[four-in-a-row] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [four-in-a-row] Update Catalan translation
- Date: Fri, 31 Jul 2020 21:23:03 +0000 (UTC)
commit cafc1bc1e120f832f7024870458e0d87f88ac0f7
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Fri Jul 31 23:22:05 2020 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 251 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7b08258..1fc7853 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-07 06:56+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -25,69 +25,93 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of
players
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the
+#. row for choosing the number of players
#: data/ui/fiar-screens.ui:40
msgid "Game type"
msgstr "Tipus de joc"
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game
+#. type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the
+#. button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
msgid "Play _first"
msgstr "_Juga primer"
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the
computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game
+#. type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the
+#. button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing
+#. Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
msgid "Play _second"
msgstr "J_uga segon"
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game
+#. type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:85
msgid "_Two players"
msgstr "_Dos jugadors"
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing
+#. the number of players
#: data/ui/fiar-screens.ui:109
msgid "Players"
msgstr "Jugadors"
-#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the
+#. button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing
+#. Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:126
msgid "_One"
msgstr "_Un"
-#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the
+#. button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing
+#. Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:138
msgid "_Two"
msgstr "_Dos"
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial
intelligence
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing
+#. the level of the artificial intelligence
#: data/ui/fiar-screens.ui:162
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultat"
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the
+#. button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:179
msgid "_Easy"
msgstr "_Fàcil"
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the
+#. button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:191
msgid "_Medium"
msgstr "_Mitjana"
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the
+#. button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
#: data/ui/fiar-screens.ui:203
msgid "_Hard"
msgstr "_Difícil"
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing
+#. whether to start or not
#: data/ui/fiar-screens.ui:227
msgid "Game start"
msgstr "Inici partida"
-#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
#: data/ui/four-in-a-row.ui:31
msgid "_New Game"
msgstr "_Partida nova"
@@ -97,12 +121,14 @@ msgstr "_Partida nova"
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
-#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back
button
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game,
+#. tooltip text of the Go back button
#: data/ui/four-in-a-row.ui:49
msgid "Go back to the current game"
msgstr "Torna a la partida actual"
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New
game", "Undo last move"...
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts
+#. available during a game: "New game", "Undo last move"...
#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "During a game"
@@ -126,84 +152,107 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "Mostra una pista"
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Commuta el menú de la partida"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts
+#. for playing: Left/Right/Down
+#: data/ui/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play with keyboard"
msgstr "Jugueu amb el teclat"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual
way select where to play
-#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select where to play"
msgstr "Seleccioneu on jugar"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves
directly to the nth column
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select the given column"
-msgstr "Seleccioneu la columna donada"
-
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the
tile
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; shortcut for dropping the tile
#: data/ui/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play in selected column"
msgstr "Juga en la columna seleccionada"
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a
new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:93
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; hitting number plays directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in given column"
+msgstr "Juga en la columna donada"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts
+#. available when configuring a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "During game selection"
msgstr "Durant la selecció del joc"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game
+#. selection"; how to launch a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start new game"
msgstr "Comença una partida nova"
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a
running game, if any
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game
+#. selection"; how to go back to a running game, if any
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Tornar"
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help",
+#. "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Genèric"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Commuta el menú principal"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:145
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please
keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the
+#. hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5
+#. characters)
#: data/ui/history-button.ui:41
msgid "End!"
msgstr "Finalitza"
-#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window
+#. title, the about dialog...
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
msgid "Four-in-a-row"
@@ -229,125 +278,150 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
-"you can always ask for a hint."
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble,"
+" you can always ask for a hint."
msgstr ""
-"El Quatre en ratlla té múltiples nivells de dificultat. Si no sabeu on tirar "
-"la bola, sempre podeu demanar una pista."
+"El Quatre en ratlla té múltiples nivells de dificultat. Si no sabeu on tirar"
+" la bola, sempre podeu demanar una pista."
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
msgid "game;strategy;logic;"
msgstr "joc;estratègia;lògica;"
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/first-player'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
msgid "Who starts"
msgstr "Qui comença"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
msgid ""
"Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
"games."
msgstr ""
-"Específica qui començarà en la següent partida d'un jugador. S'ignora per a partides amb dos jugadors."
+"Específica qui començarà en la següent partida d'un jugador. S'ignora per a "
+"partides amb dos jugadors."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/num-players'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
msgid "Number of players"
msgstr "Nombre de jugadors"
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/opponent'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
msgid "Opponent"
msgstr "Oponent"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
-msgstr "Des 1, el més fàcil, fins a 3 el més difícil. S'ignora per a partides amb dos jugadors."
+msgstr ""
+"Des 1, el més fàcil, fins a 3 el més difícil. S'ignora per a partides amb "
+"dos jugadors."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/theme-id'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
msgid "Theme ID"
msgstr "Id. del tema"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "Un nombre que especifica el tema preferit."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/sound'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
msgid "Sound"
msgstr "So"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Si s'han de reproduir els esdeveniments de so."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/key-left'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
msgid "Move left"
msgstr "Mou a l'esquerra"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
msgid "Key press to move left."
msgstr "Tecla per moure a l'esquerra."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/key-right'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
msgid "Move right"
msgstr "Mou a la dreta"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
msgid "Key press to move right."
msgstr "Tecla per moure a la dreta."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/key-drop'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
msgid "Drop marble"
msgstr "Deixa caure una bola"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "Tecla per deixar caure una bola."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/window-width'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
msgid "The width of the window"
msgstr "L'amplada de la finestra"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "L'amplada de la finestra principal en píxels."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/window-height'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
msgid "The height of the window"
msgstr "L'alçada de la finestra"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'alçada de la finestra principal en píxels."
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/window-is-maximized'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un senyalador per habilitar el mode a pantalla completa"
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
#: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
msgstr "Si és «true» (cert), la finestra principal s'inicia maximitzada."
@@ -357,7 +431,8 @@ msgstr "Si és «true» (cert), la finestra principal s'inicia maximitzada."
msgid "Set the level of the computer’s AI"
msgstr "Estableix el nivell d'IA de l'ordinador"
-#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level,
see 'four-in-a-row --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:98
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL"
@@ -372,7 +447,8 @@ msgstr "Desactiva el so"
msgid "Size of the board"
msgstr "Mida del tauler"
-#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size,
see 'four-in-a-row --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:107
msgid "SIZE"
msgstr "MIDA"
@@ -382,7 +458,8 @@ msgstr "MIDA"
msgid "Length of a winning line"
msgstr "Longitud de la línia guanyadora"
-#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line
length, see 'four-in-a-row --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
#: src/four-in-a-row.vala:113
msgid "TARGET"
msgstr "OBJECTIU"
@@ -397,162 +474,185 @@ msgstr "Activa el so"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:166
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game
+#. size request; try 'four-in-a-row -s 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:167
msgid "Size must be at least 4."
msgstr "La mida ha de ser com a mínim de 4."
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row
-s 17'
-#: src/four-in-a-row.vala:172
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game
+#. size request; try 'four-in-a-row -s 17'
+#: src/four-in-a-row.vala:173
msgid "Size must not be more than 16."
msgstr "La mida no pot ser més de 16."
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:179
-msgid "Lines must be at least 3 x."
-msgstr "Les línies han de ser com a mínim de 3 x."
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line
+#. length request; try 'four-in-a-row -t 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:180
+msgid "Lines must be at least 3 tiles."
+msgstr "Les línies han de ser com a mínim de 3 fitxes."
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try
'four-in-a-row -t 8'
-#: src/four-in-a-row.vala:185
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line
+#. length request; try 'four-in-a-row -t 8'
+#: src/four-in-a-row.vala:186
msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
-msgstr "Les línies no poden ser més grans que l'alçada o l'amplada del tauler."
+msgstr ""
+"Les línies no poden ser més grans que l'alçada o l'amplada del tauler."
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l
5'
-#: src/four-in-a-row.vala:228
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level
+#. request; try 'four-in-a-row -l 5'
+#: src/four-in-a-row.vala:229
msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
-msgstr "El nivell ha de ser 1 (fàcil), 2 (mitjà) o 3 (difícil). No s'han canviat els paràmetres."
+msgstr ""
+"El nivell ha de ser 1 (fàcil), 2 (mitjà) o 3 (difícil). No s'han canviat els"
+" paràmetres."
-#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:266
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:267
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_parença"
-#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic
that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:270
+#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or
+#. disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:271
msgid "_Sound"
msgstr "_So"
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:276
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog
+#. (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:277
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de te_clat"
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:280
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a
+#. mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:281
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:284
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:285
msgid "_About Four-in-a-row"
msgstr "_Quant al Quatre en ratlla"
-#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
-#: src/four-in-a-row.vala:566
+#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the
+#. game is a tie
+#: src/four-in-a-row.vala:567
msgid "It’s a draw!"
msgstr "Empat!"
-#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
-#: src/four-in-a-row.vala:580
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the
+#. headerbar/actionbar, if the human player won
+#: src/four-in-a-row.vala:581
msgid "You win!"
msgstr "Heu guanyat!"
-#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player
won
-#: src/four-in-a-row.vala:583
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the
+#. headerbar/actionbar, if the computer player won
+#: src/four-in-a-row.vala:584
msgid "I win!"
msgstr "He guanyat!"
-#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human
player's turn
-#: src/four-in-a-row.vala:592
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the
+#. headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
+#: src/four-in-a-row.vala:593
msgid "Your Turn"
msgstr "El vostre torn"
-#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer
player's turn
-#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
-#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the
+#. headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
+#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a
+#. hint is requested
+#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
msgid "I’m Thinking…"
msgstr "Hi estic pensant…"
#. blink n times
-#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by
the number of the suggested column
-#: src/four-in-a-row.vala:924
+#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is
+#. requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
+#: src/four-in-a-row.vala:925
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Suggeriment: columna %d"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1092
+#: src/four-in-a-row.vala:1122
msgid "Tim Musson"
msgstr "Tim Musson"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1096
+#: src/four-in-a-row.vala:1126
msgid "David Neary"
msgstr "David Neary"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1100
+#: src/four-in-a-row.vala:1130
msgid "Nikhar Agrawal"
msgstr "Nikhar Agrawal"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1104
+#: src/four-in-a-row.vala:1134
msgid "Jacob Humphrey"
msgstr "Jacob Humphrey"
#. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1108
+#: src/four-in-a-row.vala:1138
msgid "Arnaud Bonatti"
msgstr "Arnaud Bonatti"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1113
+#: src/four-in-a-row.vala:1143
msgid "Alan Horkan"
msgstr "Alan Horkan"
#. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1117
+#: src/four-in-a-row.vala:1147
msgid "Anatol Drlicek"
msgstr "Anatol Drlicek"
#. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
-#: src/four-in-a-row.vala:1121
+#: src/four-in-a-row.vala:1151
msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
msgstr "Basat en el tema d'icones Faenza d'en Matthieu James"
#. Translators: in the About dialog, name of a documenter
-#: src/four-in-a-row.vala:1125
+#: src/four-in-a-row.vala:1155
msgid "Timothy Musson"
msgstr "Timothy Musson"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1129
+#: src/four-in-a-row.vala:1159
msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1133
+#: src/four-in-a-row.vala:1163
msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1137
+#: src/four-in-a-row.vala:1167
msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
-#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of
start and end
-#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u
+#. are replaced with the years of start and end
+#: src/four-in-a-row.vala:1171
#, c-format
msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
#. Translators: about dialog text, introducing the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1149
+#: src/four-in-a-row.vala:1179
msgid "Connect four in a row to win"
msgstr "Connecteu quatre boles en línia per guanyar"
-#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/four-in-a-row.vala:1154
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text
+#. crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do
+#. not translate literally!
+#: src/four-in-a-row.vala:1184
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -563,30 +663,34 @@ msgstr ""
"David Planella <david planella gmail com>\n"
"Jordi Mas <jmas softcatala org>"
-#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: src/four-in-a-row.vala:1255
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last
+#. move
+#: src/four-in-a-row.vala:1285
msgid "_Undo last move"
msgstr "_Desfés l'última jugada"
-#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: src/four-in-a-row.vala:1259
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to
+#. play
+#: src/four-in-a-row.vala:1289
msgid "_Hint"
msgstr "_Pista"
-#: src/four-in-a-row.vala:1271
+#: src/four-in-a-row.vala:1301
msgid "Next _Round"
msgstr "_Propera ronda"
-#: src/four-in-a-row.vala:1273
+#: src/four-in-a-row.vala:1303
msgid "_Give Up"
msgstr "_Abandona"
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:1278
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:1308
msgid "_Scores"
msgstr "Puntuacion_s"
-#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears
pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button
+#. (with a mnemonic that appears pressing Alt)
#: src/game-window.vala:113
msgid "_Start Game"
msgstr "_Inicia la partida"
@@ -596,22 +700,26 @@ msgstr "_Inicia la partida"
msgid "Scores"
msgstr "Puntuacions"
-#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the
+#. number of tie games
#: src/scorebox.vala:72
msgid "Drawn:"
msgstr "Empat:"
-#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the
human player
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the
+#. number of games won by the human player
#: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
msgid "You:"
msgstr "Vós:"
-#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the
computer player
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the
+#. number of games won by the computer player
#: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
msgid "Me:"
msgstr "Jo:"
-#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
+#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual
+#. misabilities
#: src/theme.vala:170
msgid "High Contrast"
msgstr "Contrast alt"
@@ -648,7 +756,8 @@ msgstr "Torn pels cercles"
msgid "Cross’s turn"
msgstr "Torn per les creus"
-#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
+#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual
+#. misabilities
#: src/theme.vala:181
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Contrast alt invers"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]