[gimp-help] Updated Italian translation



commit 84281b07124f7b632cc348b8dfa4baad8d149e1e
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Mon Jun 1 12:45:46 2020 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/concepts.po | 446 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/it/dialogs.po  |  39 +----
 2 files changed, 221 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/concepts.po b/po/it/concepts.po
index d5d15e1ca..3eec28d49 100644
--- a/po/it/concepts.po
+++ b/po/it/concepts.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-24 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 21:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-01 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-01 12:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -1005,7 +1005,6 @@ msgstr ""
 "considerato. Per il resto funzionano come i pennelli normali."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:105(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
 "select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
@@ -1018,9 +1017,9 @@ msgstr ""
 "far ciò aprire una nuova immagine, selezionare il tipo di immagine RGB con "
 "riempimento trasparente. Disegnare l'immagine e salvarla come file .xcf per "
 "mantenere le sue proprietà. Poi salvarla in formato <emphasis>.gbr</"
-"emphasis>. Fare clic sul tasto <emphasis>Aggiorna pennelli</emphasis> nella "
-"finestra di dialogo Pennelli per ottenere il nuovo pennello senza dovere per "
-"forza riavviare <acronym>GIMP</acronym>."
+"emphasis>. Fare clic sul tasto <emphasis>Aggiorna</emphasis> nella finestra "
+"di dialogo Pennelli per ottenere il nuovo pennello senza dovere per forza "
+"riavviare <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -3020,40 +3019,38 @@ msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid "Lighten"
-msgstr "Solo toni chiari"
+msgstr "Rendi chiaro"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
-#, fuzzy
 msgid "Darken"
-msgstr "Solo toni scuri"
+msgstr "Rendi scuro"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:46(para)
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasto"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:51(para)
-#, fuzzy
 msgid "Inversion"
-msgstr "-v, --version"
+msgstr "Inversione"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
 msgid "HSV components"
-msgstr ""
+msgstr "Componenti HSV"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:61(para)
-msgid "Lch components"
-msgstr ""
+msgid "LCh components"
+msgstr "Componenti LCh"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:26(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has thirty-eight layer modes, split up in seven "
 "types: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> ha trentotto modalità di livello, divise in sette "
+"tipi: <placeholder-1/>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:67(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Layer modes are also sometimes called <quote>blending modes</quote>. "
 "Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based "
@@ -3061,14 +3058,13 @@ msgid ""
 "mode has no effect. There must therefore be at least two layers in the image "
 "to be able to use layer modes."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> possiede ventuno modalità di livello. Le modalità di "
-"livello sono chiamate anche <quote>modalità di miscela</quote>. Selezionando "
-"una modalità di livello, si cambia la modalità di rappresentazione del "
-"livello stesso o dell'intera immagine, in base al livello o ai livelli che "
-"giacciono al di sotto del livello modificato. Se c'è solo un livello, la "
-"modalità di livello non ha alcun effetto. Ergo, devono essere presenti "
-"almeno due livelli nell'immagine per poter utilizzare le modalità dei "
-"livelli."
+"Le modalità di livello sono chiamate anche <quote>modalità di fusione</"
+"quote>. Selezionando una modalità di livello, si cambia la modalità di "
+"rappresentazione del livello stesso o dell'intera immagine, in base al "
+"livello o ai livelli che giacciono al di sotto del livello modificato. Se "
+"c'è solo un livello, la modalità di livello non ha alcun effetto. Ergo, "
+"devono essere presenti almeno due livelli nell'immagine per poter utilizzare "
+"le modalità dei livelli."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:74(para)
 msgid ""
@@ -3221,15 +3217,16 @@ msgstr ""
 "varie modalità."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
-#, fuzzy
 msgid "Normal Layer Modes"
-msgstr "Modalità del livello"
+msgstr "Modalità di livello normali"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:198(para)
 msgid ""
 "In this group, only <quote>Normal</quote> is normal. Most other modes are "
 "rather <emphasis>cancellation</emphasis> modes."
 msgstr ""
+"In questo gruppo, solo <quote>Normale</quote> è normale. Le altre modalità "
+"sono piuttosto modalità di <emphasis>cancellazione</emphasis>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:203(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
@@ -3342,9 +3339,8 @@ msgstr "Modalità Dissolvi."
 #: src/concepts/layer-modes.xml:320(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:324(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:327(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Color Erase"
-msgstr "Pennelli colorati"
+msgstr "Cancella colore"
 
 #. <figure>
 #.           <title>Example for layer mode <quote>Color Erase</quote></title>
@@ -3395,30 +3391,29 @@ msgstr "Pennelli colorati"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1612(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1627(para)
 msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:362(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:366(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:369(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:446(term)
 msgid "Erase"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:404(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:408(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:411(primary)
 msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Fondi"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:450(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:453(primary)
 msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Dividi"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:490(title)
-#, fuzzy
 msgid "Lighten Layer Modes"
-msgstr "Modalità del livello"
+msgstr "Modalità di livello rendi chiaro"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:492(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:496(secondary)
@@ -3499,14 +3494,12 @@ msgstr "La modalità è commutativa; l'ordine dei due livelli è ininfluente."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:546(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:550(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Solo toni chiari"
+msgstr "Luma/luminanza solo chiari"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:553(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Luma/luminance lighten only"
-msgstr "Solo toni chiari"
+msgstr "Luma/luminanza solo chiari"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:563(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:567(secondary)
@@ -3622,9 +3615,8 @@ msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:736(title)
-#, fuzzy
 msgid "Darken Layer Modes"
-msgstr "Modalità del livello"
+msgstr "Modalità di livello rendi scuro"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:738(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:742(secondary)
@@ -3661,11 +3653,11 @@ msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:792(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:796(secondary)
 msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr ""
+msgstr "Luma/luminanza solo scuri"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:799(primary)
 msgid "Luma/luminance darken only"
-msgstr ""
+msgstr "Luma/luminanza solo scuri"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
@@ -3749,12 +3741,11 @@ msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
 msgid "Linear burn"
-msgstr ""
+msgstr "Brucia lineare"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:938(title)
-#, fuzzy
 msgid "Contrast Layer Modes"
-msgstr "Modalità del livello"
+msgstr "Modalità di livello contrasto"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:940(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:944(secondary)
@@ -3884,13 +3875,12 @@ msgstr ""
 "definiti."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &lt; "
 "128:"
 msgstr ""
-"L'equazione è complessa e differente a seconda se il valore è &gt; 128 o "
-"&le; 128:"
+"L'equazione è complessa e diversa a seconda se il valore è &gt; 128 o &lt; "
+"128:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1118(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
@@ -3906,10 +3896,9 @@ msgstr ""
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1128(title)
-#, fuzzy
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &lt; 128"
 msgstr ""
-"Equazione per la modalità di livello <quote>Luce forte</quote>, M &gt; 128"
+"Equazione per la modalità di livello <quote>Luce forte</quote>, M &lt; 128"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1131(alt)
 msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
@@ -3918,35 +3907,30 @@ msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1140(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1144(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1147(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Vivid light"
-msgstr "Luce forte"
+msgstr "Luce vivida"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1156(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1160(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1163(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Pin light"
-msgstr "Luce forte"
+msgstr "Luce puntiforme"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1172(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1176(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1179(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Linear light"
-msgstr "Luce forte"
+msgstr "Luce lineare"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1188(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1192(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1195(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Hard mix"
-msgstr "Luce forte"
+msgstr "Mix forte"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1205(title)
-#, fuzzy
 msgid "Inversion Layer Modes"
-msgstr "Modalità di fusione dei livelli"
+msgstr "Modalità di livelli inversione"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1207(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1211(secondary)
@@ -3983,7 +3967,7 @@ msgstr "$$E = |I - M|$$"
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1265(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
 msgid "Exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "Esclusione"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1277(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1281(secondary)
@@ -4121,72 +4105,68 @@ msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1492(title)
 msgid "HSV Components Layer Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di livello componenti HSV"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1494(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1498(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1501(primary)
 msgid "HSV Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalità HSV"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1509(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1513(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1516(primary)
-#, fuzzy
 msgid "HSV Saturation"
-msgstr "Saturazione"
+msgstr "Saturazione HSV"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1524(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1528(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1531(primary)
-#, fuzzy
 msgid "HSL Color"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore HSL"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1539(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1543(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1546(primary)
-#, fuzzy
 msgid "HSV Value"
-msgstr "Valore"
+msgstr "Valore HSV"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1556(title)
 msgid "LCh Components Layer Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità di livelli componenti LCh"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1558(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1562(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1565(primary)
 msgid "LCh Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Tonalità LCh"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1573(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1577(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1580(primary)
 msgid "LCh Chroma"
-msgstr ""
+msgstr "Croma LCh"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1588(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1592(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1595(primary)
-#, fuzzy
 msgid "LCh Color"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colore LCh"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1603(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1607(secondary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1610(primary)
 msgid "LCh Lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Luminosità LCh"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1618(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1622(secondary)
 msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminanza"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1625(primary)
 msgid "LCh Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Luminanza LCh"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1634(para)
 msgid ""
@@ -6531,7 +6511,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:278(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
 "md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
@@ -6702,11 +6682,139 @@ msgstr ""
 "genere, se <acronym>GIMP</acronym> fallisce il caricamento di un'immagine, è "
 "perché questa è corrotta o di un formato non supportato."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:116(title)
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Importa da PDF"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:117(para)
+msgid ""
+"If you select a PDF file to open, GIMP will show an extra dialog with "
+"options specific to this file type."
+msgstr "Se si seleziona un file PDF da aprire, GIMP mostrerà una ulteriore finestra di dialogo con opzioni 
specifiche per questo tipo di file."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:123(term)
+#: src/concepts/images-loading.xml:179(term)
+msgid "Page selection"
+msgstr "Selezione pagina"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:125(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:181(para)
+msgid ""
+"You can select pages by typing one or more page numbers or ranges, separated "
+"by commas. For example, <userinput>4-7,9</userinput> selects pages 4, 5, 6, "
+"7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the "
+"document."
+msgstr "Si possono selezionare le pagine battendo uno o più numeri o intervalli di pagine, separati da 
virgole. Per esempio, <userinput>4-7,9</userinput> seleziona le pagine 4, 5, 6, 7, e 9 del documento. Il 
valore predefinito è di selezionare tutte le pagine nel documento."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:134(term)
+#: src/concepts/images-loading.xml:190(term)
+msgid "Open pages as"
+msgstr "Apri pagine come"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:136(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:192(para)
+msgid ""
+"If this is set to <guilabel>Images</guilabel>, then GIMP will open each of "
+"the selected pages as a separate image. If it is set to <guilabel>Layers</"
+"guilabel>, then GIMP will create one image with each of the selected pages "
+"in its own layer."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:145(term)
+msgid "Image size"
+msgstr "Dimensione immagine"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(para)
+msgid ""
+"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
+"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
+"settings. A PDF document contains information about its width and height in "
+"units of physical length so it is meaningful to set the width or height of "
+"the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit of length: "
+"as you set any of these three parameters, the other two will automatically "
+"adjust to match."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:160(term)
+msgid "Use Anti-Aliasing"
+msgstr "Usa Anti-aliasing"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(para)
+msgid ""
+"Check this box to apply <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">antialiasing</link> to text in the image."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:172(title)
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Importa da Postscript"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:173(para)
+msgid ""
+"If you select a PostScript file to open, GIMP will show an extra dialog with "
+"options specific to this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:201(term)
+msgid "Rendering"
+msgstr "Resa"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:203(para)
+msgid ""
+"The size of the image created is controlled by the <guilabel>Width</"
+"guilabel>, <guilabel>Height</guilabel>, and <guilabel>Resolution</guilabel> "
+"settings. A PostScript document contains information about its width and "
+"height in units of physical length so it is meaningful to set the width or "
+"height of the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit "
+"of length: as you set any of these three parameters, the other two will "
+"automatically adjust to match."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:216(term)
+msgid "Colouring"
+msgstr "Colorazione"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:218(para)
+msgid ""
+"Select <guilabel>B/W</guilabel> to have GIMP create the image as a 2-color "
+"indexed image, <guilabel>Gray</guilabel> for a grayscale image, or "
+"<guilabel>Color</guilabel> for an RGB image (see <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-types\"/> for a full explanation of these different image "
+"modes). If you select <guilabel>Automatic</guilabel> then GIMP will try to "
+"determine the most suitable mode from the contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:231(term)
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
+msgid ""
+"If this is checked, GIMP will use the bounding box information in the "
+"PostScript file to determine how much of the page to use: effectively, this "
+"is equivalent to cropping whitespace from the edges of the image. It is "
+"possible for a PostScript file to contain no bounding box information, in "
+"which case this option will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:244(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
+msgid ""
+"You can choose to have GIMP apply <link linkend=\"glossary-antialiasing"
+"\">antialiasing</link> separately for text and for graphics in the imported "
+"image. Either <guilabel>Weak</guilabel> or <guilabel>Strong</guilabel> "
+"antialiasing may be applied: usually you should select <guilabel> Strong</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
 msgid "Open Location"
 msgstr "Apri posizione"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
 msgid ""
 "If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
 "address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
@@ -6721,19 +6829,19 @@ msgstr ""
 "una piccola finestra di dialogo entro la quale è possibile inserire (o "
 "incollare) l'<acronym>URI</acronym> dell'immagine che si intende aprire."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:274(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
 msgstr "La finestra di dialogo <quote>Apri posizione</quote>"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:281(para)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
 msgstr "La finestra di dialogo <quote>Apri posizione</quote>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Apri recenti"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
 msgid ""
 "The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
 "acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
@@ -6748,11 +6856,11 @@ msgstr ""
 "accanto le corrispondenti miniature. Basta selezionare quella desiderata ed "
 "essa verrà aperta."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:305(title)
 msgid "Using External Programs"
 msgstr "Uso di programmi esterni"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:306(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
 "formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
@@ -6772,11 +6880,11 @@ msgstr ""
 "\">.eps</filename>) <acronym>GIMP</acronym> richiede un potente programma, "
 "anch'esso software libero, di nome <application>Ghostscript</application>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:318(title)
 msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
 msgstr "Installazione di <application>Ghostscript</application>"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:321(para)
 msgid ""
 "Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
 "(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
@@ -6788,7 +6896,7 @@ msgstr ""
 "operativi, potrebbe essere necessario installarlo manualmente. Ecco le "
 "istruzioni per l'installazione su Windows:"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:329(para)
 msgid ""
 "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
 "\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
@@ -6797,7 +6905,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
 
 #. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
-#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:336(para)
 msgid ""
 "Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
 "<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
@@ -6807,7 +6915,7 @@ msgstr ""
 "<application>ghostscript</application> (solo per uso non commerciale) e "
 "andare alla sezione download."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:343(para)
 msgid ""
 "Download one of the prepared Windows distributions, such as "
 "<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
@@ -6815,7 +6923,7 @@ msgstr ""
 "Scaricare una versione dei pacchetti preparati per Windows, come "
 "<filename>gs650w32.exe</filename> o <filename>gs700w32.exe</filename>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:350(para)
 msgid ""
 "Start the executable and follow the instructions for the installation "
 "procedure."
@@ -6823,7 +6931,7 @@ msgstr ""
 "Farne partire l'esecuzione e seguire le istruzioni della procedura "
 "d'installazione."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:356(para)
 msgid ""
 "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
 "the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
@@ -6835,7 +6943,7 @@ msgstr ""
 "\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
 "\\gswin32c.exe</filename>)."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:363(para)
 msgid ""
 "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
 "acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
@@ -6850,11 +6958,11 @@ msgstr ""
 "librerie (queste istruzioni sono una cortesia di http://www.kirchgessner.";
 "net)."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:375(title)
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestione file"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:376(para)
 msgid ""
 "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
 "either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
@@ -6871,11 +6979,11 @@ msgstr ""
 "correttamente ciò produrrà l'apertura automatica dell'immagine con "
 "<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:388(title)
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Trascinamento"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:389(para)
 msgid ""
 "Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
 "file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
@@ -6886,7 +6994,7 @@ msgstr ""
 "acronym>, esso verrà aggiunto a quest'immagine come nuovo livello o insieme "
 "di livelli."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:395(para)
 msgid ""
 "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
 "acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
@@ -6897,11 +7005,11 @@ msgstr ""
 "<application>Firefox</application> e rilasciandola nel pannello degli "
 "strumenti di <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:404(title)
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copia e incolla"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:405(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
 "guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
@@ -6934,11 +7042,11 @@ msgstr ""
 "prelevarla dagli appunti. Il modo migliore per sapere questo meccanismo "
 "funziona davvero è provare."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
+#: src/concepts/images-loading.xml:433(title)
 msgid "Image Browser"
 msgstr "Navigatore immagini"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:434(para)
 msgid ""
 "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
 "application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
@@ -9353,7 +9461,6 @@ msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
 #: src/concepts/plugins.xml:261(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
 "<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
@@ -9363,15 +9470,7 @@ msgid ""
 "the way it is described for the Linux platform already. The only difference "
 "is, that a couple of plugins might be even available in the repository of "
 "you package manager, so give it a try."
-msgstr ""
-"Il modo in cui installare plugin in OS X dipende da come si è installato "
-"<acronym>GIMP</acronym> stesso. Se si è coraggiosamente provato a installare "
-"<acronym>GIMP</acronym> attraverso un gestore di pacchetti come fink <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> o darwinports, <xref linkend="
-"\"bibliography-online-fink\"/> allora l'installazione dei plgin segue le "
-"istruzioni fornite per la piattaforma Linux. L'unica differenza è che un "
-"paio di plugin potrebbero anche essere disponibili direttamente nel "
-"repository del gestore dei pacchetti stesso."
+msgstr "Il modo in cui installare plugin in OS X dipende da come si è installato <acronym>GIMP</acronym> 
stesso. Se si è coraggiosamente provato a installare <acronym>GIMP</acronym> attraverso un gestore di 
pacchetti come fink <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> o darwinports, <xref 
linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> allora l'installazione dei plugin segue le istruzioni fornite 
per la piattaforma Linux. L'unica differenza è che un paio di plugin potrebbero anche essere disponibili 
direttamente nel repository del gestore dei pacchetti stesso, per cui provate."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:273(para)
 msgid ""
@@ -10773,122 +10872,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it> 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
-#~ "md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
-#~ "md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
-#~ "md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
-#~ "md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
-#~ "md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
-#~ "md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
-#~ "md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
-#~ "md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
-#~ msgstr ""
-#~ "Equazione per la modalità di livello<quote>Luce forte</quote> , M &gt; 128"
-
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tonalità"
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
-#~ msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Tonalità</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
-#~ "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
-#~ "However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken "
-#~ "from the lower layer, too."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalità <guilabel>tonalità</guilabel> usa la tonalità del livello "
-#~ "superiore e il valore di saturazione del livello inferiore per formare "
-#~ "l'immagine risultante. Comunque, se la saturazione del livello superiore "
-#~ "è zero, la tonalità viene presa anch'essa dal livello inferiore."
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
-#~ msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Saturazione</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper "
-#~ "layer and the hue and value of the lower layer to form the resulting "
-#~ "image."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalità <guilabel>saturazione</guilabel> usa la saturazione del "
-#~ "livello superiore e la tonalità e il valore del livello inferiore per "
-#~ "formare l'immagine risultante."
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
-#~ msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Colore</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
-#~ "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalità <guilabel>colore</guilabel> usa la tonalità e la saturazione "
-#~ "del livello superiore e il valore del livello inferiore per formare "
-#~ "l'immagine risultante."
-
-#~ msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
-#~ msgstr "Esempio per la modalità di livello <quote>Valore</quote>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
-#~ "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You "
-#~ "can use this mode to reveal details in dark and light areas of an image "
-#~ "without changing the saturation."
-#~ msgstr ""
-#~ "La modalità <guilabel>valore</guilabel> usa il valore del livello "
-#~ "superiore con la saturazione e la tonalità del livello inferiore per "
-#~ "formare l'immagine risultante. Si può usare questa modalità allo scopo di "
-#~ "mostrare i dettagli delle aree molto scure o molto luminose, senza "
-#~ "cambiarne la saturazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
-#~ "channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
-#~ "terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image "
-#~ "files with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> "
-#~ "cannot load such a file without losing resolution. In most cases the "
-#~ "effects are too subtle to be detected by the human eye, but in some "
-#~ "cases, mainly where there are large areas with slowly varying color "
-#~ "gradients, the difference may be perceptible."
-#~ msgstr ""
-#~ "In <acronym>GIMP</acronym>, ogni canale di colore, incluso il canale "
-#~ "alfa, ha un campo di valori possibili tra 0 e 255: in termini tecnici si "
-#~ "dice che ha una <quote>profondità di colore</quote> di 8 bit. Alcune "
-#~ "macchine fotografiche digitali possono produrre file immagine con più di "
-#~ "8 bit di profondità di colore. <acronym>GIMP</acronym> non può caricare "
-#~ "tali file senza perdere in risoluzione. In molti casi l'effetto è troppo "
-#~ "esiguo da poter essere percepito dall'occhio umano, ma in alcuni casi "
-#~ "dove ci sono larghe aree con colori che variano molto poco, la differenza "
-#~ "può essere percettibile."
diff --git a/po/it/dialogs.po b/po/it/dialogs.po
index 5564e2862..1a50d78a0 100644
--- a/po/it/dialogs.po
+++ b/po/it/dialogs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-05-24 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-29 00:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-31 22:03+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -2437,7 +2437,6 @@ msgstr "Esempio di Mandala"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
 "md5=18a71e626771ea6e5484555183e5c7c7"
@@ -2555,7 +2554,6 @@ msgstr " "
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(None)
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:524(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/merge-layers-icon.png'; "
 "md5=924ed163cf49fbbb14835c29c7560de1"
@@ -3048,9 +3046,8 @@ msgstr ""
 "viene aggiunto un numero."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:502(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Merge layers"
-msgstr "Abbassa il livello"
+msgstr "Fondi livelli"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:511(phrase)
 msgid "Anchor layer"
@@ -3058,31 +3055,25 @@ msgstr "Ancora livello"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:531(para)
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it."
-msgstr ""
+msgstr "Fondi questo livello con il primo livello visibile sotto di esso."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:536(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pressing <keycap>Shift</keycap>: merge the layer group's layers into one "
 "normal layer."
-msgstr ""
-"Premere il tasto <keycap>Maiusc</keycap> per aprire un nuovo livello "
-"preimpostato con valori usati più recentemente."
+msgstr "Premendo <keycap>Maiusc</keycap>: fonde i livelli del gruppo di livelli in un livello normale."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:542(para)
 msgid ""
 "Pressing <keycap>Ctrl</keycap>: merge all visible layers into one normal "
 "layer."
-msgstr ""
+msgstr "Premendo <keycap>Ctrl</keycap>: fonde tutti i livelli visibili in un livello normale."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:548(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: "
 "merge all visible layers with last used values."
-msgstr ""
-"Attraverso la combinazione di tasti (predefinita): <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+msgstr "Premendo <keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: fonde tutti i livelli 
visibili con gli ultimi valori usati."
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:514(para)
 msgid ""
@@ -3091,7 +3082,7 @@ msgid ""
 "floating selection to the previous active layer). Else, it is a "
 "<guibutton>Merge layers</guibutton> icon <placeholder-1/> with several "
 "possibilities: <placeholder-2/>"
-msgstr ""
+msgstr "Prima di GIMP-2.10.18, questo pulsante era permanentemente per l'ancoraggio. Ora, esso diventa 
un'àncora solo quando viene creata una selezione fluttante (esso àncora la selezione fluttuante al livello 
attivo precedente). Altrimenti, è un'icona <guibutton>Fondi livelli</guibutton> <placeholder-1/> con diverse 
possibilità: <placeholder-2/>"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:569(phrase)
 msgid "Delete layer"
@@ -7083,7 +7074,7 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link> when picking "
 "over the canvas. It is up to you to make an informed choice of which color "
 "picker to use."
-msgstr ""
+msgstr "Il rovescio della medaglia è che si ottengono i colori dopo che sono stati elaborati dalla pila di 
colori dell'intero sistema, in particolare la gestione del colore. Significa che i valori di colore 
risultanti potrebbero risultare diversi da quelli restituiti dallo <link 
linkend=\"gimp-tool-color-picker\">strumento di selezione dei colori</link> quando si passa sopra l'area di 
disegno. Sta a voi fare una scelta informata di quale selettore di colori da usare."
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:265(term)
 msgid "HTML Notation"
@@ -11020,17 +11011,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
-#~ "md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "When the active layer is a temporary layer (also called floating "
-#~ "selection) shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to "
-#~ "the previous active layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando il livello attivo è temporaneo (detto anche selezione fluttuante), "
-#~ "evidenziato da quest'icona <placeholder-1/>, questo pulsante lo àncora al "
-#~ "precedente livello attivo."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]