[gimp] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Romanian translation
- Date: Mon, 1 Jun 2020 10:57:53 +0000 (UTC)
commit 101cc32018f8f30da6dee782dd0e995874412949
Author: Cristian Secară <cristi secarica ro>
Date: Mon Jun 1 10:57:42 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 924 ++++++++++++++++++---------------------------------------------
1 file changed, 254 insertions(+), 670 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0f5de77a7b..b21fdf94cf 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-28 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-29 01:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-29 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-01 13:54+0300\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr ""
+msgstr "Îmbunătățiri pentru filtrul de descompunere în vălurele"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
-"Selectați de câte ori\n"
+"Selectează de câte ori\n"
"să fie multiplicat segmentul selectat."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
-"Selectați de câte ori\n"
+"Selectează de câte ori\n"
"să fie multiplicată selecția."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
@@ -5970,7 +5970,7 @@ msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
-"Selectați numărul de părți uniforme\n"
+"Selectează numărul de părți uniforme\n"
"în care să fie divizat segmentul selectat."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
-"Selectați numărul de părți uniforme\n"
+"Selectează numărul de părți uniforme\n"
"în care să fie divizate segmentele selectate."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
@@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nu este niciun strat sau canal activ care să fie conturat."
+msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ care să fie conturat."
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
@@ -9823,7 +9823,7 @@ msgstr "Intenția _de randare a afișării"
#: ../app/actions/view-actions.c:81
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof)"
+msgstr "Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proofing)"
#: ../app/actions/view-actions.c:84
msgctxt "view-action"
@@ -9948,12 +9948,12 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "Profil pentru simularea de tipărire (soft-proofing)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilește profilul pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
@@ -10006,15 +10006,17 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Folosește gestionarea culorilor pentru această vizualizare"
+# hm ?
#: ../app/actions/view-actions.c:198
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
-msgstr ""
+msgstr "_Culori de simulare"
#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr ""
+"Folosește această vizualizare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
@@ -10030,6 +10032,8 @@ msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișarea imaginii"
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr ""
+"Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-"
+"proofing)"
#: ../app/actions/view-actions.c:219
msgctxt "view-action"
@@ -10042,6 +10046,8 @@ msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
+"La simularea de tipărire (soft-proofing), marchează culorile care nu pot fi "
+"reprezentate în spațiul de culoare țintă"
#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
@@ -10476,26 +10482,27 @@ msgstr "Intenția de randare a afișării este colorimetric absolut"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr ""
-"Intenția de randare a _simulării de tipărire (soft-proof) este perceptiv"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este perceptiv"
#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr ""
-"Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof) este colorimetric "
-"relativ"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este "
+"colorimetric relativ"
#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr ""
-"Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof) este saturație"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este saturație"
#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr ""
-"Intenția de ra_ndare a simulării de tipărire (soft-proof) este colorimetrie"
+"Intenția de randare a simulării de tipărire (soft-proofing) este "
+"colorimetric absolut"
#: ../app/actions/view-actions.c:599
msgctxt "view-padding-color"
@@ -11057,8 +11064,8 @@ msgid ""
"\"."
msgstr ""
"Când opțiunea este activată, o imagine va deveni imaginea activă atunci când "
-"fereastra ei primește focalizarea. Aceasta este util pentru gestionarele de "
-"ferestre care folosesc „clic pentru a focaliza”."
+"fereastra ei primește focalizarea. Această opțiune este utilă pentru "
+"gestionarele de ferestre care folosesc „clic pentru a focaliza”."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
@@ -11077,6 +11084,8 @@ msgid ""
"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
"enabled."
msgstr ""
+"Specifică dacă să fie păstrată umplerea canavalei atunci când opțiunea "
+"'Vizualizare -> Arată tot' este activată."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -11357,6 +11366,8 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, straturile non-vizibile pot fi editate la fel "
+"ca unele normale."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
@@ -11441,6 +11452,9 @@ msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, GIMP va încerca să restaureze ferestrele pe "
+"monitorul în care erau deschise înainte. Când opțiunea este dezactivată, "
+"ferestrele vor apărea pe monitorul utilizat în prezent."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
@@ -11454,6 +11468,9 @@ msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, aceleași instrumente și opțiuni de instrumente "
+"vor fi folosite pentru toate dispozitivele de introducere. Nu se va schimba "
+"niciun instrument atunci când dispozitivul de intrare se schimbă."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
@@ -11473,7 +11490,6 @@ msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Salvează opțiunile de instrumente la ieșirea GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -11482,12 +11498,11 @@ msgstr ""
"previzualizare a conturului penelului actual."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, indicatorul de maus va fi arătat peste imagine "
-"în timpul folosirii unui instrument de pictură."
+"Când opțiunea este activată, conturul penelului va acroșa la petele "
+"individuale în timp ce se pictează."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid ""
@@ -11497,10 +11512,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Când opțiunea este activată, dialogurile vor arăta un buton de ajutor care "
"permite accesul la pagina de ajutor asociată. Fără acest buton, pagina de "
-"ajutor poate fi încă accesată prin apăsarea F1."
+"ajutor poate fi încă accesată prin apăsarea tastei F1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -11513,89 +11527,90 @@ msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, bara de meniu este vizibilă implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda „Vizualizare -> Arată bara "
-"de meniu”."
+"Când opțiunea este activată, bara de meniu este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată bara de meniu'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, riglele sunt vizibile implicit. Această opțiune "
-"poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată riglele”."
+"Când opțiunea este activată, riglele sunt vizibile în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> Arată "
+"riglele'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, barele de derulare sunt vizibile implicit. "
-"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> "
-"Arată barele de derulare”."
+"Când opțiunea este activată, barele de derulare sunt vizibile în mod "
+"implicit. Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda "
+"'Vizualizare -> Arată barele de derulare'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, bara de stare este vizibilă implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată bara "
-"de stare”."
+"Când opțiunea este activată, bara de stare este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată bara de stare'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, selecția este vizibilă implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată "
-"selecția”."
+"Când opțiunea este activată, selecția este vizibilă în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> Arată "
+"selecția'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, limitele stratului sunt vizibile implicit. "
-"Aceasta poate fi comutată și cu comanda Vizualizare -> Arată limitele "
-"stratului."
+"Când opțiunea este activată, limita stratului este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată limitele stratului'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, limitele stratului sunt vizibile implicit. "
-"Aceasta poate fi comutată și cu comanda Vizualizare -> Arată limitele "
-"stratului."
+"Când opțiunea este activată, limita canavalei este vizibilă în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda 'Vizualizare -> "
+"Arată limitele stratului'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, ghidajele sunt vizibile implicit. Această "
-"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată "
-"ghidajele”."
+"Când opțiunea este activată, ghidajele sunt vizibile în mod implicit. "
+"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea 'Vizualizare -> "
+"Arată ghidajele'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, grila este vizibilă implicit. Această opțiune "
-"poate fi de asemenea comutată cu opțiunea „Vizualizare -> Arată grila”."
+"Când opțiunea este activată, grila este vizibilă în mod implicit. Această "
+"opțiune poate fi de asemenea comutată cu opțiunea 'Vizualizare -> Arată "
+"grila'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, punctele eșantion sunt vizibile implicit. "
-"Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda „Vizualizare -> "
-"Arată punctele eșantion”."
+"Când opțiunea este activată, punctele eșantion sunt vizibile în mod "
+"implicit. Această opțiune poate fi de asemenea comutată cu comanda "
+"'Vizualizare -> Arată punctele eșantion'."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -11993,7 +12008,7 @@ msgstr "Stabilește dimensiunea previzualizărilor în istoricul de operații."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, tastarea F1 va deschide navigatorul de ajutor."
+"Când opțiunea este activată, tastarea F1 va deschide browserul de ajutor."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
@@ -12002,6 +12017,8 @@ msgstr "Când opțiunea este activată, folosește OpenCL pentru unele operații
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
+"Când opțiunea este activată, o căutare de acțiuni va returna de asemenea "
+"acțiunile inactive."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
msgid "The maximum number of actions saved in history."
@@ -13036,7 +13053,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
-"Interpretorul batch „%s” nu este disponibil. Módul batch este dezactivat."
+"Interpretorul batch „%s” nu este disponibil. Modul batch este dezactivat."
#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
@@ -14445,7 +14462,7 @@ msgstr "Stratul de combinat în jos este blocat."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342
msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Nu este niciun strat vizibil de combinat în jos."
+msgstr "Nu există niciun strat vizibil de combinat în jos."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:348
msgctxt "undo-type"
@@ -15016,14 +15033,13 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Eliminare de găuri"
-# hm ? sau nu este ?
#: ../app/core/gimpselection.c:308
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Nu există nicio selecție care să fie umplută."
#: ../app/core/gimpselection.c:344
msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Nu este nicio selecție care să fie conturată."
+msgstr "Nu există nicio selecție care să fie conturată."
#: ../app/core/gimpselection.c:750
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
@@ -15283,7 +15299,7 @@ msgstr "Profil de culoare"
#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
msgid "Fill type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de umplere"
#: ../app/core/gimptemplate.c:229
msgid "Comment"
@@ -15565,7 +15581,7 @@ msgstr "Profil de simulare de tipărire (soft-proof)"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Selectați profilul de simulare de tipărire"
+msgstr "Selectează profilul de simulare de tipărire (soft-proof)"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
@@ -15596,7 +15612,7 @@ msgstr "_Compensare punct de negru"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Selectați profilul de destinație"
+msgstr "Selectează profilul de destinație"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
@@ -16011,7 +16027,7 @@ msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "Încercați să creați o imagine cu dimensiunea %s."
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
@@ -16085,7 +16101,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
-msgstr "Este acest lucru ceeace vreți să faceți?"
+msgstr "Este acest lucru ceea ce vreți să faceți?"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
msgid "Configure Input Devices"
@@ -16329,7 +16345,7 @@ msgstr "_Importă"
#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
msgid "Select Source"
-msgstr "Selectați sursa"
+msgstr "Selectează sursa"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
@@ -16392,7 +16408,6 @@ msgstr "Previzualizare"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Sursa selectată nu conține culori."
-# hm ? sau nu este ?
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
msgid "There is no palette to import."
msgstr "Nu există nicio paletă de importat."
@@ -16515,7 +16530,7 @@ msgstr "Stabilește culoarea personalizată de umplere a canavalei"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Păstrează umplerea canavalei în módul 'Arată tot'"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
msgid "Snap to _Guides"
@@ -16552,7 +16567,7 @@ msgstr "Numărul minim al nivel_urilor de anulări:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Memorie maximă pentru anulări:"
+msgstr "_Memoria maximă pentru anulări:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
msgid "Tile cache _size:"
@@ -16564,7 +16579,7 @@ msgstr "Dimensiunea maximă a unei imagi _noi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "S_wap compression:"
-msgstr "Comprimare memorie virtuală (s_wap):"
+msgstr "Comprimarea memoriei virtuale (s_wap):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
msgid "Number of _threads to use:"
@@ -16590,7 +16605,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
msgid "Network access"
-msgstr "Acces de rețea"
+msgstr "Acces la rețea"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
msgid "Check for updates (requires internet)"
@@ -16603,11 +16618,11 @@ msgstr "Miniaturi de imagine"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Dimensiune de minia_turi:"
+msgstr "Dimensiunea de minia_turilor:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Dimensiune maximă pentru _fișierele de miniaturi:"
+msgstr "Dimensiunea maximă pentru _fișierele de miniaturi:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
@@ -16667,11 +16682,11 @@ msgstr "Afișor cu gestionare colorimetrică"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Selectați profilul de culoare al monitorului"
+msgstr "Selectează profilul de culoare al monitorului"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "Profil de _monitor:"
+msgstr "Profilul de _monitor:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
msgid "_Try to use the system monitor profile"
@@ -16679,7 +16694,7 @@ msgstr "Încearcă folosirea profilului de moni_tor"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Intenție de _randare:"
+msgstr "Intenția de _randare:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
msgid "Use _black point compensation"
@@ -16702,20 +16717,20 @@ msgstr "_Optimizează afișarea imaginii pentru:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid "Soft-Proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Simulare de tipărire (soft-proofing)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr ""
-"Selectați profilul de culoare pentru simularea de tipărire (soft-proof)"
+"Selectează profilul de culoare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Profil pentru _simulare de tipărire (soft-proof)"
+msgstr "Profilul pentru _simularea de tipărire (soft-proofing)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "Intenție de ra_ndare:"
+msgstr "Intenția de ra_ndare:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
msgid "Use black _point compensation"
@@ -16723,7 +16738,7 @@ msgstr "Folosește compensarea _punctului de negru"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimizează simularea de tipărire (soft-proofing) pentru:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
msgid "Mar_k out of gamut colors"
@@ -16740,24 +16755,23 @@ msgstr "Profiluri preferate"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Selectați profilul de culoare RGB preferat"
+msgstr "Selectează profilul de culoare RGB preferat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Profil _RGB:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
-#, fuzzy
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Selectează profilul de culoare al imprimantei"
+msgstr "Selectează profilul de culoare în tonuri de gri preferat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "Profil de tonuri de _gri:"
+msgstr "Profil în tonuri de _gri:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Selectați profilul de culoare CMYK"
+msgstr "Selectează profilul de culoare CMYK"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
msgid "_CMYK profile:"
@@ -16779,33 +16793,30 @@ msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Dialoguri pentru filtre"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
-#, fuzzy
msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "Opțiuni de culoare avansate"
+msgstr "_Arată opțiunile de culoare avansate"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
msgid "Image Import & Export"
-msgstr ""
+msgstr "Import și export de imagine"
#. Import Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
msgid "Import Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politici de import"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
-#, fuzzy
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Convertește imaginea la culori indexate"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
-#, fuzzy
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Adaugă un canal alfa la imaginea importată"
+msgstr "_Adaugă un canal alfa la imaginea importată"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Color _profile policy:"
@@ -17091,7 +17102,7 @@ msgstr "Temă de pictograme"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Selectați o temă de pictograme"
+msgstr "Selectează o temă de pictograme"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Use symbolic icons if available"
@@ -17164,7 +17175,7 @@ msgstr "Dosar de profil:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
-msgstr "Selectați dosarul implicit pentru profilurile de culoare"
+msgstr "Selectează dosarul implicit pentru profilurile de culoare"
# conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d
#. Convert to Color Profile Dialog
@@ -17174,7 +17185,7 @@ msgstr "Dialog pentru convertire în profil de culoare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Intenție de randare:"
+msgstr "Intenția de randare:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Black point compensation"
@@ -17272,25 +17283,19 @@ msgstr "Nume de strat:"
msgid "Fill type:"
msgstr "Tip de umplere:"
-# titlu sub bară
#. Layer Boundary Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
-#, fuzzy
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Stabilește dimensiunea limitei de strat"
+msgstr "Dialog pentru dimensiunea limitei de strat"
-# titlu pe bară
-# apare la contextul lui undo
#. Add Layer Mask Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
-#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Adăugare mască de strat"
+msgstr "Adaugă un dialog pentru masca de strat"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
-#, fuzzy
msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipul de umplere al stratului"
+msgstr "Tipul măștii de strat:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Invert mask"
@@ -17301,11 +17306,9 @@ msgstr "Inversează masca"
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Dialog pentru combinare de straturi"
-# apare la contextul lui undo
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
-#, fuzzy
msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Combinare de straturi"
+msgstr "Dimensiunea stratului combinat:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Merge within active groups only"
@@ -17317,30 +17320,25 @@ msgstr "Abandonează straturile invizibile"
#. New Channel Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
-#, fuzzy
msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Culoare pentru canalul nou"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
-#, fuzzy
msgid "Channel name:"
-msgstr "_Nume de canal:"
+msgstr "Numele de canal:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
-#, fuzzy
msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Spațiu de culoare:"
+msgstr "Culoare și opacitate:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#, fuzzy
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Editează numele, culoarea și opacitatea canalului"
+msgstr "Culoarea și opacitatea implicite ale canalului nou"
#. New Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
-#, fuzzy
msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Opțiuni traseu nou"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Path name:"
@@ -17348,57 +17346,46 @@ msgstr "Numele traseului:"
#. Export Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
-#, fuzzy
msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Exportă traseul la SVG"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
-#, fuzzy
msgid "Export folder:"
-msgstr "Dosar pentru fișiere temporare:"
+msgstr "Dosar pentru export:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Selectați dosarul pentru fișiere temporare"
+msgstr "Selectează dosarul pentru trasee exportarea traseelor"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
-#, fuzzy
msgid "Export the active path only"
-msgstr "Exportă traseul activ"
+msgstr "Exportă numai traseul activ"
#. Import Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
-#, fuzzy
msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Importă traseele"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "Import folder:"
msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Selectați dosarul pentru fișiere temporare"
+msgstr "Selectează dosarul pentru trasee importarea traseelor"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
-#, fuzzy
msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Co_mbină traseele importate"
+msgstr "Combină traseele importate"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
-#, fuzzy
msgid "Scale imported paths"
-msgstr "Co_mbină traseele importate"
+msgstr "Scalează traseele importate"
-# titlu pe bară
-# apare la contextul lui undo
#. Feather Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
-#, fuzzy
msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Estompare selecție"
+msgstr "Dialog pentru estomparea selecției"
# checkbox în panoul de selecție
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
@@ -17643,9 +17630,8 @@ msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Folosește implicit „_Punct la punct”"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
-#, fuzzy
msgid "Marching ants s_peed:"
-msgstr "Viteza _furnicilor în marș:"
+msgstr "_Viteza furnicilor în marș:"
# titlu
#. Zoom & Resize Behavior
@@ -17662,9 +17648,8 @@ msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Redimensionează fereastra la _schimbarea dimensiunii imaginii"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
-#, fuzzy
msgid "Show entire image"
-msgstr "Arată _imaginea activă"
+msgstr "Arată întreaga imaginea"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
msgid "Initial zoom _ratio:"
@@ -17690,13 +17675,10 @@ msgid "Show _brush outline"
msgstr "Arată _conturul penelului"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _brush outline"
msgid "S_nap brush outline to stroke"
-msgstr "Arată _conturul penelului"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
-#, fuzzy
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Ara_tă indicatorul pentru instrumentele de pictură"
@@ -17711,7 +17693,7 @@ msgstr "_Orientarea indicatorului:"
# titlu
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aspect fereastră de imagine"
+msgstr "Aspectul ferestrei de imagine"
# titlu
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
@@ -17752,9 +17734,8 @@ msgid "Show image size"
msgstr "Arată dimensiunea imaginii"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
-#, fuzzy
msgid "Show drawable size"
-msgstr "Arată dimensiunea imaginii"
+msgstr "Arată dimensiunea obiectului grafic"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
msgid "Image Title Format"
@@ -17766,31 +17747,24 @@ msgstr "Format de bară de stare imagine"
# titlu
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
-#, fuzzy
msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Aspect fereastră de imagine"
+msgstr "Comportamentul de acroșare a ferestrei de imagine"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
-msgstr "Întoarcere"
+msgstr "Acroșare"
-# titlu
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Aspectul implicit în modul normal"
+msgstr "Comportament implicit în modul normal"
-# titlu
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Aspect implicit în modul pe tot ecranul"
+msgstr "Comportament implicit în modul pe tot ecranul"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
-#, fuzzy
msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "_Distanță de acroșare:"
+msgstr "_Distanța de acroșare:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
@@ -17803,9 +17777,10 @@ msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dispozitive de intrare extinse"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
-#, fuzzy
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Salvează opțiunile de instrumente la ieșirea GIMP."
+msgstr ""
+"_Partajează instrumentul și opțiunile de instrument între dispozitivele de "
+"intrare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
@@ -17817,12 +17792,12 @@ msgstr "_Salvează setările dispozitivelor de intrare la ieșirea din program"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Salvează setările dispozitivelor de i_ntrare acum"
+msgstr "Salvează acum setările dispozitivelor de i_ntrare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
-"_Resetează setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile "
+"_Resetează setările salvate ale dispozitivelor de intrare la valorile lor "
"implicite"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
@@ -17848,25 +17823,23 @@ msgstr "Dosar pentru fișiere _temporare:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "Selectați dosarul pentru fișiere temporare"
+msgstr "Selectează dosarul pentru fișiere temporare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
-#, fuzzy
msgid "_Swap folder:"
-msgstr "Dosar pentru memorie virtuală (swap):"
+msgstr "Do_sar pentru memorie virtuală (swap):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Selectați dosarul pentru memoria virtuală (swap)"
+msgstr "Selectează dosarul pentru memoria virtuală (swap)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Brush Folders"
msgstr "Dosare pentru peneluri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
-#, fuzzy
msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru peneluri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Select Brush Folders"
@@ -17877,9 +17850,8 @@ msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Dosare pentru dinamică"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
-#, fuzzy
msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru dinamică"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru dinamică"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Select Dynamics Folders"
@@ -17890,9 +17862,8 @@ msgid "Pattern Folders"
msgstr "Dosare pentru modele"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
-#, fuzzy
msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru modele"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru modele"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Select Pattern Folders"
@@ -17903,9 +17874,8 @@ msgid "Palette Folders"
msgstr "Dosare pentru palete"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
-#, fuzzy
msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru palete"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru palete"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Select Palette Folders"
@@ -17916,9 +17886,8 @@ msgid "Gradient Folders"
msgstr "Dosare pentru degradeuri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
-#, fuzzy
msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru degradeuri"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru degradeuri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Select Gradient Folders"
@@ -17929,9 +17898,8 @@ msgid "Font Folders"
msgstr "Dosare pentru fonturi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
-#, fuzzy
msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru fonturi"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru fonturi"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Select Font Folders"
@@ -17944,39 +17912,33 @@ msgstr "Dosarele presetărilor de instrument"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
#, fuzzy
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Selectează dosarul presetărilor de instrument"
+msgstr "_Resetează dosarele presetărilor de instrument"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Selectează dosarul presetărilor de instrument"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
-#, fuzzy
msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Dosare pentru peneluri"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
-#, fuzzy
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
-#, fuzzy
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru peneluri"
+msgstr ""
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
-#, fuzzy
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Dosare pentru plugin-uri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
-#, fuzzy
msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru plugin-uri"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru plugin-uri"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
-#, fuzzy
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Selectează dosarele pentru plugin-uri"
@@ -17989,9 +17951,8 @@ msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Dosare pentru Script-Fu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
-#, fuzzy
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru Script-Fu"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru Script-Fu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Select Script-Fu Folders"
@@ -18002,9 +17963,8 @@ msgid "Module Folders"
msgstr "Dosare pentru module"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
-#, fuzzy
msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru module"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru module"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Select Module Folders"
@@ -18019,9 +17979,8 @@ msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Dosare pentru interpretoare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
-#, fuzzy
msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Selectează dosarele pentru interpretoare"
+msgstr "_Resetează dosarele pentru interpretoare"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Select Interpreter Folders"
@@ -18068,14 +18027,12 @@ msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Dosare pentru teme de pictograme"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
-#, fuzzy
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "Selectează dosarul de teme"
+msgstr "_Resetează dosarul pentru teme de pictograme"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
-#, fuzzy
msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Selectează dosarul de teme"
+msgstr "Selectează dosarul pentru teme de pictograme"
# apare în dialogul de rezoluție de tipărire
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
@@ -18283,9 +18240,8 @@ msgid "_Stroke"
msgstr "_Contureză"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
-#, fuzzy
msgid "P_aint tool:"
-msgstr "Instrument de pictură:"
+msgstr "_Instrument de pictură:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
msgid "_Emulate brush dynamics"
@@ -18395,9 +18351,8 @@ msgid "Lock path _strokes"
msgstr "Blochează contururile tra_seului"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-#, fuzzy
msgid "Lock path _position"
-msgstr "Blochează contururile traseului"
+msgstr "Blochează _poziția traseului"
#: ../app/display/display-enums.c:88
msgctxt "compass-orientation"
@@ -18534,11 +18489,10 @@ msgstr "Y"
msgid "Units"
msgstr "Unități de măsură"
-# hm ? pe baza discuției de aici
http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
+# pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
-#, fuzzy
msgid "The selection's bounding box"
-msgstr "Selecție dreptunghi circumscris (BoundingBox)"
+msgstr "Dreptunghiul circumscris al selecției"
# hm ?
#. Width
@@ -18690,18 +18644,16 @@ msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocați."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:377
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Plasează un strat nou"
+msgstr "Plasează modelul în strat"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:296
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:397
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Plasează straturi"
+msgstr "Plasează culoarea în strat"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1309
@@ -18771,7 +18723,7 @@ msgstr "Raport de zoom"
# titlu sub bară
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Selectați raportul de zoom"
+msgstr "Selectează raportul de zoom"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
@@ -18876,40 +18828,37 @@ msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to zoom"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest punct"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru zoom"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for constrained steps"
-msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
+msgstr "%s pentru trepte constrânse"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to rotate"
-msgstr "Clic pentru a șterge"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a roti"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to pan"
-msgstr "Clic pentru a clona"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a panorama"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s to rotate"
-msgstr "%s pentru a albi"
+msgstr "%s pentru a roti"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
-msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
+msgstr "%s pentru o axă constrânsă"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s to zoom"
-msgstr "%s pentru a albi"
+msgstr "%s pentru zoom"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
@@ -18950,19 +18899,19 @@ msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de sfârșit"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1564
-#, fuzzy
msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "%s pentru a muta toată linia"
+msgstr "Eliberați pentru a elimina glisorul"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s for constrained values"
-msgstr "%s pentru unghiuri constrânse"
+msgstr "%s pentru valori constrânse"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1578
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta masca de selecție"
+msgstr ""
+"Clic-și-trageți pentru a muta glisorul; trageți în afară pentru a elimina "
+"glisorul"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1583
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
@@ -19182,26 +19131,21 @@ msgid "Position: "
msgstr "Poziție: "
#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
-#, fuzzy
-#| msgid "Click-Drag to move this point"
msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest punct"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de dispariție"
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to scale"
-msgstr "Clic pentru a clona"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a scala"
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta acest punct"
+msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta punctul de pivotare"
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
-#, fuzzy
msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Clic pentru a corecta"
+msgstr ""
#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:140
msgid "Not a regular file"
@@ -19217,7 +19161,7 @@ msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Plugin-ul %s a întors SUCCESS, dar nu a întors o imagine"
#: ../app/file/file-open.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "Plugin-ul %s nu a putut deschide imaginea"
@@ -19235,9 +19179,8 @@ msgid "Mounting remote volume"
msgstr ""
#: ../app/file/file-remote.c:289
-#, fuzzy
msgid "Opening remote file"
-msgstr "Deschide un fișier de imagine"
+msgstr "Deschidere fișier la distanță"
#: ../app/file/file-remote.c:355
#, c-format
@@ -19259,11 +19202,9 @@ msgstr ""
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""
-# hm ? sau nu este ?
#: ../app/file/file-save.c:113
-#, fuzzy
msgid "There is no active layer to save"
-msgstr "Nu există niciun strat activ din care să se poată decupa."
+msgstr "Nu există niciun strat activ de salvat"
#: ../app/file/file-save.c:133
msgid "Failed to get file information"
@@ -21546,22 +21487,19 @@ msgid "Red Eye Removal"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
-msgstr "Aleator"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
-msgstr "Aleator"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
-msgstr "Aleator"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
msgctxt "undo-type"
@@ -21569,22 +21507,19 @@ msgid "RGB Noise"
msgstr "Zgomot RGB"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
-msgstr "Punctat"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
-msgstr "_Zgomot"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selectează dosarele pentru degradeuri"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
msgctxt "undo-type"
@@ -21622,10 +21557,9 @@ msgid "Spread"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Prag"
+msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
msgctxt "undo-type"
@@ -21638,10 +21572,9 @@ msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
-msgstr "Inversare"
+msgstr "Inversare de valoare"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4549
msgctxt "undo-type"
@@ -21669,10 +21602,9 @@ msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4806
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
-msgstr "Ferestre"
+msgstr "Vânt"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
@@ -21790,12 +21722,10 @@ msgstr "Anulat"
# hm ?
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
-#, fuzzy
msgid "Plug-in Interpreters"
-msgstr "Plugin-uri de interpretoare"
+msgstr "Interpretoare de plugin-uri"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:244
-#, fuzzy
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Mediu pentru plugin-uri"
@@ -21816,7 +21746,6 @@ msgid "Loading extension plug-ins"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
-#, fuzzy
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "Căutare plugin-uri"
@@ -21834,7 +21763,7 @@ msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
msgid "Resource configuration"
-msgstr "Configurație de resurse"
+msgstr "Configurare resurse"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
msgid "Querying new Plug-ins"
@@ -21857,14 +21786,12 @@ msgid "RGB with alpha"
msgstr ""
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1033
-#, fuzzy
msgid "Grayscale without alpha"
-msgstr "Tonuri de _gri"
+msgstr "Tonuri de gri fără alfa"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Grayscale with alpha"
-msgstr "Tonuri de _gri"
+msgstr "Tonuri de gri cu alfa"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1051
msgid "Indexed without alpha"
@@ -21902,9 +21829,9 @@ msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "Ignorare „%s”: versiune greșită de protocol GIMP."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Ignorare „%s”: versiune greșită de protocol GIMP"
+msgstr "Ignorare „%s”: versiune greșită de format de fișier pluginrc"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
#, c-format
@@ -21987,11 +21914,9 @@ msgstr "Păstrează _luminozitatea"
msgid "Clockwise"
msgstr "În sens orar"
-# apare la contextul lui undo
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
-#, fuzzy
msgid "Invert Range"
-msgstr "Inversare de canal"
+msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
msgid "Select All"
@@ -21999,7 +21924,7 @@ msgstr "Selectare totală"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
msgid "Source Range"
-msgstr "ursă"
+msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
msgid "Destination Range"
@@ -22121,19 +22046,16 @@ msgid "R_eset Color"
msgstr "R_esetează culoarea"
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
-#, fuzzy
msgid "Circular Motion Blur: "
-msgstr "Rotire _arbitrară..."
+msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
-#, fuzzy
msgid "Linear Motion Blur: "
-msgstr "Doar mișcare"
+msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
-#, fuzzy
msgid "Zoom Motion Blur: "
-msgstr "Doar mișcare"
+msgstr ""
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
msgid "White"
@@ -22308,13 +22230,12 @@ msgstr ""
"azvârlindu-se în mrejele bălții fumegânde."
#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Încărcarea datelor a eșuat:\n"
-"\n"
+"Încărcarea unora dintre fonturi a eșuat:\n"
"%s"
# apare la contextul lui undo
@@ -22323,9 +22244,8 @@ msgid "Add Text Layer"
msgstr "Adăugare strat de text"
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
-#, fuzzy
msgid "Empty text parasite"
-msgstr "Strat de text gol"
+msgstr ""
#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Text Layer"
@@ -22513,12 +22433,12 @@ msgstr "_Aliniere"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
-"Clic pe un strat, un traseu, sau un ghidaj, sau clic-și-trageți pentru a "
-"selecta mai multe straturi"
+"Clic pe un strat, un traseu sau un ghidaj, sau clic-și-trageți pentru a "
+"alege mai multe straturi"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Clic pentru a selecta acest strat ca primul element"
+msgstr "Clic pentru a alege acest strat ca prim element"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
msgid "Click to add this layer to the list"
@@ -22526,7 +22446,7 @@ msgstr "Clic pentru a adăuga acest strat la listă"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Clic pentru a selecta acest ghidaj ca primul element"
+msgstr "Clic pentru a alege acest ghidaj ca prim element"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to add this guide to the list"
@@ -22534,7 +22454,7 @@ msgstr "Clic pentru a adăuga acest ghidaj la listă"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Clic pentru a selecta acest traseu ca primul element"
+msgstr "Clic pentru a alege acest traseu ca prim element"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
msgid "Click to add this path to the list"
@@ -22610,12 +22530,9 @@ msgstr "Prag"
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Diferență maximă de culoare"
-# titlu pe bară
-# titlu sub bară
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
-#, fuzzy
msgid "Source image for line art computation"
-msgstr "Stabilește rezoluția de tipărire a imaginii"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
msgid "Maximum gap length"
@@ -22653,9 +22570,8 @@ msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Determinarea culorior similare"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
-#, fuzzy
msgid "Line Art Detection"
-msgstr "Inversare selecție"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
msgid "(computing...)"
@@ -22674,7 +22590,6 @@ msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Umple_re cu găleata"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:346
-#, fuzzy
msgid "Bucket fill"
msgstr "Umplere cu găleata"
@@ -22696,14 +22611,12 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:350
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:817
-#, fuzzy
msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Pixelii stratului activ sunt blocați."
+msgstr "Stratul activ nu este vizibil."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:603
-#, fuzzy
msgid "No valid line art source selected."
-msgstr "Niciun filtru selectat"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:786 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:924
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:492
@@ -22820,14 +22733,12 @@ msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Raza medie a prelevatorului de culoare"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
-#, fuzzy
msgid "Pick Target"
-msgstr "Alegeți un traseu"
+msgstr "Alegeți ținta"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
-#, fuzzy
msgid "Choose what the color picker will do"
-msgstr "Alegeți ce anume să facă prelevatorul de culoare"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
@@ -22843,9 +22754,9 @@ msgstr ""
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pick Target (%s)"
-msgstr "Mod de prelevare (%s)"
+msgstr ""
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
@@ -22942,9 +22853,8 @@ msgstr "Evidențiază opacitatea"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
-#, fuzzy
msgid "How much to dim everything outside selection"
-msgstr "Întunecă totul în afara selecției"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
msgid "Current layers only"
@@ -22955,9 +22865,8 @@ msgid "Crop only currently selected layers"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
-#, fuzzy
msgid "Delete cropped pixels"
-msgstr "Selectare prim-plan"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:103
msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
@@ -23155,10 +23064,9 @@ msgstr "Deplasare: "
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Mută selecția plutitoare"
-# hm ? sau nu este ?
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
msgid "There is no path to move."
-msgstr "Nu este niciun traseu de mutat."
+msgstr "Nu există niciun traseu de mutat."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
@@ -23167,7 +23075,7 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Nu este niciun strat de mutat."
+msgstr "Nu există niciun strat de mutat."
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1129
@@ -23536,7 +23444,7 @@ msgstr "Operație _GEGL..."
#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:496
msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Selectați o operație din lista de deasupra"
+msgstr "Selectează o operație din lista de deasupra"
#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
msgid "Transform Matrix"
@@ -23557,7 +23465,6 @@ msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Supereșantionare adaptivă"
@@ -23574,14 +23481,13 @@ msgid "Commit gradient instantly"
msgstr ""
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
-#, fuzzy
msgid "Modify active gradient"
-msgstr "Editare degrade activ"
+msgstr "Modifică degradeul activ"
+# hm ?
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
-#, fuzzy
msgid "Modify the active gradient in-place"
-msgstr "Editare degrade activ"
+msgstr "Modifică degradeul activ în locul unde se află"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
@@ -23901,14 +23807,12 @@ msgid "_Levels..."
msgstr "Nive_luri..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-#, fuzzy
msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Clic pentru a adăuga puncte de control la toate canalele"
+msgstr "Alege punctul de negru pentru toate canalele"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:295
-#, fuzzy
msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta pixelii selectați"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
#, fuzzy
@@ -23916,9 +23820,8 @@ msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "Clic pentru a adăuga puncte de control la toate canalele"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:304
-#, fuzzy
msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta pixelii selectați"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
#, fuzzy
@@ -23926,9 +23829,8 @@ msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "Clic pentru a adăuga puncte de control la toate canalele"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313
-#, fuzzy
msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Clic-și-trageți pentru a muta pixelii selectați"
+msgstr ""
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:422
@@ -24047,10 +23949,9 @@ msgid "_Measure"
msgstr "_Măsurare"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
-msgstr "Luminozitate"
+msgstr ""
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
msgid "Straightening"
@@ -25263,7 +25164,7 @@ msgstr ""
#. vanishing-point frame
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
msgid "Vanishing Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punct de dispariție"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
msgid "_Z:"
@@ -25271,11 +25172,11 @@ msgstr "_Z:"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
msgid "Z"
-msgstr ""
+msgstr "Z"
#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
msgid "Rotation axis order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinea axei de rotație"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
@@ -25322,7 +25223,6 @@ msgstr ""
msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
msgstr ""
-# hm ? sau nu este ?
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:675
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Nu există niciun strat de transformat."
@@ -25335,12 +25235,10 @@ msgstr ""
msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
msgstr ""
-# hm ? sau nu este ?
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:705
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Nu există nicio selecție care să fie transformată."
-# hm ? sau nu este ?
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:720
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Nu există niciun traseu de transformat."
@@ -25407,11 +25305,11 @@ msgstr "_Trasee"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:737
msgid "There is no active layer or channel to fill"
-msgstr "Nu este niciun strat activ sau canal de umplut"
+msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal de umplut"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:809
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Nu este niciun strat sau canal activ care să fie conturat"
+msgstr "Nu există niciun strat sau canal activ care să fie conturat"
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
msgid "Behavior"
@@ -25645,13 +25543,11 @@ msgid "Image"
msgstr "Imaginea"
#: ../app/tools/tools-enums.c:217
-#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Desenează prim-planul"
#: ../app/tools/tools-enums.c:218
-#, fuzzy
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Desenează fundalul"
@@ -25718,10 +25614,9 @@ msgid "Shrink area"
msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:321
-#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "HSV (nuanță în sens _orar)"
+msgstr ""
#: ../app/tools/tools-enums.c:322
msgctxt "warp-behavior"
@@ -26269,7 +26164,7 @@ msgstr "Atribuie o acțiune evenimentului „%s”"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Selectați acțiunea pentru evenimentul „%s”"
+msgstr "Selectează acțiunea pentru evenimentul „%s”"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
msgid "Select Controller Event Action"
@@ -26406,9 +26301,8 @@ msgid "Remove Controller?"
msgstr "Eliminați controlerul?"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
-#, fuzzy
msgid "_Disable Controller"
-msgstr "Dezactivare controler"
+msgstr "_Dezactivează controlerul"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
msgid "_Remove Controller"
@@ -26763,9 +26657,8 @@ msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Dimen_siunea cache-ului de dală:"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
-#, fuzzy
msgid "Swap file occupied size"
-msgstr "Dimen_siunea cache-ului de dală:"
+msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
msgctxt "dashboard-variable"
@@ -26773,9 +26666,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
-#, fuzzy
msgid "Swap file size"
-msgstr "Arată dimensiunea imaginii"
+msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
msgid "Swap file size limit"
@@ -27181,7 +27073,7 @@ msgstr "fără"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
#, c-format
msgid "%s Curve"
-msgstr "Curbă %s"
+msgstr "Curbă de %s"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
@@ -27260,11 +27152,10 @@ msgid "Auto"
msgstr "Automat"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
-"Când opțiunea este activată, căsuța de dialog urmărește automat imaginea la "
+"Când opțiunea este activată, dialogul urmărește în mod automat imaginea la "
"care lucrați."
# tooltip la pictogramele de după „Blochează:” la opțiunile unor panouri andocate
@@ -27357,11 +27248,11 @@ msgstr "_Arată toate fișierele"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Selectați _tipul de fișier (selecția curentă: %s)"
+msgstr "Selectează _tipul de fișier (selecția curentă: %s)"
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
msgid "Select File _Type"
-msgstr "Selectați _tipul de fișier"
+msgstr "Selectează _tipul de fișier"
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
msgid "File Type"
@@ -27782,7 +27673,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Selectați o imagine în panoul din stânga"
+msgstr "Selectează o imagine în panoul din stânga"
#: ../app/widgets/gimppluginview.c:148
msgid "Plug-In"
@@ -28538,310 +28429,3 @@ msgstr "rotund"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "difuz"
-
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automat"
-
-# hm ? sau nu este ?
-#~ msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-#~ msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal din care să se poată tăia."
-
-# hm ? sau nu este ?
-#~ msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-#~ msgstr "Nu există niciun strat activ sau canal din care să se poată copia."
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "Pr_ecision"
-#~ msgstr "Pr_ecizie"
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "_Enable Color Management"
-#~ msgstr "Activează g_estionarea culorilor"
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea "
-#~ "gestionării de culori este echivalentă cu alocarea unui profil de culoare "
-#~ "sRGB încorporat. Este preferabil ca gestionarea de culori să rămână "
-#~ "activată."
-
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-#~ msgstr "Gama perceptiv (sRGB)"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Create a new layer with last used values"
-#~ msgstr "Creează un strat nou cu ultimele valori folosite"
-
-# tooltip descriptiv
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-#~ msgstr "Creează un duplicat al stratului pe care îl adaugă la imagine"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Șter_ge stratul"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Delete this layer"
-#~ msgstr "Șterge acest strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Merge Layer Group"
-#~ msgstr "Combină grupul de straturi"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-#~ msgstr "Combină straturile grupului într-un singur strat normal"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add La_yer Mask..."
-#~ msgstr "_Adaugă o mască de strat..."
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-#~ msgstr "Adaugă o mască ce permite editarea nedestructivă a transparenței"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add La_yer Mask"
-#~ msgstr "_Adaugă o mască de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add a mask with last used values"
-#~ msgstr "Adaugă o mască de strat cu ultimele valori folosite"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "S_how Layer Mask"
-#~ msgstr "_Arată masca de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Disable Layer Mask"
-#~ msgstr "_Dezactivează masca de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Remove the layer mask and its effect"
-#~ msgstr "Elimină masca de strat și efectul ei"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Mask to Selection"
-#~ msgstr "_Mască la selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Replace the selection with the layer mask"
-#~ msgstr "Înlocuiește selecția cu masca de strat"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Add to Selection"
-#~ msgstr "_Adaugă la selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Add the layer mask to the current selection"
-#~ msgstr "Adaugă masca de strat la selecția curentă"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Subtract from Selection"
-#~ msgstr "_Scade din selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-#~ msgstr "Scade masca de strat din selecția curentă"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "_Intersect with Selection"
-#~ msgstr "_Intersectează cu selecția"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-#~ msgstr "Intersectează masca de strat cu selecția curentă"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "A_dd to Selection"
-#~ msgstr "A_daugă la selecție"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Top Layer"
-#~ msgstr "Selec_tează stratul de sus"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the topmost layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul cel mai de sus"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Bottom Layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul de _jos"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the bottommost layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul cel mai de jos"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Previous Layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul _precedent"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the layer above the current layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul de deasupra stratului curent"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select _Next Layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul _următor"
-
-#~ msgctxt "layers-action"
-#~ msgid "Select the layer below the current layer"
-#~ msgstr "Selectează stratul de dedesubtul stratului curent"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Guess ideal size"
-#~ msgstr "Ghicește dimensiunea ideală"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Theme-set size"
-#~ msgstr "Dimensiune stabilită prin temă"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small size"
-#~ msgstr "Dimensiune mică"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium size"
-#~ msgstr "Dimensiune medie"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large size"
-#~ msgstr "Dimensiune mare"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge size"
-#~ msgstr "Dimensiune uriașă"
-
-#~ msgctxt "tool-group-menu-mode"
-#~ msgid "Show on click"
-#~ msgstr "Arată la clic"
-
-#~ msgctxt "tool-group-menu-mode"
-#~ msgid "Show on hover"
-#~ msgstr "Arată la survolare"
-
-#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
-#~ msgstr "Când opțiunea este activată, meniurile pot fi detașate."
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Change color managed state"
-#~ msgstr "Schimbă starea gestionării colorimetrice"
-
-#~ msgid "Color managed"
-#~ msgstr "Gestionat colorimetric"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilește dacă imaginea să fie gestionată colorimetric. Dezactivarea "
-#~ "gestionării de culori este echivalentă cu alocarea unui profil sRGB "
-#~ "încorporat. Este preferabil ca gestionarea de culori să rămână activată."
-
-#~ msgid "Precision Conversion"
-#~ msgstr "Convertire de precizie"
-
-#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-#~ msgstr "Gama perceptiv (sRGB)"
-
-#~ msgid "Merge within active _group only"
-#~ msgstr "Combină numai cu _grupul activ"
-
-#~ msgid "Use co_mpact sliders"
-#~ msgstr "Folosește glisoare co_mpacte"
-
-#~ msgid "_Menu mode:"
-#~ msgstr "_Mod de meniu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge within active group only"
-#~ msgstr "Combină numai cu _grupul activ"
-
-#~ msgid "Show _tooltips"
-#~ msgstr "Ara_tă indiciile"
-
-#~ msgid "not color managed"
-#~ msgstr "nu este gestionat colorimetric"
-
-#~ msgid "Color _managed"
-#~ msgstr "Gestionat colori_metric"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inversare"
-
-#~ msgid "Hue-Saturation"
-#~ msgstr "Nuanță și saturație"
-
-#~ msgid "Set color profile"
-#~ msgstr "Stabilește profilul de culoare"
-
-#~ msgid "Current layer only"
-#~ msgstr "Numai stratul curent"
-
-#~ msgid "Crop only currently selected layer"
-#~ msgstr "Decupează numai stratul selectat curent"
-
-# hm ? sau nu este ?
-#~ msgid "There is no active layer to crop."
-#~ msgstr "Nu există niciun strat activ din care să se poată decupa."
-
-#~ msgid "Adjust curves in linear light"
-#~ msgstr "Ajustează curbele în lumină liniară"
-
-#~ msgid "Adjust curves perceptually"
-#~ msgstr "Ajustează curbele perceptiv"
-
-#~ msgid "Adjust levels in linear light"
-#~ msgstr "Ajustează nivelurile în lumină liniară"
-
-#~ msgid "Adjust levels perceptually"
-#~ msgstr "Ajustează nivelurile perceptiv"
-
-#~ msgid "Move the active layer"
-#~ msgstr "Mută stratul activ"
-
-#~ msgid "Show values in linear space"
-#~ msgstr "Arată valorile în spațiu liniar"
-
-#~ msgid "Show values in perceptual space"
-#~ msgstr "Arată valorile în spațiu perceptiv"
-
-#~ msgid "Guess icon size from resolution"
-#~ msgstr "Ghicește dimensiunea pictogramelor pe baza rezoluției"
-
-#~ msgid "Use icon size from the theme"
-#~ msgstr "Folosește dimensiunea pictogramelor din temă"
-
-#~ msgid "Custom icon size"
-#~ msgstr "Dimensiune de pictograme particularizată"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Mică"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medie"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "Mare"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge"
-#~ msgstr "Imensă"
-
-#~ msgid "Color _manage this image"
-#~ msgstr "Gestionează colori_metric această imagine"
-
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Nedefinit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]