr "Nu există niciun strat de mutat."
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1129
@@ -23536,7 +23444,7 @@ msgstr "Operație _GEGL..."
 #. The options vbox
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:496
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Selectați o operație din lista de deasupra"
+msgstr "Selectează o operație din lista de deasupra"
 
 #: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
 msgid "Transform Matrix"
@@ -23557,7 +23465,6 @@ msgid "Metric to use for the distance calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Supereșantionare adaptivă"
 
@@ -23574,14 +23481,13 @@ msgid "Commit gradient instantly"
 msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Editare degrade activ"
+msgstr "Modifică degradeul activ"
 
+# hm ?
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Editare degrade activ"
+msgstr "Modifică degradeul activ în locul unde se află"
 
 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
@@ -23901,14 +23807,12 @@ msgid "_Levels..."
 msgstr "Nive_luri..."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-#, fuzzy
 msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Clic pentru a adăuga puncte de control la toate canalele"
+msgstr "Alege punctul de negru pentru toate canalele"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta pixelii selectați"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
 #, fuzzy
@@ -23916,9 +23820,8 @@ msgid "Pick gray point for all channels"
 msgstr "Clic pentru a adăuga puncte de control la toate canalele"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta pixelii selectați"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
 #, fuzzy
@@ -23926,9 +23829,8 @@ msgid "Pick white point for all channels"
 msgstr "Clic pentru a adăuga puncte de control la toate canalele"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta pixelii selectați"
+msgstr ""
 
 #. Input levels frame
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
@@ -24047,10 +23949,9 @@ msgid "_Measure"
 msgstr "_Măsurare"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Straighten"
-msgstr "Luminozitate"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
 msgid "Straightening"
@@ -25263,7 +25164,7 @@ msgstr ""
 #. vanishing-point frame
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
 msgid "Vanishing Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de dispariție"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
 msgid "_Z:"
@@ -25271,11 +25172,11 @@ msgstr "_Z:"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
 msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
 msgid "Rotation axis order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinea axei de rotație"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
 msgid "Direction of transformation"
@@ -25322,7 +25223,6 @@ msgstr ""
 msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
 msgstr ""
 
-# hm ? sau nu este ?
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Nu există niciun strat de transformat."
@@ -25335,12 +25235,10 @@ msgstr ""
 msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
 msgstr ""
 
-# hm ? sau nu este ?
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "Nu există nicio selecție care să fie transformată."
 
-# hm ? sau nu este ?
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Nu există niciun traseu de transformat."
@@ -25407,11 +25305,11 @@ msgstr "_Trasee"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
 msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Nu este niciun strat activ sau canal de umplut"
+msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal de umplut"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:809
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Nu este niciun strat sau canal activ care să fie conturat"
+msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ care să fie conturat"
 
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
 msgid "Behavior"
@@ -25645,13 +25543,11 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imaginea"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw foreground"
 msgstr "Desenează prim-planul"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "matting-draw-mode"
 msgid "Draw background"
 msgstr "Desenează fundalul"
@@ -25718,10 +25614,9 @@ msgid "Shrink area"
 msgstr ""
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:321
-#, fuzzy
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "HSV (nuanță în sens _orar)"
+msgstr ""
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:322
 msgctxt "warp-behavior"
@@ -26269,7 +26164,7 @@ msgstr "Atribuie o acțiune evenimentului „%s”"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Selectați acțiunea pentru evenimentul „%s”"
+msgstr "Selectează acțiunea pentru evenimentul „%s”"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
 msgid "Select Controller Event Action"
@@ -26406,9 +26301,8 @@ msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Eliminați controlerul?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
-#, fuzzy
 msgid "_Disable Controller"
-msgstr "Dezactivare controler"
+msgstr "_Dezactivează controlerul"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
 msgid "_Remove Controller"
@@ -26763,9 +26657,8 @@ msgid "Tile cache hit/miss ratio"
 msgstr "Dimen_siunea cache-ului de dală:"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
-#, fuzzy
 msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Dimen_siunea cache-ului de dală:"
+msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
 msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26773,9 +26666,8 @@ msgid "Size"
 msgstr "Dimensiune"
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
-#, fuzzy
 msgid "Swap file size"
-msgstr "Arată dimensiunea imaginii"
+msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
 msgid "Swap file size limit"
@@ -27181,7 +27073,7 @@ msgstr "fără"
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Curbă %s"
+msgstr "Curbă de %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
@@ -27260,11 +27152,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automat"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, căsuța de dialog urmărește automat imaginea la "
+"Când opțiunea este activată, dialogul urmărește în mod automat imaginea la "
 "care lucrați."
 
 # tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
@@ -27357,11 +27248,11 @@ msgstr "_Arată toate fișierele"
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Selectați _tipul de fișier (selecția curentă: %s)"
+msgstr "Selectează _tipul de fișier (selecția curentă: %s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
 msgid "Select File _Type"
-msgstr "Selectați _tipul de fișier"
+msgstr "Selectează _tipul de fișier"
 
 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
 msgid "File Type"
@@ -27782,7 +27673,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
 msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Selectați o imagine în panoul din stânga"
+msgstr "Selectează o imagine în panoul din stânga"
 
 #: ../app/widgets/gimppluginview.c:148
 msgid "Plug-In"
@@ -28538,310 +28429,3 @@ msgstr "rotund"
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
 msgstr "difuz"
-
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automat"
-
-# hm ? sau nu este ?
-#~ msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-#~ msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal din care să se poată tăia."
-
-# hm ? sau nu este ?
-#~ msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-#~ msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal din care să se poată copia."
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "Pr_ecision"
-#~ msgstr "Pr_ecizie"
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "_Enable Color Management"
-#~ msgstr "Activează g_estionarea culorilor"
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea "
-#~ "gestionării de culori este echivalentă cu alocarea unui profil de culoare "
-#~ "sRGB încorporat. Este preferabil ca gestionarea de culori să rămână "
-#~ "activată."
-
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-#~ msgstr "Gama perceptiv (sRGB)"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Create a new layer with last used values"
-#~ msgstr "Creează un strat nou cu ultimele valori folosite"
-
-# tooltip descriptiv
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-#~ msgstr "Creează un duplicat al stratului pe care îl adaugă la imagine"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Șter_ge stratul"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Delete this layer"
-#~ msgstr "Șterge acest strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Merge Layer Group"
-#~ msgstr "Combină grupul de straturi"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-#~ msgstr "Combină straturile grupului într-un singur strat normal"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add La_yer Mask..."
-#~ msgstr "_Adaugă o mască de strat..."
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-#~ msgstr "Adaugă o mască ce permite editarea nedestructivă a transparenței"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add La_yer Mask"
-#~ msgstr "_Adaugă o mască de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add a mask with last used values"
-#~ msgstr "Adaugă o mască de strat cu ultimele valori folosite"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "S_how Layer Mask"
-#~ msgstr "_Arată masca de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Disable Layer Mask"
-#~ msgstr "_Dezactivează masca de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Remove the layer mask and its effect"
-#~ msgstr "Elimină masca de strat și efectul ei"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Mask to Selection"
-#~ msgstr "_Mască la selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Replace the selection with the layer mask"
-#~ msgstr "Înlocuiește selecția cu masca de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Add to Selection"
-#~ msgstr "_Adaugă la selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add the layer mask to the current selection"
-#~ msgstr "Adaugă masca de strat la selecția curentă"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Subtract from Selection"
-#~ msgstr "_Scade din selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-#~ msgstr "Scade masca de strat din selecția curentă"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Intersect with Selection"
-#~ msgstr "_Intersectează cu selecția"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-#~ msgstr "Intersectează masca de strat cu selecția curentă"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "A_dd to Selection"
-#~ msgstr "A_daugă la selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Top Layer"
-#~ msgstr "Selec_tează stratul de sus"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the topmost layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul cel mai de sus"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Bottom Layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul de _jos"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the bottommost layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul cel mai de jos"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Previous Layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul _precedent"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the layer above the current layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul de deasupra stratului curent"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Next Layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul _următor"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the layer below the current layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul de dedesubtul stratului curent"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Guess ideal size"
-#~ msgstr "Ghicește dimensiunea ideală"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Theme-set size"
-#~ msgstr "Dimensiune stabilită prin temă"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small size"
-#~ msgstr "Dimensiune mică"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium size"
-#~ msgstr "Dimensiune medie"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large size"
-#~ msgstr "Dimensiune mare"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge size"
-#~ msgstr "Dimensiune uriașă"
-
-#~ msgctxt "tool-group-menu-mode"
-#~ msgid "Show on click"
-#~ msgstr "Arată la clic"
-
-#~ msgctxt "tool-group-menu-mode"
-#~ msgid "Show on hover"
-#~ msgstr "Arată la survolare"
-
-#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
-#~ msgstr "Când opțiunea este activată, meniurile pot fi detașate."
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Change color managed state"
-#~ msgstr "Schimbă starea gestionării colorimetrice"
-
-#~ msgid "Color managed"
-#~ msgstr "Gestionat colorimetric"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea "
-#~ "gestionării de culori este echivalentă cu alocarea unui profil sRGB "
-#~ "încorporat. Este preferabil ca gestionarea de culori să rămână activată."
-
-#~ msgid "Precision Conversion"
-#~ msgstr "Convertire de precizie"
-
-#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-#~ msgstr "Gama perceptiv (sRGB)"
-
-#~ msgid "Merge within active _group only"
-#~ msgstr "Combină numai cu _grupul activ"
-
-#~ msgid "Use co_mpact sliders"
-#~ msgstr "Folosește glisoare co_mpacte"
-
-#~ msgid "_Menu mode:"
-#~ msgstr "_Mod de meniu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge within active group only"
-#~ msgstr "Combină numai cu _grupul activ"
-
-#~ msgid "Show _tooltips"
-#~ msgstr "Ara_tă indiciile"
-
-#~ msgid "not color managed"
-#~ msgstr "nu este gestionat colorimetric"
-
-#~ msgid "Color _managed"
-#~ msgstr "Gestionat colori_metric"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inversare"
-
-#~ msgid "Hue-Saturation"
-#~ msgstr "Nuanță și saturație"
-
-#~ msgid "Set color profile"
-#~ msgstr "Stabilește profilul de culoare"
-
-#~ msgid "Current layer only"
-#~ msgstr "Numai stratul curent"
-
-#~ msgid "Crop only currently selected layer"
-#~ msgstr "Decupează numai stratul selectat curent"
-
-# hm ? sau nu este ?
-#~ msgid "There is no active layer to crop."
-#~ msgstr "Nu există niciun strat activ din care să se poată decupa."
-
-#~ msgid "Adjust curves in linear light"
-#~ msgstr "Ajustează curbele în lumină liniară"
-
-#~ msgid "Adjust curves perceptually"
-#~ msgstr "Ajustează curbele perceptiv"
-
-#~ msgid "Adjust levels in linear light"
-#~ msgstr "Ajustează nivelurile în lumină liniară"
-
-#~ msgid "Adjust levels perceptually"
-#~ msgstr "Ajustează nivelurile perceptiv"
-
-#~ msgid "Move the active layer"
-#~ msgstr "Mută stratul activ"
-
-#~ msgid "Show values in linear space"
-#~ msgstr "Arată valorile în spațiu liniar"
-
-#~ msgid "Show values in perceptual space"
-#~ msgstr "Arată valorile în spațiu perceptiv"
-
-#~ msgid "Guess icon size from resolution"
-#~ msgstr "Ghicește dimensiunea pictogramelor pe baza rezoluției"
-
-#~ msgid "Use icon size from the theme"
-#~ msgstr "Folosește dimensiunea pictogramelor din temă"
-
-#~ msgid "Custom icon size"
-#~ msgstr "Dimensiune de pictograme particularizată"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mică"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medie"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mare"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Imensă"
-
-#~ msgid "Color _manage this image"
-#~ msgstr "Gestionează colori_metric această imagine"
-
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Nedefinit"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]