[four-in-a-row] Update Catalan translation



commit cafc1bc1e120f832f7024870458e0d87f88ac0f7
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Jul 31 23:22:05 2020 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 251 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7b08258..1fc7853 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/four-in-a-row/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 18:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-05 10:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-07 06:56+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -25,69 +25,93 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the row for choosing the number of 
players
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, header of the
+#. row for choosing the number of players
 #: data/ui/fiar-screens.ui:40
 msgid "Game type"
 msgstr "Tipus de joc"
 
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play first (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to start (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game
+#. type", label of the button to choose to play first (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the
+#. button to start (with a mnemonic that appears pressing Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:61 data/ui/fiar-screens.ui:244
 msgid "Play _first"
 msgstr "_Juga primer"
 
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose to play second (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the button to play after the 
computer (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game
+#. type", label of the button to choose to play second (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Game start", label of the
+#. button to play after the computer (with a mnemonic that appears pressing
+#. Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:73 data/ui/fiar-screens.ui:256
 msgid "Play _second"
 msgstr "J_uga segon"
 
-#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game type", label of the button to 
choose a two-players game (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, on a thin window, group "Game
+#. type", label of the button to choose a two-players game (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:85
 msgid "_Two players"
 msgstr "_Dos jugadors"
 
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the number of players
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing
+#. the number of players
 #: data/ui/fiar-screens.ui:109
 msgid "Players"
 msgstr "Jugadors"
 
-#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the
+#. button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing
+#. Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:126
 msgid "_One"
 msgstr "_Un"
 
-#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the button to choose a one-player game 
(with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Players", label of the
+#. button to choose a one-player game (with a mnemonic that appears pressing
+#. Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:138
 msgid "_Two"
 msgstr "_Dos"
 
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing the level of the artificial 
intelligence
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing
+#. the level of the artificial intelligence
 #: data/ui/fiar-screens.ui:162
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Dificultat"
 
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose an easy-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the
+#. button to choose an easy-level computer adversary (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:179
 msgid "_Easy"
 msgstr "_Fàcil"
 
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a medium-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the
+#. button to choose a medium-level computer adversary (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:191
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mitjana"
 
-#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the button to choose a hard-level 
computer adversary (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, row "Difficulty", label of the
+#. button to choose a hard-level computer adversary (with a mnemonic that
+#. appears pressing Alt)
 #: data/ui/fiar-screens.ui:203
 msgid "_Hard"
 msgstr "_Difícil"
 
-#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing whether to start or not
+#. Translators: when configuring a new game, header of the row for choosing
+#. whether to start or not
 #: data/ui/fiar-screens.ui:227
 msgid "Game start"
 msgstr "Inici partida"
 
-#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#. Translators: during a game, label of the New Game button (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
 #: data/ui/four-in-a-row.ui:31
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Partida nova"
@@ -97,12 +121,14 @@ msgstr "_Partida nova"
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Comença una partida nova"
 
-#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game, tooltip text of the Go back 
button
+#. Translators: when configuring a new game, if the user has a started game,
+#. tooltip text of the Go back button
 #: data/ui/four-in-a-row.ui:49
 msgid "Go back to the current game"
 msgstr "Torna a la partida actual"
 
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available during a game: "New 
game", "Undo last move"...
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts
+#. available during a game: "New game", "Undo last move"...
 #: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During a game"
@@ -126,84 +152,107 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show a hint"
 msgstr "Mostra una pista"
 
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts for playing: Left/Right/Down
-#: data/ui/help-overlay.ui:62
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During a game"
+#: data/ui/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle game menu"
+msgstr "Commuta el menú de la partida"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortucts
+#. for playing: Left/Right/Down
+#: data/ui/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play with keyboard"
 msgstr "Jugueu amb el teclat"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; using arrows is the usual 
way select where to play
-#: data/ui/help-overlay.ui:67
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; using arrows is the usual way select where to play
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select where to play"
 msgstr "Seleccioneu on jugar"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; hitting number moves 
directly to the nth column
-#: data/ui/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select the given column"
-msgstr "Seleccioneu la columna donada"
-
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; shortcut for dropping the 
tile
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; shortcut for dropping the tile
 #: data/ui/help-overlay.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Play in selected column"
 msgstr "Juga en la columna seleccionada"
 
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts available when configuring a 
new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:93
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with
+#. keyboard"; hitting number plays directly to the nth column
+#: data/ui/help-overlay.ui:91
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play in given column"
+msgstr "Juga en la columna donada"
+
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains shortcuts
+#. available when configuring a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "During game selection"
 msgstr "Durant la selecció del joc"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to launch a new game
-#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game
+#. selection"; how to launch a new game
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start new game"
 msgstr "Comença una partida nova"
 
-#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game selection"; how to go back to a 
running game, if any
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "During game
+#. selection"; how to go back to a running game, if any
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Tornar"
 
-#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help", "About", "Quit"...
-#: data/ui/help-overlay.ui:116
+#. Translators: section of the Keyboard Shortcuts window; contains "Help",
+#. "About", "Quit"...
+#: data/ui/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Genèric"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:121
+#: data/ui/help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Commuta el menú principal"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
+#: data/ui/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:129
+#: data/ui/help-overlay.ui:145
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:137
+#: data/ui/help-overlay.ui:153
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
 #. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"
-#: data/ui/help-overlay.ui:145
+#: data/ui/help-overlay.ui:161
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the hamburger button); please 
keep the string as small as possible (3~5 characters)
+#. Translators: label of the game status button (in the headerbar, next to the
+#. hamburger button); please keep the string as small as possible (3~5
+#. characters)
 #: data/ui/history-button.ui:41
 msgid "End!"
 msgstr "Finalitza"
 
-#. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog...
+#. Translators: application name, as used in the window manager, the window
+#. title, the about dialog...
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:5 src/four-in-a-row.vala:29
 msgid "Four-in-a-row"
@@ -229,125 +278,150 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:16
 msgid ""
-"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble, "
-"you can always ask for a hint."
+"Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you’re having trouble,"
+" you can always ask for a hint."
 msgstr ""
-"El Quatre en ratlla té múltiples nivells de dificultat. Si no sabeu on tirar "
-"la bola, sempre podeu demanar una pista."
+"El Quatre en ratlla té múltiples nivells de dificultat. Si no sabeu on tirar"
+" la bola, sempre podeu demanar una pista."
 
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.appdata.xml.in:37
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
+#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.desktop.in:8
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "joc;estratègia;lògica;"
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/first-player'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:11
 msgid "Who starts"
 msgstr "Qui comença"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/first-player'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:13
 msgid ""
 "Specifies who will start the next one-player game. Ignored for two-player "
 "games."
 msgstr ""
-"Específica qui començarà en la següent partida d'un jugador. S'ignora per a partides amb dos jugadors."
+"Específica qui començarà en la següent partida d'un jugador. S'ignora per a "
+"partides amb dos jugadors."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/num-players'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/num-players'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:19
 msgid "Number of players"
 msgstr "Nombre de jugadors"
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/opponent'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:26
 msgid "Opponent"
 msgstr "Oponent"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/opponent'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:28
 msgid "From 1, the easiest, to 3, the hardest. Ignored for two-player games."
-msgstr "Des 1, el més fàcil, fins a 3 el més difícil. S'ignora per a partides amb dos jugadors."
+msgstr ""
+"Des 1, el més fàcil, fins a 3 el més difícil. S'ignora per a partides amb "
+"dos jugadors."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/theme-id'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:34
 msgid "Theme ID"
 msgstr "Id. del tema"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/theme-id'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:36
 msgid "A number specifying the preferred theme."
 msgstr "Un nombre que especifica el tema preferit."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/sound'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:41
 msgid "Sound"
 msgstr "So"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/sound'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:43
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Si s'han de reproduir els esdeveniments de so."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/key-left'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:48
 msgid "Move left"
 msgstr "Mou a l'esquerra"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/key-left'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:50
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Tecla per moure a l'esquerra."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/key-right'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:55
 msgid "Move right"
 msgstr "Mou a la dreta"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/key-right'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:57
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Tecla per moure a la dreta."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/key-drop'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:62
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Deixa caure una bola"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/key-drop'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:64
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "Tecla per deixar caure una bola."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/window-width'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:72
 msgid "The width of the window"
 msgstr "L'amplada de la finestra"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/window-width'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:74
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "L'amplada de la finestra principal en píxels."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/window-height'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:79
 msgid "The height of the window"
 msgstr "L'alçada de la finestra"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/window-height'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:81
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "L'alçada de la finestra principal en píxels."
 
-#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Four-
+#. in-a-row/window-is-maximized'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:86
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Un senyalador per habilitar el mode a pantalla completa"
 
-#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor 
/org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
+#. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor
+#. /org/gnome/Four-in-a-row/window-is-maximized'
 #: data/org.gnome.Four-in-a-row.gschema.xml:88
 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
 msgstr "Si és «true» (cert), la finestra principal s'inicia maximitzada."
@@ -357,7 +431,8 @@ msgstr "Si és «true» (cert), la finestra principal s'inicia maximitzada."
 msgid "Set the level of the computer’s AI"
 msgstr "Estableix el nivell d'IA de l'ordinador"
 
-#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a level, 
see 'four-in-a-row --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should specify a level, see 'four-in-a-row --help'
 #: src/four-in-a-row.vala:98
 msgid "LEVEL"
 msgstr "NIVELL"
@@ -372,7 +447,8 @@ msgstr "Desactiva el so"
 msgid "Size of the board"
 msgstr "Mida del tauler"
 
-#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify a size, 
see 'four-in-a-row --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should specify a size, see 'four-in-a-row --help'
 #: src/four-in-a-row.vala:107
 msgid "SIZE"
 msgstr "MIDA"
@@ -382,7 +458,8 @@ msgstr "MIDA"
 msgid "Length of a winning line"
 msgstr "Longitud de la línia guanyadora"
 
-#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the line 
length, see 'four-in-a-row --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the
+#. user should specify the line length, see 'four-in-a-row --help'
 #: src/four-in-a-row.vala:113
 msgid "TARGET"
 msgstr "OBJECTIU"
@@ -397,162 +474,185 @@ msgstr "Activa el so"
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
 
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:166
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game
+#. size request; try 'four-in-a-row -s 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:167
 msgid "Size must be at least 4."
 msgstr "La mida ha de ser com a mínim de 4."
 
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game size request; try 'four-in-a-row 
-s 17'
-#: src/four-in-a-row.vala:172
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect game
+#. size request; try 'four-in-a-row -s 17'
+#: src/four-in-a-row.vala:173
 msgid "Size must not be more than 16."
 msgstr "La mida no pot ser més de 16."
 
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 
'four-in-a-row -t 2'
-#: src/four-in-a-row.vala:179
-msgid "Lines must be at least 3 x."
-msgstr "Les línies han de ser com a mínim de 3 x."
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line
+#. length request; try 'four-in-a-row -t 2'
+#: src/four-in-a-row.vala:180
+msgid "Lines must be at least 3 tiles."
+msgstr "Les línies han de ser com a mínim de 3 fitxes."
 
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line length request; try 
'four-in-a-row -t 8'
-#: src/four-in-a-row.vala:185
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect line
+#. length request; try 'four-in-a-row -t 8'
+#: src/four-in-a-row.vala:186
 msgid "Lines cannot be longer than board height or width."
-msgstr "Les línies no poden ser més grans que l'alçada o l'amplada del tauler."
+msgstr ""
+"Les línies no poden ser més grans que l'alçada o l'amplada del tauler."
 
-#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level request; try 'four-in-a-row -l 
5'
-#: src/four-in-a-row.vala:228
+#. Translators: command-line error message, displayed for an incorrect level
+#. request; try 'four-in-a-row -l 5'
+#: src/four-in-a-row.vala:229
 msgid "Level should be 1 (easy), 2 (medium) or 3 (hard). Settings unchanged."
-msgstr "El nivell ha de ser 1 (fàcil), 2 (mitjà) o 3 (difícil). No s'han canviat els paràmetres."
+msgstr ""
+"El nivell ha de ser 1 (fàcil), 2 (mitjà) o 3 (difícil). No s'han canviat els"
+" paràmetres."
 
-#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:266
+#. Translators: hamburger menu entry; "Appearance" submenu (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:267
 msgid "A_ppearance"
 msgstr "A_parença"
 
-#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or disactivating sound (with a mnemonic 
that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:270
+#. Translators: hamburger menu entry with checkbox, for activating or
+#. disactivating sound (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:271
 msgid "_Sound"
 msgstr "_So"
 
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:276
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Keyboard Shortcuts dialog
+#. (with a mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:277
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de te_clat"
 
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:280
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the application help (with a
+#. mnemonic that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:281
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:284
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the About dialog (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:285
 msgid "_About Four-in-a-row"
 msgstr "_Quant al Quatre en ratlla"
 
-#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the game is a tie
-#: src/four-in-a-row.vala:566
+#. Translators: text displayed on game end in the headerbar/actionbar, if the
+#. game is a tie
+#: src/four-in-a-row.vala:567
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "Empat!"
 
-#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the human player won
-#: src/four-in-a-row.vala:580
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the
+#. headerbar/actionbar, if the human player won
+#: src/four-in-a-row.vala:581
 msgid "You win!"
 msgstr "Heu guanyat!"
 
-#. Translators: text displayed on a one-player game end in the headerbar/actionbar, if the computer player 
won
-#: src/four-in-a-row.vala:583
+#. Translators: text displayed on a one-player game end in the
+#. headerbar/actionbar, if the computer player won
+#: src/four-in-a-row.vala:584
 msgid "I win!"
 msgstr "He guanyat!"
 
-#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the human 
player's turn
-#: src/four-in-a-row.vala:592
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the
+#. headerbar/actionbar, if it is the human player's turn
+#: src/four-in-a-row.vala:593
 msgid "Your Turn"
 msgstr "El vostre torn"
 
-#. Translators: text displayed during a one-player game in the headerbar/actionbar, if it is the computer 
player's turn
-#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested
-#: src/four-in-a-row.vala:599 src/four-in-a-row.vala:908
+#. Translators: text displayed during a one-player game in the
+#. headerbar/actionbar, if it is the computer player's turn
+#. Translators: text *briefly* displayed in the headerbar/actionbar, when a
+#. hint is requested
+#: src/four-in-a-row.vala:600 src/four-in-a-row.vala:909
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "Hi estic pensant…"
 
 #. blink n times
-#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is requested; the %d is replaced by 
the number of the suggested column
-#: src/four-in-a-row.vala:924
+#. Translators: text displayed in the headerbar/actionbar, when a hint is
+#. requested; the %d is replaced by the number of the suggested column
+#: src/four-in-a-row.vala:925
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Suggeriment: columna %d"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1092
+#: src/four-in-a-row.vala:1122
 msgid "Tim Musson"
 msgstr "Tim Musson"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1096
+#: src/four-in-a-row.vala:1126
 msgid "David Neary"
 msgstr "David Neary"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1100
+#: src/four-in-a-row.vala:1130
 msgid "Nikhar Agrawal"
 msgstr "Nikhar Agrawal"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1104
+#: src/four-in-a-row.vala:1134
 msgid "Jacob Humphrey"
 msgstr "Jacob Humphrey"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of an author of the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1108
+#: src/four-in-a-row.vala:1138
 msgid "Arnaud Bonatti"
 msgstr "Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1113
+#: src/four-in-a-row.vala:1143
 msgid "Alan Horkan"
 msgstr "Alan Horkan"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of a theme designer
-#: src/four-in-a-row.vala:1117
+#: src/four-in-a-row.vala:1147
 msgid "Anatol Drlicek"
 msgstr "Anatol Drlicek"
 
 #. Translators: in the About dialog, indication about some themes origin
-#: src/four-in-a-row.vala:1121
+#: src/four-in-a-row.vala:1151
 msgid "Based on the Faenza icon theme by Matthieu James"
 msgstr "Basat en el tema d'icones Faenza d'en Matthieu James"
 
 #. Translators: in the About dialog, name of a documenter
-#: src/four-in-a-row.vala:1125
+#: src/four-in-a-row.vala:1155
 msgid "Timothy Musson"
 msgstr "Timothy Musson"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1129
+#: src/four-in-a-row.vala:1159
 msgid "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
 msgstr "Copyright © 1999-2008 – Tim Musson and David Neary"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1133
+#: src/four-in-a-row.vala:1163
 msgid "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
 msgstr "Copyright © 2014 – Michael Catanzaro"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text
-#: src/four-in-a-row.vala:1137
+#: src/four-in-a-row.vala:1167
 msgid "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
 msgstr "Copyright © 2018 – Jacob Humphrey"
 
-#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u are replaced with the years of 
start and end
-#: src/four-in-a-row.vala:1141
+#. Translators: text crediting a maintainer, in the about dialog text; the %u
+#. are replaced with the years of start and end
+#: src/four-in-a-row.vala:1171
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: about dialog text, introducing the game
-#: src/four-in-a-row.vala:1149
+#: src/four-in-a-row.vala:1179
 msgid "Connect four in a row to win"
 msgstr "Connecteu quatre boles en línia per guanyar"
 
-#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/four-in-a-row.vala:1154
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text
+#. crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do
+#. not translate literally!
+#: src/four-in-a-row.vala:1184
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -563,30 +663,34 @@ msgstr ""
 "David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Jordi Mas <jmas softcatala org>"
 
-#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last move
-#: src/four-in-a-row.vala:1255
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for undoing the last
+#. move
+#: src/four-in-a-row.vala:1285
 msgid "_Undo last move"
 msgstr "_Desfés l'última jugada"
 
-#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to play
-#: src/four-in-a-row.vala:1259
+#. Translators: during a game, entry in the game menu, for suggesting where to
+#. play
+#: src/four-in-a-row.vala:1289
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Pista"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:1271
+#: src/four-in-a-row.vala:1301
 msgid "Next _Round"
 msgstr "_Propera ronda"
 
-#: src/four-in-a-row.vala:1273
+#: src/four-in-a-row.vala:1303
 msgid "_Give Up"
 msgstr "_Abandona"
 
-#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic that appears pressing Alt)
-#: src/four-in-a-row.vala:1278
+#. Translators: hamburger menu entry; opens the Scores dialog (with a mnemonic
+#. that appears pressing Alt)
+#: src/four-in-a-row.vala:1308
 msgid "_Scores"
 msgstr "Puntuacion_s"
 
-#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button (with a mnemonic that appears 
pressing Alt)
+#. Translators: when configuring a new game, label of the blue Start button
+#. (with a mnemonic that appears pressing Alt)
 #: src/game-window.vala:113
 msgid "_Start Game"
 msgstr "_Inicia la partida"
@@ -596,22 +700,26 @@ msgstr "_Inicia la partida"
 msgid "Scores"
 msgstr "Puntuacions"
 
-#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of tie games
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the
+#. number of tie games
 #: src/scorebox.vala:72
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Empat:"
 
-#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the 
human player
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the
+#. number of games won by the human player
 #: src/scorebox.vala:93 src/scorebox.vala:107
 msgid "You:"
 msgstr "Vós:"
 
-#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the number of games won by the 
computer player
+#. Translators: in the Scores dialog, label of the line where is indicated the
+#. number of games won by the computer player
 #: src/scorebox.vala:96 src/scorebox.vala:104
 msgid "Me:"
 msgstr "Jo:"
 
-#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual misabilities
+#. Translators: name of a black-on-white theme, for helping people with visual
+#. misabilities
 #: src/theme.vala:170
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Contrast alt"
@@ -648,7 +756,8 @@ msgstr "Torn pels cercles"
 msgid "Cross’s turn"
 msgstr "Torn per les creus"
 
-#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual misabilities
+#. Translators: name of a white-on-black theme, for helping people with visual
+#. misabilities
 #: src/theme.vala:181
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "Contrast alt invers"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]