[epiphany] Update Tamil translation



commit cef058fa1efb1517656f6d8b24264f88dbc63194
Author: லட்சுமணன் <klmnsahana gmail com>
Date:   Fri Jul 31 13:06:50 2020 +0000

    Update Tamil translation

 po/ta.po | 6246 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 4012 insertions(+), 2234 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 5c802ea84..c54d1ce5e 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -20,833 +20,1272 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 17:03+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 11:50+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-30 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-31 18:34+0530\n"
+"Last-Translator: Lakshmanan <klmnsahana gmail com>\n"
 "Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
 "Language: ta\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
-msgid "Search the web"
-msgstr "இணையத்தில் தேடு"
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com";
-msgstr "http://www.google.com";
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:310 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1796
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:6
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "ஜீனோம் வலை"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:7
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr "ஜீனோம் வலை உலாவி"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:9
+msgid ""
+"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and a simple and "
+"intuitive user interface that allows you to focus on your web pages. If you’re looking for a "
+"simple, clean, beautiful view of the web, this is the browser for you."
+msgstr ""
+"ஜீனோமுக்கான வலை உலாவி, டெஸ்க்டாப்புடன் இறுக்கமான ஒருங்கிணைப்பு மற்றும் உங்கள் வலைப்பக்கங்களில் கவனம் 
செலுத்த உங்களை "
+"அனுமதிக்கும் எளிய பயனர் இடைமுகம் கொண்டுள்ளது. வலையின் எளிய, பிழை இல்லா, அழகான காட்சிபடுத்துதலை நீங்கள் "
+"தேடுகிறீர்கள் என்றால், இது உங்களுக்கான உலாவி."
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:15
+msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr "ஜீனோம் வலை பெரும்பாலும் அதன் குறியீட்டு பெயரான எபிபானி மூலம் குறிப்பிடப்படுகிறது."
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:22
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr "ஜீனோம் இணையத்தில் காட்டப்படும் ஜீனோம் வலைத்தளம்"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:37
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ஜீனோம் திட்டம்"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:192
+#: embed/ephy-about-handler.c:226 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:255 src/ephy-main.c:407
+#: src/window-commands.c:992
 msgid "Web"
 msgstr "வலை"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:4
 msgid "Web Browser"
 msgstr "இணைய உலாவி"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "எபிபனி(Epiphany)  இணைய உலாவி"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:5
 msgid "Browse the web"
 msgstr "இணையத்தில் உலாவுதல்"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:7
 msgid "web;browser;internet;"
 msgstr "வலை;உலாவி;இணையம்;"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "புதிய சாளரம்"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:23
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr "புதிய மறைநிலை சாளரம்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:13
 msgid "Browse with caret"
 msgstr "காரட்டுடன் உலாவுதல்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
-msgid "URL Search"
-msgstr "யூஆர் எல் தேடல்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17
+msgid "Home page"
+msgstr "முகப்பு பக்கம்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "யூஆர்எல் பட்டியில் உள்ளிட்ட விசை சொற்களை சரத்தில் தேடுக. "
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:18
+msgid "Address of the user’s home page."
+msgstr "பயனரின் முகப்பு பக்கத்தின் முகவரி."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
-msgid "User agent"
-msgstr "பயனர் ஏஜென்ட்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
+msgid "Default search engine."
+msgstr "இயல்புநிலை தேடுபொறி."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:23
+msgid "Name of the search engine selected by default."
+msgstr "முன்னிருப்பாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேடுபொறியின் பெயர்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
 msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
+"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
 msgstr ""
-"வலை சேவையகங்களுக்கு உலாவியை அடையாளம் காட்ட  பயனர் ஏஜென்டாக பயன்படும் சரம்"
+"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "தானியக்க பதிவிறக்கங்கள்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:33
+msgid "Default search engines."
+msgstr "இயல்புநிலை தேடுபொறிகள்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:34
 msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
+"List of the default search engines. It is an array in which each search engine is described by a "
+"name, an address, and a bang (shortcut)."
 msgstr ""
-"கோப்புகளை உலாவியால் திறக்க முடியாத போது அவைகள் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட "
-"கோப்புகள் "
-"சேமிக்கப்பட்டு உரிய பயன்பாடுகளில் தானாக திறக்கும்"
+"இயல்புநிலை தேடுபொறிகளின் பட்டியல். இது ஒரு வரிசை, இதில் ஒவ்வொரு தேடுபொறியும் ஒரு பெயர், முகவரி மற்றும் "
+"களமிறங்குதல் (குறுக்குவழி) ஆகியவற்றால் விவரிக்கப்படுகிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "புதிய சாளரங்களை கீற்றுகளில் திறக்க வலியுறுத்து "
+msgstr "தாவல்களில் புதிய சாளரங்களைத் திறக்கும்படி கட்டாயப்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:39
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
 msgstr ""
-"புதிய சாளர அழைப்புகளை புதிய சாளரங்களில் அல்லாமல் கீற்றுகளில் திறக்க "
-"வலியுறுத்து "
+"புதிய சாளரத்தைப் பயன்படுத்துவதற்குப் பதிலாக புதிய சாளர கோரிக்கைகளை தாவல்களில் திறக்கும்படி கட்டாயப்படுத்து."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "கடவுச்சொற்களை நினைவுப்படுத்தவும்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:46
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr "கடைசி அமர்வை தானாக மீட்டமைக்க வேண்டுமா"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொண்டு வலை இணையங்களில் முன் நிரப்ப வேண்டுமா"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:47
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are “always” (the "
+"previous state of the application is always restored), “crashed” (the session is only restored "
+"if the application crashes) and “never” (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+"தொடக்கத்தின்போது அமர்வு எவ்வாறு மீட்டமைக்கப்படும் என்பதை வரையறு. அனுமதிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் “எப்போதும்” 
(பயன்பாட்டின் "
+"முந்தைய நிலை எப்போதும் மீட்டமைக்கப்படும்), “செயலிழந்தது” (பயன்பாடு செயலிழந்தால் மட்டுமே அமர்வு 
மீட்டமைக்கப்படும்) "
+"மற்றும் “ஒருபோதும்” (முகப்புப்பக்கம் எப்போதும் காண்பிக்கப்படும்)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "வலை இணைப்பில்லா நிலை யை தானாகவே மேலாள வேண்டும்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
+msgid "Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session restore"
+msgstr "அமர்வு மீட்டமைப்பில் உடனடியாகத் தெரியாத தாவல்களை ஏற்றுவதை தாமதப்படுத்தலாமா"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52
+msgid ""
+"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user switches to them, "
+"upon session restore."
+msgstr "இந்த விருப்பம் உண்மை என அமைக்கப்பட்டால், அமர்வு மீட்டமைப்பில், பயனர் மாறும்போது தாவல்கள் ஏற்றத் 
தொடங்காது."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
-msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr "பக்க மூலத்தை காண வெளி நிரல்களை பயன்படுத்த வேண்டாம்."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
+msgid "List of adblock filters"
+msgstr "விளம்பரத்தடுப்பு வடிப்பான்களின் பட்டியல்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
-msgid "Whether to automatically restore the last session"
-msgstr "கடைசி அமர்வை தானியங்கியாக மீட்டெடுக்க வேண்டுமா"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
+msgid "List of URLs with content filtering rules in JSON format to be used by the ad blocker."
+msgstr ""
+"விளம்பரத் தடுப்பானால் பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய JSON வடிவத்தில் உள்ளடக்க வடிகட்டுதல் விதிகள் கொண்ட URL களின் 
பட்டியல்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
-msgid ""
-"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
-"'always' (the previous state of the application is always restored), "
-"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
-"'never' (the homepage is always shown)."
-msgstr ""
-"துவக்கும் போது அமர்வு எப்படி மீட்டெடுக்கப்பட வேன்டும் என அறுதி செய்கிறது. "
-"அனுமதிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் 'always' (நிரலின் முந்தைய நிலை "
-"மீட்டெடுக்கப்படும்), "
-"'crashed' (நிரல் சிதைந்து இருந்தால் மட்டுமே அமர்வு மீட்டெடுக்கப்படும்) "
-"மற்றும் "
-"'never' (எப்போதுமே இல்லப்பக்கம் காட்டப்படும்)."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61
+msgid "Whether to ask for setting browser as default"
+msgstr "உலாவியை இயல்புநிலையாக அமைப்பதைக் கேட்க வேண்டுமா"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
 msgid ""
-"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
-"restore"
-msgstr ""
-"அமர்வு மீட்டெடுக்கப்பட்டால் பார்வையில் இல்லாத கீற்றுகளை ஏற்றுவதை தாமதிக்க "
-"வேன்டுமா"
+"When this option is set to true, browser will ask for being default if it is not already set."
+msgstr "இந்த விருப்பம் உண்மை என அமைக்கப்பட்டால், உலாவி ஏற்கனவே அமைக்கப்படவில்லை எனில் அது இயல்புநிலையாக 
இருக்கும்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:66
+msgid "Start in incognito mode"
+msgstr "மறைநிலை பயன்முறையில் தொடங்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:67
+msgid "When this option is set to true, browser will always start in incognito mode"
+msgstr "இந்த விருப்பம் உண்மை என அமைக்கப்பட்டால், உலாவி எப்போதும் மறைநிலை பயன்முறையில் தொடங்கும்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73
+msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
+msgstr "தாவல்கள் பட்டியில் கிடைக்கும் இடத்தை நிரப்ப தாவல்களின் அளவை விரிவாக்குங்கள்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
 msgid ""
-"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
-"switches to them, upon session restore."
+"If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the tabs bar. This setting "
+"is ignored in Pantheon desktop."
 msgstr ""
-"இந்த தேர்வை உண்மை என அமைத்தால், அமர்வு மீட்டமைக்கும் போது பயனர் அவற்றுக்கு "
-"மாறும் வரை கீற்றுகள்  ஏற்றப்பட மாட்டா. "
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "முன்னிருப்பாக கருவிப்பட்டைகளைக் காட்டவும்"
+"இயக்கப்பட்டால் தாவல்கள் பட்டியில் கிடைக்கும் முழு இடத்தையும் பயன்படுத்த தாவல்கள் விரிவடையும். இந்த அமைப்பு 
பாந்தியன் "
+"டெஸ்க்டாப்பில் புறக்கணிக்கப்படுகிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:78
+msgid "The position of the tabs bar."
+msgstr "தாவல்கள் பட்டியின் நிலை."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:79
 msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
+"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the default), “bottom”, "
+"“left” (vertical tabs with bar on the left) and “right” (vertical tabs with bar on the right)."
 msgstr ""
-"க்னோம்.கருவிப்பட்டை தோற்றம். அனுமதித்த மதிப்புகள் \"\" (க்னோம் இயல்பு பாணி), "
-"\"both"
-"\" (உரையும் சித்திரமும்), \"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", "
-"மற்றும் "
-"\"text\""
+"தாவல்கள் பட்டி காண்பிக்கப்படும் இடத்தைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. சாத்தியமான மதிப்புகள் “மேல்” (இயல்புநிலை), 
“கீழ்”, "
+"“இடது” (இடதுபுறத்தில் பட்டையுடன் செங்குத்து தாவல்கள்) மற்றும் “வலது” (வலதுபுறத்தில் பட்டையுடன் செங்குத்து "
+"தாவல்கள்)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
-msgid "[Deprecated]"
-msgstr "[கைவிடப்பட்டது]"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:83
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr "தாவல்கள் பட்டியின் தெரிவுநிலை கொள்கை."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
 msgid ""
-"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
-"instead."
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs bar is always "
+"shown), “more-than-one” (the tabs bar is only shown if there’s two or more tabs) and "
+"“never” (the tabs bar is never shown). This setting is ignored in Pantheon desktop, and “always” "
+"value is used."
 msgstr ""
-"[கைவிடப்பட்டது] இந்த அமைப்பு கைவிடப்பட்டது, பதிலாக "
-"'tabs-bar-visibility-policy' ஐ பயன்படுத்துக"
+"தாவல்கள் பட்டி காண்பிக்கப்படும் போது காட்டப்படுபவை. சாத்தியமான மதிப்புகள் “எப்போதும்” (தாவல்கள் பட்டி 
எப்போதும் "
+"காட்டப்படும்), “ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவை” (தாவல்கள் பட்டியில் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தாவல்கள் இருந்தால் 
மட்டுமே "
+"காண்பிக்கப்படும்) மற்றும் “ஒருபோதும்” (தாவல்கள் பட்டி ஒருபோதும் காட்டப்படாது). இந்த அமைப்பு பாந்தியன் 
டெஸ்க்டாப்பில் "
+"புறக்கணிக்கப்படுகிறது, மேலும் “எப்போதும்” மதிப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:88
+msgid "Keep window open when closing last tab"
+msgstr "கடைசி தாவலை மூடும்போதும் சாளரத்தைத் திறந்தே வை"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "தரவிறக்க சாளரத்தின் காட்சி."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
+msgid "If enabled application window is kept open when closing the last tab."
+msgstr "இயக்கப்பட்டிருந்தால், கடைசி தாவலை மூடும்போது பயன்பாட்டு சாளரம் திறந்தே இருக்கும்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
+msgid "Reader mode article font style."
+msgstr "வாசகர் பயன்முறை கட்டுரை எழுத்துரு நடை."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:96
 msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
+"Chooses the style of the main body text for articles in reader mode. Possible values are “sans” "
+"and “serif”."
 msgstr ""
-"தரவிறக்க சாளரத்தை மறை அல்லது காட்டு. மறைத்திருக்கும் போது புதிய தரவிறக்கம் "
-"துவங்கும் "
-"போது அறிவிப்பு காணப்படும்"
+"ரீடர் பயன்முறை கட்டுரை எழுத்துரு நடை. வாசகர் பயன்முறையில் உள்ள கட்டுரைகளுக்கான பிரதான உடல் உரையின் பாணியைத் 
"
+"தேர்வுசெய்கிறது. சாத்தியமான மதிப்புகள் “சான்ஸ்” மற்றும் “செரிஃப்”."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
-msgid "The visibility policy for the tabs bar."
-msgstr "கீற்றுப்பட்டைக்கு காணல் கொள்கை"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
+msgid "Reader mode color scheme."
+msgstr "ரீடர் பயன்முறை வண்ணத் திட்டம்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:101
 msgid ""
-"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
-"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
-"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+"Selects the style of colors for articles displayed in reader mode. Possible values are "
+"“light” (dark text on light background) and “dark” (light text on dark background)."
 msgstr ""
-"காட்டப்படும் கீற்றுப்பட்டைகளை கட்டுப்படுத்துகிறது. "
-"அனுமதிக்கப்பட்ட மதிப்புகள் 'always' (கீற்றுப்பட்டை எப்போதுமே காட்டப்படும்), "
-"'more-than-one' (ஒன்றூக்கு மேற்பட்ட கீற்றுகள் இருந்தால் மட்டுமே காட்டப்படும்) "
-"மற்றும் "
-"'never' (எப்போதுமே கீற்றுகள் காட்டப்படா)."
+"வாசகர் பயன்முறையில் காட்டப்படும் கட்டுரைகளுக்கான வண்ணங்களின் பாணியைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது. சாத்தியமான 
மதிப்புகள் "
+"“ஒளி” (ஒளி பின்னணியில் இருண்ட உரை) மற்றும் “இருண்ட” (இருண்ட பின்னணியில் ஒளி உரை)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:107
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "குறைந்தபட்ச எழுத்துரு அளவு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:111
 msgid "Use GNOME fonts"
-msgstr "க்னோம் எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
+msgstr "ஜீனோம் எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
-msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr "க்னோம் மேல்மேசை அகல எழுத்துரு வடிவமைப்பை பயன்படுத்துக"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
+msgid "Use GNOME font settings."
+msgstr "ஜீனோம் எழுத்துரு அமைப்புகளைப் பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:116
 msgid "Custom sans-serif font"
-msgstr "தனிப்பயன் சான் செரிஃப் எழுத்துரு"
+msgstr "தனிப்பயன் சான்ஸ்-செரிஃப் எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
-"is set."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
+msgid "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts is set."
 msgstr ""
-"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை சான் செரீஃப் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு "
-"நீக்க பயன்படும் ஒரு மதிப்பு"
+"பயன்பாடு-ஜீனோம்-எழுத்துருக்கள் அமைக்கப்படும்போது சான்ஸ்-செரிஃப் டெஸ்க்டாப் எழுத்துருவை மேலெழுத 
பயன்படுத்தப்பட "
+"வேண்டிய மதிப்பு."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:121
 msgid "Custom serif font"
 msgstr "தனிப்பயன் செரிஃப் எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
-msgid ""
-"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
-"set."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122
+msgid "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is set."
 msgstr ""
-"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை செரீஃப் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு நீக்க "
-"பயன்படும் ஒரு மதிப்பு"
+"பயன்பாடு-ஜீனோம்-எழுத்துருக்கள் அமைக்கப்படும் போது செரிஃப் டெஸ்க்டாப் எழுத்துருவை மேலெழுத பயன்படுத்தப்பட 
வேண்டிய "
+"மதிப்பு."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:126
 msgid "Custom monospace font"
-msgstr "தனிப்பயன் மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
-msgid ""
-"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
-"is set."
-msgstr ""
-"use-gnome-fonts ஐ அமைத்தால் மேல்மேசை மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துருவை கட்டுப்பாடு நீக்க "
-"பயன்படும் ஒரு மதிப்பு"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
-msgid "Use own colors"
-msgstr "தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+msgstr "தனிப்பயன் மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "பக்கம் கோரும் நிறங்களைத் விட தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "சொந்த எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:127
+msgid "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts is set."
 msgstr ""
-"பக்கம் கேட்கும் எழுத்துருக்களைத் தவிர்த்து சொந்த எழுத்துருக்களைப் "
-"பயன்படுத்தவும்."
+"பயன்பாடு-ஜீனோம்-எழுத்துருக்கள் அமைக்கப்படும் போது மோனோஸ்பேஸ் டெஸ்க்டாப் எழுத்துருவை மேலெழுத பயன்படுத்தப்பட 
வேண்டிய "
+"மதிப்பு."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:131
 msgid "Use a custom CSS"
 msgstr "தனிப்பயன் சிஎஸ்எஸ் ஐ பயன்படுத்துக"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:132
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
-msgstr "தனிப்பயன் சிஎஸ்எஸ் கோப்பை கொண்டு வலைத்தள சிஎஸ்எஸ் ஐ மாற்றுக"
+msgstr "வலைத்தளங்களின் சொந்த CSS ஐ மாற்ற தனிப்பயன் CSS கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:136
+msgid "Use a custom JS"
+msgstr "தனிப்பயன் JS-ஐ பயன்படுத்துக"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:137
+msgid "Use a custom JS file to modify websites."
+msgstr "வலைத்தளங்களை மாற்றியமையக்க தனிப்பயன் JS கோப்பைப் பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:141
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:142
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
-msgstr "திருத்தக்கூடிய இடங்களில் தட்டச்சிய உரையை சொல்திருத்தம் பார்"
+msgstr "திருத்தக்கூடிய பகுதிகளில் தட்டச்சு செய்த எந்த உரையையும் எழுத்துப்பிழை சரிபார்க்கவும்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:146
 msgid "Default encoding"
-msgstr "முன்னிருப்பு குறியிடுதல்"
+msgstr "இயல்புநிலை குறியாக்கம்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:147
+msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK can understand."
+msgstr "இயல்புநிலை குறியாக்கம். ஏற்றுக்கொள்ளப்பட்ட மதிப்புகள் தான் WebKitGTK புரிந்து கொள்ள முடியும்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:151 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:354
+msgid "Languages"
+msgstr "மொழிகள்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:152
+msgid "Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
+msgstr "விருப்பமான மொழிகள். உள்ளூர் குறியீடுகளின் வரிசை அல்லது “கணினி” தற்போதைய இருப்பிடத்தைப் பயன்படுத்த."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:156
+msgid "Allow popups"
+msgstr "பாப்அப்களை அனுமதிக்கவும்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:157
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr ""
-"முன்னிருப்பு குறியாக்கம். ஒப்புக்கொள்ளப்படும் மதிப்புகள் WebKitGTK புரிந்து "
-"கொள்ளும் ஒன்று"
+"ஜாவாஸ்கிரிப்ட் பயன்படுத்தி புதிய சாளரங்களைத் திறக்க தளங்களை அனுமதிக்கவும் (ஜாவாஸ்கிரிப்ட் 
இயக்கப்பட்டிருந்தால்)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:161
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு, மெகாபைட்டில்."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:162
+msgid "Whether to enable smooth scrolling."
+msgstr "சீரான உருட்டலை இயக்க வேண்டுமா."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "Languages"
-msgstr "மொழிகள்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:166
+msgid "User agent"
+msgstr "பயனர் முகவர்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "விரும்பும் மொழிகள், ஈரெழுத்துக் குறிகள்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:167
+msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers."
+msgstr "வலை சேவையகங்களுக்கு உலாவியை அடையாளம் காண, பயனர் முகவராக பயன்படுத்தப்படும் சரம்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "நினைவி ஏற்றுக் கொள்ளுதல்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:171
+msgid "Enable adblock"
+msgstr "விளம்பரத்தடுப்பை இயக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:172
+msgid "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to show."
+msgstr "வலைப்பக்கங்கள் காட்ட விரும்பும் உட்பொதிக்கப்பட்ட விளம்பரங்களைத் தடுக்க வேண்டுமா."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:176
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்களை நினைவில் கொள்க"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:177
+msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
+msgstr "கடவுச்சொற்களை வலைத்தளங்களில் சேமித்து நிரப்ப வேண்டுமா."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:181
+msgid "Enable site-specific quirks"
+msgstr "தளம் சார்ந்த வினவல்களை இயக்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:182
 msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
+"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to disable this setting if "
+"debugging a specific issue."
+msgstr ""
+"குறிப்பிட்ட வலைத்தளங்கள் சிறப்பாக செயல்பட க்யூர்க்ஸை இயக்கவும். ஒரு குறிப்பிட்ட சிக்கலை பிழைத்திருத்தினால் 
இந்த "
+"அமைப்பை முடக்க விரும்பலாம்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:186
+msgid "Enable safe browsing"
+msgstr "பாதுகாப்பான உலாவலை இயக்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187
+msgid "Whether to enable safe browsing. Safe browsing operates via Google Safe Browsing API v4."
 msgstr ""
-"நினைவிகளை எங்கிருந்து பெற்றுக்கொள்ள வேண்டும் \"anywhere\", \"current site\" "
-"மற்றும் "
-"\"nowhere\"."
+"பாதுகாப்பான உலாவலை இயக்க வேண்டுமா. பாதுகாப்பான உலாவல், கூகிள் பாதுகாப்பு உலாவல் API v4 வழியாக "
+"செயல்படுகிறது."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "உரு உயிராக்க முறை"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:191
+msgid "Google Safe Browsing API key"
+msgstr "கூகிள் பாதுகாப்பு உலாவல் API விசை"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192
+msgid "The API key used to access the Google Safe Browsing API v4."
+msgstr "கூகிள் பாதுகாப்பு உலாவல் API v4 ஐ அணுக பயன்படும் API விசை."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:196
+msgid "Enable Intelligent Tracking Prevention (ITP)"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
+msgid "Whether to enable Intelligent Tracking Prevention."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:201
+msgid "Allow websites to store local website data"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:202
 msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
+"Whether to allow websites to store cookies, local storage data, and IndexedDB databases. "
+"Disabling this will break many websites."
 msgstr ""
-"அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் "
-"\"disabled\"."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
-msgid "Allow popups"
-msgstr "சிறு பட்டியை அனுமதித்தல்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:206
+msgid "Default zoom level for new pages"
+msgstr "புதிய பக்கங்களுக்கான இயல்புநிலை பெரிதாக்கு நிலை"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:210
+msgid "Enable autosearch"
+msgstr "தானியங்கு தேடலை இயக்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:211
 msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+"Whether to automatically search the web when something that does not look like a URL is entered "
+"in the address bar. If this setting is disabled, everything will be loaded as a URL unless a "
+"search engine is explicitly selected from the dropdown menu."
 msgstr ""
-"ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ பயன்படுத்தி இணைய தளங்களை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும். "
-"(ஜாவாஸ்கிரிப்ட் "
-"செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால்)"
+"முகவரிப் பட்டியில் URL ஐப் போல இல்லாத ஒன்றை உள்ளிடும்போது தானாக வலையில் தேடலாமா. இந்த அமைப்பு "
+"முடக்கப்பட்டிருந்தால், கீழ்தோன்றும் மெனுவிலிருந்து ஒரு தேடுபொறி வெளிப்படையாகத் தேர்ந்தெடுக்கப்படாவிட்டால் 
அனைத்தும் "
+"URL ஆக ஏற்றப்படும்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:215
+msgid "Enable mouse gestures"
+msgstr "சுட்டி சைகைகளை இயக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216
+msgid ""
+"Whether to enable mouse gestures. Mouse gestures are based on Opera’s behaviour and are "
+"activated using the middle mouse button + gesture."
+msgstr ""
+"சுட்டி சைகைகளை இயக்க வேண்டுமா. சுட்டி சைகைகள் ஓபராவின் நடத்தையை அடிப்படையாகக் கொண்டவை மற்றும் நடுத்தர 
சுட்டி "
+"பொத்தான் + சைகையைப் பயன்படுத்தி செயல்படுத்தப்படுகின்றன."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
-msgid "Enable WebGL"
-msgstr "வெப்ஜிஎல் ஐ செயல்படுத்து"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
+msgid "Last upload directory"
+msgstr "கடைசியாக பதிவேற்றும் அடைவு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
-msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
-msgstr "வெப்ஜிஎல் கான்டெக்ஸ்டுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:221
+msgid "Keep track of last upload directory"
+msgstr "கடைசியாக பதிவேற்றிய கோப்பகத்தைக் கண்காணிக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
-msgid "Enable WebAudio"
-msgstr "வெப்ஆடியோவை செயல்படுத்து"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:225
+msgid "Last download directory"
+msgstr "கடைசி பதிவிறக்க அடைவு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
-msgid "Whether to enable support for WebAudio."
-msgstr "வெப்ஆடியோவுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:226
+msgid "Keep track of last download directory"
+msgstr "கடைசியாக பதிவிறக்க கோப்பகத்தை கண்காணிக்கவும்"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-msgid "Do Not Track"
-msgstr "தொடராதே"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
+msgid "Hardware acceleration policy"
+msgstr "வன்பொருள் முடுக்கம் கொள்கை"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:231
 msgid ""
-"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
-"web pages are not forced to follow this setting."
+"Whether to enable hardware acceleration. Possible values are “on-demand”, “always”, and “never”. "
+"Hardware acceleration may be required to achieve acceptable performance on embedded devices, but "
+"increases memory usage requirements and could expose severe hardware-specific graphics driver "
+"bugs. When the policy is “on-demand”, hardware acceleration will be used only when required to "
+"display 3D transforms."
+msgstr ""
+"வன்பொருள் முடுக்கம் இயக்க வேண்டுமா. சாத்தியமான மதிப்புகள் “தேவைக்கேற்ப”, “எப்போதும்” மற்றும் “ஒருபோதும்”. "
+"உட்பொதிக்கப்பட்ட சாதனங்களில் ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய செயல்திறனை அடைய வன்பொருள் முடுக்கம் தேவைப்படலாம், ஆனால் 
நினைவக "
+"பயன்பாட்டு தேவைகளை அதிகரிக்கிறது மற்றும் கடுமையான வன்பொருள்-குறிப்பிட்ட கிராபிக்ஸ் இயக்கி பிழைகளை "
+"அம்பலப்படுத்தக்கூடும். கொள்கை “தேவைக்கேற்ப” இருக்கும்போது, 3D உருமாற்றங்களைக் காண்பிக்கத் தேவைப்படும்போது 
மட்டுமே "
+"வன்பொருள் முடுக்கம் பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:235
+msgid "Always ask for download directory"
+msgstr "பதிவிறக்க அடைவை எப்போதும் கேட்கவும்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:236
+msgid "Whether to present a directory chooser dialog for every download."
+msgstr "ஒவ்வொரு பதிவிறக்கத்திற்கும் ஒரு அடைவு தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலை வழங்கலாமா."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:240
+msgid "Enable immediately switch to new open tab"
 msgstr ""
-"தொடர வேண்டாம் என்று வலைத்தளங்களுக்கு சொல்ல வேண்டுமா. இந்த அமைப்பு "
-"வலைப்பக்கங்களை வலியுறுத்த முடியாது என்பதை அறிக."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-msgid "Enable Adblock"
-msgstr "ஆட்ப்ளாக்கை செயல்படுத்து"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:241
+msgid "Whether to automatically switch to a new open tab."
+msgstr "கடைசி அமர்வை தானாக மீட்டமைக்க வேண்டுமா."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
-msgid ""
-"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
-"show."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247
+msgid "Web application additional URLs"
+msgstr "வலை பயன்பாடு கூடுதல் URL கள்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
+msgid "The list of URLs that should be opened by the web application"
+msgstr "வலை பயன்பாட்டால் திறக்கப்பட வேண்டிய URL களின் பட்டியல்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:252
+msgid "WebApp is mobile capable"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:253
+msgid "Whether to show buttons for navigation."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:257
+msgid "Hide window on quit"
 msgstr ""
-"வலைப்பக்கங்கள் காட்ட விரும்பும் உட்பொதிந்த விளம்பரங்களை தடுக்க வேண்டுமா."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:258
+msgid "If enabled, application window is hidden when closing window."
+msgstr "இயக்கப்பட்டிருந்தால், கடைசி தாவலை மூடும்போது பயன்பாட்டு சாளரம் மறைக்கப்பட்டிருக்கும்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:264
 msgid "The downloads folder"
-msgstr "பதிவிறக்கங்கள் அடைவு"
+msgstr "பதிவிறக்கங்கள் கோப்புறை"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:265
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the default downloads "
+"folder, or “Desktop” to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"கோப்புகளை பதிவிறக்கம் செய்ய வேண்டிய கோப்புறையின் பாதை; அல்லது இயல்புநிலை பதிவிறக்க கோப்புறையைப் பயன்படுத்த "
+"“பதிவிறக்கங்கள்”, அல்லது டெஸ்க்டாப் கோப்புறையைப் பயன்படுத்த “டெஸ்க்டாப்”."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:272
+msgid "Window position"
+msgstr "சாளர நிலை"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:273
+msgid "The position to use for a new window that is not restored from a previous session."
+msgstr "முந்தைய அமர்வில் இருந்து மீட்டமைக்கப்படாத புதிய சாளரத்திற்கான நிலை."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
+msgid "Window size"
+msgstr "சாளர அளவு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278
+msgid "The size to use for a new window that is not restored from a previous session."
+msgstr "முந்தைய அமர்வில் இருந்து மீட்டமைக்கப்படாத புதிய சாளரத்திற்கான அளவு."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282
+msgid "Is maximized"
+msgstr "அதிகபட்சம்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283
 msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+"Whether a new window that is not restored from a previous session should be initially maximized."
+msgstr "முந்தைய அமர்விலிருந்து மீட்டமைக்கப்படாத புதிய சாளரம் ஆரம்பத்தில் அதிகரிக்கப்பட வேண்டுமா."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298
+msgid "Disable forward and back buttons"
+msgstr "முன் மற்றும் பின் பொத்தான்களை முடக்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:299
+msgid ""
+"If set to “true”, forward and back buttons are disabled, preventing users from accessing "
+"immediate browser history"
+msgstr ""
+"“உண்மை” என அமைக்கப்பட்டால், முன் மற்றும் பின் பொத்தான்கள் முடக்கப்பட்டன, பயனர்கள் உடனடி உலாவி வரலாற்றை 
அணுகுவதைத் "
+"தடுக்கிறது"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317
+msgid "Firefox Sync Token Server URL"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
+msgid "URL to a custom Firefox Sync token server."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
+msgid "Firefox Sync Accounts Server URL"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323
+msgid "URL to a custom Firefox Sync accounts server."
 msgstr ""
-"தரவிறக்கங்களுக்கான அடைவிற்கான பாதை;அல்லது \"Downloads\" இயல்பான தரவிறக்கங்கள் "
-"அடைவையோ "
-"அல்லது \"Desktop\" மேல்மேசை அடைவையோ உபயோகிக்க வேண்டும்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
-msgid "History pages time range"
-msgstr "வரலாற்றுப் பக்கங்களின் கால வரையறை"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
+msgid "Currently signed in sync user"
+msgstr "தற்போது ஒத்திசைவு பயனரில் உள்நுழைந்துள்ளார்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
+msgid "The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s servers."
+msgstr "மொஸில்லாவின் சேவையகங்களுடன் தரவை ஒத்திசைக்கப் பயன்படும் ஃபயர்பாக்ஸ் கணக்கில் மின்னஞ்சல் 
இணைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332
+msgid "Last sync timestamp"
+msgstr "கடைசி ஒத்திசைவு நேர முத்திரை"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333
+msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
+msgstr "கடைசியாக ஒத்திசைக்கப்பட்ட யுனிக்ஸ் நேரம் நொடிகளில் செய்யப்பட்டது."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
+msgid "Sync device ID"
+msgstr "சாதன ஐடியை ஒத்திசை"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338
+msgid "The sync device ID of the current device."
+msgstr "தற்போதைய சாதனத்தின் ஒத்திசைவு சாதன ஐடி."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
+msgid "Sync device name"
+msgstr "சாதனத்தின் பெயரை ஒத்திசைக்கவும்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
+msgid "The sync device name of the current device."
+msgstr "தற்போதைய சாதனத்தின் ஒத்திசைவு சாதன பெயர்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
+msgid "The sync frequency in minutes"
+msgstr "நிமிடங்களில் ஒத்திசைவு அதிர்வெண்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348
+msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
+msgstr "தொடர்ச்சியான இரண்டு ஒத்திசைவுகளுக்கு இடையிலான நிமிடங்களின் எண்ணிக்கை."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352
+msgid "Sync data with Firefox"
+msgstr "பயர்பாக்ஸுடன் தரவை ஒத்திசைக்கவும்"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353
+msgid "TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE otherwise."
+msgstr "எஃபி சேகரிப்புகளை பயர்பாக்ஸ் சேகரிப்புகளுடன் ஒத்திசைக்க வேண்டும் என்றால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357
+msgid "Enable bookmarks sync"
+msgstr "புத்தகக்குறிப்புகள் ஒத்திசைவை இயக்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358
+msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr "புத்தகக்குறிப்புகள் சேகரிப்பு ஒத்திசைக்கப்பட வேண்டும் என்றால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:362
+msgid "Bookmarks sync timestamp"
+msgstr "புத்தகக்குறிப்புகள் நேர முத்திரையை ஒத்திசைக்கின்றன"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:363
+msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
+msgstr "கடைசியாக புத்தகக்குறிப்புகள் ஒத்திசைக்கப்பட்ட நேர முத்திரை."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:367 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:382
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:397
+msgid "Initial sync or normal sync"
+msgstr "ஆரம்ப ஒத்திசைவு அல்லது சாதாரண ஒத்திசைவு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:368
+msgid "TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise."
+msgstr "புத்தகக்குறிப்புகள் சேகரிப்பை முதல் முறையாக ஒத்திசைக்க வேண்டுமானால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:372
+msgid "Enable passwords sync"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் ஒத்திசைவை இயக்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:373
+msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் சேகரிப்பு ஒத்திசைக்கப்பட வேண்டும் என்றால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:377
+msgid "Passwords sync timestamp"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் நேர முத்திரையை ஒத்திசைக்கின்றன"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:378
+msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
+msgstr "கடைசி கடவுச்சொற்களை ஒத்திசைத்த நேர முத்திரை."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:383
+msgid "TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise."
+msgstr "கடவுச்சொற்களை சேகரிப்பு முதல் முறையாக ஒத்திசைக்க வேண்டுமானால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:387
+msgid "Enable history sync"
+msgstr "வரலாறு ஒத்திசைவை இயக்கு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:388
+msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr "வரலாறு சேகரிப்பு ஒத்திசைக்கப்பட வேண்டும் என்றால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:392
+msgid "History sync timestamp"
+msgstr "வரலாறு ஒத்திசைவு நேர முத்திரை"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
-msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:393
+msgid "The timestamp at which last history sync was made."
+msgstr "கடைசி வரலாற்று ஒத்திசைவு செய்யப்பட்ட நேர முத்திரை."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
-msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:398
+msgid "TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise."
+msgstr "வரலாற்று சேகரிப்பை முதல் முறையாக ஒத்திசைக்க வேண்டுமானால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
-msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr "சரித்திர சாளரத்தில்  தேதி நேரம் பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:402
+msgid "Enable open tabs sync"
+msgstr "திறந்த தாவல்கள் ஒத்திசைவை இயக்கு"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
-msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:403
+msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr "திறந்த தாவல்கள் சேகரிப்பு ஒத்திசைக்கப்பட வேண்டும் என்றால் உண்மை, இல்லையெனில் பொய்."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
-msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:407
+msgid "Open tabs sync timestamp"
+msgstr "திறந்த தாவல்கள் ஒத்திசைவு நேர முத்திரை"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "நிறுவிய சொருகிகள்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:408
+msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
+msgstr "கடைசியாக திறந்த தாவல்கள் ஒத்திசைக்கப்பட்ட நேர முத்திரை உருவாக்கப்பட்டது."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
-msgid "Enabled"
-msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:419
+msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
+msgstr "இந்த ஹோஸ்டுக்கு மைக்ரோஃபோன் அனுமதி கோரப்படும்போது விண்ணப்பிக்க முடிவு"
 
-#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
-msgid "Yes"
-msgstr "ஆம்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:420
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s "
+"microphone. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, "
+"while “allow” and “deny” tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+"பயனரின் மைக்ரோஃபோனை அணுக கொடுக்கப்பட்ட ஹோஸ்டுக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டதா என்பதைச் சேமிக்க இந்த விருப்பம் "
+"பயன்படுத்தப்படுகிறது. “தீர்மானிக்கப்படாத” இயல்புநிலை என்பது உலாவி பயனரிடம் அனுமதி கேட்க வேண்டும், அதே சமயம் 
"
+"“அனுமதி” மற்றும் “மறுப்பு” கோரிக்கையின் பேரில் தானாகவே முடிவெடுக்கச் சொல்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:424
+msgid "Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
+msgstr "இந்த ஹோஸ்டுக்கு புவிஇருப்பிட அனுமதி கோரப்படும்போது விண்ணப்பிக்க முடிவு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:425
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s "
+"location. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while "
+"“allow” and “deny” tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+"பயனரின் இருப்பிடத்தை அணுக கொடுக்கப்பட்ட ஹோஸ்டுக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டதா என்பதைச் சேமிக்க இந்த விருப்பம் "
+"பயன்படுத்தப்படுகிறது. “தீர்மானிக்கப்படாத” இயல்புநிலை என்பது உலாவி பயனரிடம் அனுமதி கேட்க வேண்டும், அதே சமயம் 
"
+"“அனுமதி” மற்றும் “மறுப்பு” கோரிக்கையின் பேரில் தானாகவே முடிவெடுக்கச் சொல்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:429
+msgid "Decision to apply when notification permission is requested for this host"
+msgstr "இந்த ஹோஸ்டுக்கு அறிவிப்பு அனுமதி கோரப்படும்போது விண்ணப்பிக்க முடிவு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:430
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to show "
+"notifications. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, "
+"while “allow” and “deny” tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+"அறிவிப்புகளைக் காண்பிக்க கொடுக்கப்பட்ட ஹோஸ்டுக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டதா என்பதைச் சேமிக்க இந்த விருப்பம் "
+"பயன்படுத்தப்படுகிறது. “தீர்மானிக்கப்படாத” இயல்புநிலை என்பது உலாவி பயனரிடம் அனுமதி கேட்க வேண்டும், அதே சமயம் 
"
+"“அனுமதி” மற்றும் “மறுப்பு” கோரிக்கையின் பேரில் தானாகவே முடிவெடுக்கச் சொல்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:434
+msgid "Decision to apply when save password permission is requested for this host"
+msgstr "இந்த ஹோஸ்டுக்கு கடவுச்சொல் அனுமதி சேமிக்கும்போது விண்ணப்பிக்க முடிவு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:435
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to save passwords. "
+"The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” "
+"and “deny” tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+"கடவுச்சொற்களைச் சேமிக்க கொடுக்கப்பட்ட ஹோஸ்டுக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டதா என்பதைச் சேமிக்க இந்த விருப்பம் "
+"பயன்படுத்தப்படுகிறது. “தீர்மானிக்கப்படாத” இயல்புநிலை என்பது உலாவி பயனரிடம் அனுமதி கேட்க வேண்டும், அதே சமயம் 
"
+"“அனுமதி” மற்றும் “மறுப்பு” கோரிக்கையின் பேரில் தானாகவே முடிவெடுக்கச் சொல்."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:439
+msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
+msgstr "இந்த ஹோஸ்டுக்கு வெப்கேம் அனுமதி கோரப்படும்போது விண்ணப்பிக்க முடிவு"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:440
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s "
+"webcam. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while "
+"“allow” and “deny” tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+"பயனரின் வெப்கேமை அணுக ஒரு குறிப்பிட்ட ஹோஸ்டுக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டதா என்பதைச் சேமிக்க இந்த விருப்பம் "
+"பயன்படுத்தப்படுகிறது. “தீர்மானிக்கப்படாத” இயல்புநிலை என்பது உலாவி பயனரிடம் அனுமதி கேட்க வேண்டும், அதே சமயம் 
"
+"“அனுமதி” மற்றும் “மறுப்பு” கோரிக்கையின் பேரில் தானாகவே முடிவெடுக்கச் சொல்."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
-msgid "No"
-msgstr "இல்லை"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:444
+msgid "Decision to apply when advertisement permission is requested for this host"
+msgstr "இந்த ஹோஸ்டுக்கு விளம்பர அனுமதி கோரப்படும்போது விண்ணப்பிக்க முடிவு"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME வகை"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:445
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to allow "
+"advertisements. The “undecided” default means the browser global setting is used, while “allow” "
+"and “deny” tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+"விளம்பரங்களை அனுமதிக்க கொடுக்கப்பட்ட ஹோஸ்டுக்கு அனுமதி வழங்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை சேமிக்க இந்த விருப்பம் "
+"பயன்படுத்தப்படுகிறது. “தீர்மானிக்கப்படாத” இயல்புநிலை என்பது உலாவி உலகளாவிய அமைப்பு பயன்படுத்தப்படுகிறது, 
அதே "
+"சமயம் “அனுமதி” மற்றும் “மறுப்பு” கோரிக்கையின் பேரில் தானாகவே முடிவெடுக்கச் சொல்."
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
-msgid "Description"
-msgstr "விவரணம்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:449
+msgid "Decision to apply when an autoplay policy is requested for this host"
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
-msgid "Suffixes"
-msgstr "பின்னொட்டுகள்"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:450
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to autoplay. The "
+"“undecided” default means to allow autoplay of muted media, while “allow” and “deny” tell it to "
+"allow / deny all requests to autoplay media respectively."
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176
+#: embed/ephy-about-handler.c:116 embed/ephy-about-handler.c:118
 msgid "Memory usage"
 msgstr "நினைவக பயன்பாடு"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: embed/ephy-about-handler.c:168
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "பதிப்பு %s"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:189
+msgid "About Web"
+msgstr "வலை பற்றி"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:194 src/window-commands.c:994
+msgid "Epiphany Technology Preview"
+msgstr "எபிபானி தொழில்நுட்ப முன்னோட்டம்"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:197
+msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
+msgstr "எளிய, பிழை இல்லா, அழகான காட்சிபடுத்துதலை கொண்ட வலை"
+
+#. Displayed when opening applications without any installed web apps.
+#: embed/ephy-about-handler.c:258 embed/ephy-about-handler.c:259 embed/ephy-about-handler.c:287
+#: embed/ephy-about-handler.c:302
 msgid "Applications"
 msgstr "பயன்பாடுகள்"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:212
+#: embed/ephy-about-handler.c:260
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "நிறுவப்பட்ட வலை பயன்பாடுகளின் பட்டியல்"
 
+#: embed/ephy-about-handler.c:273
+msgid "Delete"
+msgstr "_அழி"
+
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:233
+#: embed/ephy-about-handler.c:275
 msgid "Installed on:"
 msgstr "நிறுவப்பட்ட காலம்:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: embed/ephy-about-handler.c:302
+msgid ""
+"You can add your favorite website by clicking <b>Install Site as Web Application…</b> within the "
+"page menu."
+msgstr ""
+"கிளிக் செய்வதன் மூலம் உங்களுக்கு பிடித்த வலைத்தளத்தை சேர்க்கலாம் <b>தளத்தை வலை பயன்பாடாக நிறுவவும்…</b>பக்க 
"
+"மெனுவில்."
+
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: embed/ephy-about-handler.c:394
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr "வலைக்கு வருக"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:394
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr "உலாவத் தொடங்குங்கள், நீங்கள் அதிகம் பார்வையிட்ட தளங்கள் இங்கே தோன்றும்."
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:425 embed/web-process-extension/resources/js/overview.js:116
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "கண்ணோட்டத்திலிருந்து அகற்று"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:505 embed/ephy-about-handler.c:506
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "அந்தரங்க உலாவல்"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+#: embed/ephy-about-handler.c:507
+msgid ""
+"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not show up in your "
+"browsing history and all stored information will be cleared when you close the window. Files you "
+"download will be kept."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தற்போது மறைநிலையை உலாவுகிறீர்கள். இந்த பயன்முறையில் பார்க்கப்படும் பக்கங்கள் உங்கள் உலாவல் 
வரலாற்றில் "
+"காண்பிக்கப்படாது, மேலும் நீங்கள் சாளரத்தை மூடும்போது சேமிக்கப்பட்ட அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்படும். 
நீங்கள் "
+"பதிவிறக்கும் கோப்புகள் சேமிக்கப்படும்."
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:511
+msgid "Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr "இந்த கணினியைப் பயன்படுத்தும் நபர்களிடமிருந்து மட்டுமே உங்கள் செயல்பாட்டை மறைநிலை முறை மறைக்கிறது."
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:513
 msgid ""
-"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
-"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
-"cleared when you close the window."
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your internet service "
+"provider, your government, other governments, the websites that you visit, and advertisers on "
+"these websites may still be tracking you."
 msgstr ""
-"நீங்கள் இப்போது மறைந்து இருந்து உலாவுகிறீர்கள். இந்த பாங்கில் காணும் "
-"பக்கங்கள் உங்களது உலாவல் சரித்திரத்தில் காட்டப்பட மாட்டாது. சேமித்த "
-"விவர்னgகளை அனைத்தும் சாளரத்தை மூடும் போது நீக்கப்படும்."
+"நீங்கள் பணியில் இருந்தால் அது உங்கள் செயல்பாட்டை உங்கள் முதலாளியிடமிருந்து மறைக்காது. உங்கள் இணைய சேவை 
வழங்குநர், "
+"உங்கள் அரசு, பிற அரசாங்கங்கள், நீங்கள் பார்வையிடும் வலைத்தளங்கள் மற்றும் இந்த வலைத்தளங்களில் 
விளம்பரதாரர்கள் இன்னும் "
+"உங்களைக் கண்காணிக்கக்கூடும்."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:700
+#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
+#: embed/ephy-download.c:725
 #, c-format
-msgid "Press %s to exit fullscreen"
-msgstr "முழுத் திரையை விட்டுவிலக %s ஐ  அழுத்தவும்"
+msgid "Finished downloading %s"
+msgstr "%s ஐ பதிவிறக்குவது முடிந்தது"
+
+#. Translators: the title of the notification.
+#: embed/ephy-download.c:727
+msgid "Download finished"
+msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்தது"
+
+#: embed/ephy-download.c:818
+msgid "Download requested"
+msgstr "பதிவிறக்கம் கோரப்பட்டது"
+
+#: embed/ephy-download.c:819 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:164
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:156
+#: src/window-commands.c:275 src/window-commands.c:333 src/window-commands.c:377
+#: src/window-commands.c:561 src/window-commands.c:646 src/window-commands.c:807
+#: src/window-commands.c:1874
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ரத்துசெய்"
+
+#: embed/ephy-download.c:819
+msgid "_Download"
+msgstr "_பதிவிறக்கம்"
+
+#: embed/ephy-download.c:832
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "வகை: %s(% s)"
+
+#. From
+#: embed/ephy-download.c:838
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "இருந்து: %s"
+
+#. Question
+#: embed/ephy-download.c:843
+msgid "Where do you want to save the file?"
+msgstr "கோப்பை எங்கே சேமிக்க விரும்புகிறீர்கள்?"
+
+#. File Chooser Button
+#: embed/ephy-download.c:848
+msgid "Save file"
+msgstr "கோப்பை சேமி"
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:703
+#: embed/ephy-embed.c:534
+#, c-format
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "முழுத்திரையில் இருந்து வெளியேற %s ஐ அழுத்தவும்"
+
+#: embed/ephy-embed.c:534
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:703
+#: embed/ephy-embed.c:534
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:1090
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "வலை ஆய்வாளர்"
+#. Translators: this means WebDriver control.
+#: embed/ephy-embed.c:794
+msgid "Web is being controlled by automation."
+msgstr "வலை தானியங்கி மூலம் கட்டுப்படுத்தப்படுகிறது."
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
-
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
+#: embed/ephy-embed-utils.c:66
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
-msgstr "“%s” க்கு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பு "
+msgstr "“%s” க்கு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பு"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.h:31
+msgid "Blank page"
+msgstr "வெற்று பக்கம்"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:54
+#. Title for the blank page
+#: embed/ephy-embed-utils.h:32
+msgid "Most Visited"
+msgstr "அதிகமாக உலாவியவை"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:58
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "அராபிக் (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:55
+#: embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "அராபிக் (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:56
+#: embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "அராபிக் (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:57
+#: embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "அராபிக் (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "பால்டிக் (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "பால்டிக் (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "பால்டிக் (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "ஆர்மீனியன் (ARMSCII-8) (_A)"
+msgstr "_ஆர்மீனியன் (ARMSCII-8) (_A)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "ஜார்ஜியன் (GEOSTD8) (_G) "
+msgstr "_ஜார்ஜியன் (GEOSTD8) (_G)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "மத்திய ஐரோப்பிய (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "எளிய சீனமொழி (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "எளிய சீனம் (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "எளிய சீனம் (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "எளிய சீனம் (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "எளிய சீனம் (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "பாரம்பரிய சீனம் (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "சிரிலிக் (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "சிரிலிக் (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "சிரிலிக் (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "சிரிலிக் (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "சிரிலிக் (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "சிரிலிக் (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "சிரிலிக்/_Russian (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "கிரேக்கம் (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "கிரேக்கம் (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "கிரேக்கம் (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "குஜராத்தி (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "குர்முகி (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "இந்தி (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "ஹீப்ரு (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "ஹீப்ரு (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "ஹீப்ரு (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "ஹீப்ரு (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "(_V)காட்சி ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "ஜப்பானிய மொழி (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "ஜப்பானிய மொழி (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "ஜப்பானிய மொழி (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "கொரிய மொழி (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "கொரிய மொழி (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "கொரிய மொழி (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "கொரிய மொழி (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "(_C) செல்டிக் (ISO-8859-14)"
+msgstr "_செல்டிக் (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "(_I) ஐஸ்லாந்து மொழி (MacIcelandic)"
+msgstr "_ஐஸ்லாந்து மொழி (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "(_N) நார்டிக் மொழி(ISO-8859-10)"
+msgstr "_நார்டிக் மொழி(ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
-msgstr "(_P) பெர்சிய மொழி (MacFarsi)"
+msgstr "_பெர்சிய மொழி (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "குரோசிய மொழி (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_ரோமானிய மொழி (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "(_o) ரோமானிய மொழி (ISO-8859-16)"
+msgstr "ரோ_மானிய மொழி (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
-msgstr "(_E) தென் ஐரோப்பிய மொழி (ISO-8859-3)"
+msgstr "தென் _ஐரோப்பிய மொழி (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "தாய் மொழி (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "தாய் மொழி (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "_Thai (Windows-874)"
-msgstr "(_T)தாய் மொழி (Windows-874)"
+msgstr "_தாய் மொழி (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "துருக்கிய மொழி (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "துருக்கிய மொழி (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "துருக்கிய மொழி (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "துருக்கிய மொழி (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "யூனிகோடு (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
-msgstr "சிரிலிக்/ உக்ரேனிய மொழி (_KOI8-U)"
+msgstr "சிரிலிக்/உக்ரேனிய மொழி (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
-msgstr "சிரிலிக்/ உக்ரேனியம் (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "சிரிலிக்/உக்ரேனியம் (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "வியட்னாமியம் (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "வியட்னாமியம் (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "வியட்னாமியம் (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "வியட்னாமியம் (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "மேற்கத்திய (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "மேற்கத்திய (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "மேற்கத்திய (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "மேற்கத்திய (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "மேற்கத்திய (_Windows-1252)"
 
@@ -854,1917 +1293,3435 @@ msgstr "மேற்கத்திய (_Windows-1252)"
 #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
 #. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "ஆங்கிலம் (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "யூனிகோடு (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "யூனிகோடு (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "யூனிகோடு (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "யூனிகோடு (UTF-3_2 LE)"
 
 #. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:218
+#: embed/ephy-encodings.c:219
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "இனம் தெரியாத (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-overview.h:53
-msgid "Most Visited"
-msgstr "அதிகமாக உலாவியவை"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:112
+msgid "Text not found"
+msgstr "உரை கிடைக்கவில்லை"
 
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3702
-msgid "Blank page"
-msgstr "வெற்று பக்கம்"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:118
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr "மீண்டும் மேலே தேடல் மூடப்பட்டிருக்கும்"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496
-msgid "Not now"
-msgstr "இப்போது இல்லை"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:398
+msgid "Type to search…"
+msgstr "தேட தட்டச்சு செய்க…"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497
-msgid "Store password"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "தேடல் சரத்தின் முந்தைய நிகழ்வைக் கண்டறியவும்"
 
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
-#. * mail.google.com.
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:412
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "தேடல் சரத்தின் அடுத்த நிகழ்வைக் கண்டறியவும்"
+
+#: embed/ephy-reader-handler.c:300 embed/ephy-view-source-handler.c:261
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid URI"
+msgstr "%s சரியான URI அல்ல"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:183 src/window-commands.c:1336
+msgid "Open"
+msgstr "திற"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:358
+msgid "Not No_w"
+msgstr "இப்போ_து இல்லை"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:359
+msgid "_Never Save"
+msgstr "_ எப்போதும் சேமிக்காதே"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:360 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:175
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:165 src/window-commands.c:645
+msgid "_Save"
+msgstr "_சேமி"
+
+#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
+#. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: embed/ephy-web-view.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
+msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை “%s” க்கு சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
+#: embed/ephy-web-view.c:609
+msgid "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be kept private."
 msgstr ""
-"<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>"
+"ஹெட்ஸ்-அப்: இந்த படிவம் பாதுகாப்பாக இல்லை. உங்கள் கடவுச்சொல்லை நீங்கள் தட்டச்சு செய்தால், அது தனிப்பட்டதாக "
+"வைக்கப்படாது."
+
+#: embed/ephy-web-view.c:817
+msgid "Web process crashed"
+msgstr "வலை செயல்முறை செயலிழந்தது"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1914
+#: embed/ephy-web-view.c:820
+msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
+msgstr "நினைவக வரம்பை மீறியதால் வலை செயல்முறை நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1020 embed/ephy-web-view.c:1141 lib/widgets/ephy-security-popover.c:515
 msgid "Deny"
 msgstr "மறு"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
+#: embed/ephy-web-view.c:1021 embed/ephy-web-view.c:1142 lib/widgets/ephy-security-popover.c:514
 msgid "Allow"
 msgstr "அனுமதி"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1929
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1034
 #, c-format
-msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
-msgstr "<b>%s</b> இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் இடத்தை தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறது."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2422
-msgid "None specified"
-msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
+msgstr "%s இல் உள்ள பக்கம் டெஸ்க்டாப் அறிவிப்புகளைக் காட்ட விரும்புகிறது."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1039
 #, c-format
-msgid "Oops! Error loading %s"
-msgstr "அடடா! %s ஏற்றும்போது பிழை: "
+msgid "The page at %s wants to know your location."
+msgstr "%s இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் இருப்பிடத்தை அறிய விரும்புகிறது."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2433
-msgid "Oops! It was not possible to show this website"
-msgstr "அடடா! இந்த வலைமனையை காட்டுவது இயலாத காரியம்."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#. Translators: Microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1044
 #, c-format
-msgid ""
-"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
-"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
-"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
-"is working correctly.</p>"
-msgstr ""
-"<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. "
-"குறிப்பான "
-"பிழை:</p><p><em>%s</em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் "
-"அல்லது "
-"வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் பிணைய இணைப்பு  சரியாக வேலை "
-"செய்கிறதா "
-"என்றும் சோதிக்கவும்.</p>"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2443
-msgid "Try again"
-msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
+msgid "The page at %s wants to use your microphone."
+msgstr "%s இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் மைக்ரோஃபோனைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறது."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
-msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
-msgstr "அடடா! இந்த இடம் வலை உலாவியை எதிர்பாராது மூட வைத்து இருக்கலாம்."
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2453
+#. Translators: Webcam policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1049
 #, c-format
-msgid ""
-"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
-"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
-"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><"
-"p> நீங்கள் "
-"மீண்டும் இதை ஏற்ற முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் "
-"உருவாக்குவோர் "
-"<strong>%s</strong> க்கு தெரிவிக்கவும்.</p>"
+msgid "The page at %s wants to use your webcam."
+msgstr "%s இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் வெப்கேமைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறது."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2461
-msgid "Load again anyway"
-msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீண்டும் ஏற்று"
+#. Translators: Webcam and microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The page at %s wants to use your microphone."
+msgid "The page at %s wants to use your webcam and microphone."
+msgstr "%s இல் உள்ள பக்கம் உங்கள் மைக்ரோஃபோனைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறது."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2467
+#: embed/ephy-web-view.c:1149
 #, c-format
-msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
-msgstr "அடடா!  %s ஐ காட்டுவதில் ஏதோ தவறு நிகழ்ந்தது"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
-msgid "Oops!"
-msgstr "அடடா!"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
-msgid ""
-"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
-"different page to continue."
+msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
 msgstr ""
-"இந்த பக்கத்தை காட்டுவதில் ஏதோ பிழை ஏற்பட்டது. தொடர் மறு ஏற்றம் செய்க அல்லது "
-"வேறு பக்கத்துக்கு போகவும்"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2912
+#: embed/ephy-web-view.c:1158
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
+msgstr ""
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3209
+#: embed/ephy-web-view.c:1336
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..."
+msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3211
+#: embed/ephy-web-view.c:1338 embed/ephy-web-view.c:1344
 msgid "Loading…"
-msgstr "ஏற்றுகிறது..."
-
-#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
-#. * when saving html files.
-#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3958
-#, c-format
-msgid "%s Files"
-msgstr "%s கோப்புகள்"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "ஆதரவுள்ள எல்லா வகைகளும்"
+msgstr "ஏற்றுகிறது"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
-msgid "Web pages"
-msgstr "இணைய பக்கங்கள்"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1677
+msgid "This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr "இந்த வலைத்தளம் வேறு வலைத்தளத்திற்கு சொந்தமான அடையாளத்தை வழங்கியது."
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
-msgid "Images"
-msgstr "பிம்பங்கள்"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1682
+msgid ""
+"This website’s identification is too old to trust. Check the date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளம் நம்ப முடியாத அளவுக்கு பழையது. உங்கள் கணினியின் நாட்காட்டியில் தேதியைச் 
சரிபார்க்கவும்."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1687
+msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளம் நம்பகமான அமைப்பால் வழங்கப்படவில்லை."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1692
+msgid "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளம் செயலாக்க முடியவில்லை. இது சிதைக்கப்படலாம்."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1697
+msgid "This website’s identification has been revoked by the trusted organization that issued it."
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளம் அதை வழங்கிய நம்பகமான அமைப்பால் ரத்து செய்யப்பட்டுள்ளது."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1702
+msgid "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak encryption."
+msgstr ""
+"இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளத்தை நம்ப முடியாது, ஏனெனில் இது மிகவும் பலவீனமான குறியாக்கத்தைப் பயன்படுத்துகிறது."
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-msgid "All files"
-msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1707
+msgid ""
+"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date on your computer’s "
+"calendar."
+msgstr ""
+"இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளம் எதிர்கால தேதிகளுக்கு மட்டுமே செல்லுபடியாகும். உங்கள் கணினியின் நாட்காட்டியில் "
+"தேதியைச் சரிபார்க்கவும்."
 
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "Downloads"
-msgstr "பதிவிறக்கம்"
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1770 embed/ephy-web-view.c:1826
+#, c-format
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr "பக்கம் ஏற்றுவதில் சிக்கல்"
 
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
-msgid "Desktop"
-msgstr "மேல்மேசை"
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1773
+msgid "Unable to display this website"
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தைக் காட்ட முடியவில்லை"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1777
 #, c-format
-msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
-msgstr "“%s”.இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgid "The site at %s seems to be unavailable."
+msgstr "%s இல் உள்ள தளம் கிடைக்கவில்லை."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
-#, c-format
-msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
-msgstr "கோப்பு  “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. அதை வழியிலிருந்து நீக்கவும்."
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1781
+msgid ""
+"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify that your "
+"internet connection is working correctly."
+msgstr ""
+"இது தற்காலிகமாக அணுக முடியாததாக இருக்கலாம் அல்லது புதிய முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு இருக்கலாம். உங்கள் இணைய "
+"இணைப்பு சரியாக செயல்படுகிறதா என்பதை நீங்கள் சரிபாருங்கள்."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
+#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1791
 #, c-format
-msgid "Failed to create directory “%s”."
-msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை."
+msgid "The precise error was: %s"
+msgstr "துல்லியமான பிழை: %s"
+
+#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:1796 embed/ephy-web-view.c:1849 embed/ephy-web-view.c:1888
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129
+msgid "Reload"
+msgstr "_மீள்ளேற்று"
+
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: embed/ephy-web-view.c:1799 embed/ephy-web-view.c:1852 embed/ephy-web-view.c:1891
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1829
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr "அச்சச்சோ! சிக்கல் இருக்கலாம்"
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1833
+#, c-format
+msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
+msgstr "%s பக்கம் எதிர்பாராத விதமாக வலை மூட காரணமாக இருக்கலாம்."
 
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
-#. * mail.google.com.
-#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1840
 #, c-format
-msgid "Password for %s in a form in %s"
-msgstr " %s  க்கு கடவுச்சொல்  %s இல் ஒரு படிவத்தில்"
+msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
+msgstr "இது மீண்டும் நடந்தால், தயவுசெய்து %s டெவலப்பர்களுக்கு சிக்கலைப் புகாரளிக்கவும்."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1877
 #, c-format
-msgid "Directory “%s” is not writable"
-msgstr "அடைவு “%s”ல் எழுத முடியாது"
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr "பக்கத்தைக் காண்பிப்பதில் சிக்கல்"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "இந்த அடைவில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1880
+msgid "Oops!"
+msgstr "அச்சச்சோ!"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
-msgid "Directory not Writable"
-msgstr "எழுத முடியாத அடைவு"
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1883
+msgid ""
+"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a different page to "
+"continue."
+msgstr ""
+"இந்தப் பக்கத்தைக் காண்பிக்கும் போது ஏதோ தவறு ஏற்பட்டது. தொடர மீண்டும் ஏற்றவும் அல்லது வேறு பக்கத்தைப் 
பார்வையிடவும்."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1917
 #, c-format
-msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
-msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல் மேல் எழுத முடியாது"
+msgid "Security Violation"
+msgstr "பாதுகாப்பு மீறல்"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1920
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr "இந்த இணைப்பு பாதுகாப்பானது அல்ல"
+
+#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1924
+#, c-format
 msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or alter information "
+"going to or from this site."
 msgstr ""
-"இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது.  மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
+"இது உண்மையான %s போல தெரியவில்லை. தாக்குதல் நடத்துபவர்கள் இந்த தளத்திற்கு அல்லது செல்லும் தகவல்களைத் திருட 
அல்லது "
+"மாற்ற முயற்சிக்கலாம்."
+
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:1934 embed/ephy-web-view.c:2023 embed/ephy-web-view.c:2074
+msgid "Go Back"
+msgstr "திரும்பிச் செல்"
+
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
+#. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:1937 embed/ephy-web-view.c:2026 embed/ephy-web-view.c:2077
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
+#: embed/ephy-web-view.c:1940 embed/ephy-web-view.c:2029
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr "அபாயத்தை ஏற்றுக்கொண்டு தொடரவும்"
+
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:1944 embed/ephy-web-view.c:2033
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
+#: embed/ephy-web-view.c:1974
+#, c-format
+msgid "Security Warning"
+msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
-msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "கோப்பினை மேலெழுத முடியாது"
+#. Message title on the unsafe browsing error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:1977
+msgid "Unsafe website detected!"
+msgstr "பாதுகாப்பற்ற வலைத்தளம் கண்டறியப்பட்டது!"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: embed/ephy-web-view.c:1984
 #, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை: %s"
+msgid ""
+"Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious code that could be "
+"downloaded to your computer without your consent."
+msgstr ""
+"%s ஐ பார்வையிடுவது உங்கள் கணினிக்கு தீங்கு விளைவிக்கும். இந்தப் பக்கத்தில் உங்கள் அனுமதியின்றி உங்கள் 
கணினியில் "
+"பதிவிறக்கம் செய்யக்கூடிய தீங்கிழைக்கும் குறியீடு இருப்பதாகத் தெரிகிறது."
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "முதன்மை கடவுச்சொல் தேவை"
+#: embed/ephy-web-view.c:1988
+#, c-format
+msgid ""
+"You can learn more about harmful web content including viruses and other malicious code and how "
+"to protect your computer at %s."
+msgstr ""
+"வைரஸ்கள் மற்றும் பிற தீங்கிழைக்கும் குறியீடு உள்ளிட்ட தீங்கு விளைவிக்கும் வலை உள்ளடக்கம் மற்றும் உங்கள் 
கணினியை %s இல் "
+"எவ்வாறு பாதுகாப்பது என்பது பற்றி மேலும் அறியலாம்."
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+#: embed/ephy-web-view.c:1995
+#, c-format
 msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
+"Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing software or "
+"revealing your personal information (for example, passwords, phone numbers, or credit cards)."
 msgstr ""
-"முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் "
-"பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் Epiphanyஐ அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை "
-"கடவுச்சொல்லை கீழே "
-"உள்ளிடவும்."
+"%s இல் தாக்குதல் நடத்துபவர்கள் மென்பொருளை நிறுவுவது அல்லது உங்கள் தனிப்பட்ட தகவல்களை வெளிப்படுத்துவது போன்ற 
"
+"ஆபத்தான ஒன்றைச் செய்ய உங்களை ஏமாற்றலாம் (எடுத்துக்காட்டாக, கடவுச்சொற்கள், தொலைபேசி எண்கள் அல்லது கடன் 
அட்டைகள்)."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது."
+#: embed/ephy-web-view.c:2000
+#, c-format
+msgid "You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
+msgstr "சமூக பொறியியல் (ஃபிஷிங்) பற்றி %s அல்லது %s இலிருந்து மேலும் அறியலாம்."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
+#: embed/ephy-web-view.c:2009
+#, c-format
 msgid ""
-"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/epiphany"
+"%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into installing programs "
+"that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads "
+"on sites you visit)."
 msgstr ""
-"எபிபனி 3.6 இந்த அடைவை கைவிட்டு வடிவமைப்பை ~/.config/epiphany அடைவுக்கு மாற்ற "
-"முயன்றது"
+"%s தீங்கு விளைவிக்கும் நிரல்களைக் கொண்டிருக்கலாம். உங்கள் உலாவல் அனுபவத்திற்கு தீங்கு விளைவிக்கும் நிரல்களை 
"
+"நிறுவுவதற்கு தாக்குபவர்கள் உங்களை ஏமாற்ற முயற்சிக்கலாம் (எடுத்துக்காட்டாக, உங்கள் முகப்புப்பக்கத்தை 
மாற்றுவதன் மூலம் "
+"அல்லது நீங்கள் பார்வையிடும் தளங்களில் கூடுதல் விளம்பரங்களைக் காண்பிப்பதன் மூலம்)."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
-msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr "கடைசி இட மாற்ற படியை மட்டுமே செயலாக்குகிறது"
+#: embed/ephy-web-view.c:2014
+#, c-format
+msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
+msgstr "தேவையற்ற மென்பொருளைப் பற்றி %s இல் மேலும் அறியலாம்."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
-msgid "Specifies the required version for the migrator"
-msgstr "இட மாற்றி இன் தேவையான பதிப்பை குறிக்கிறது"
+#. Page title on no such file error page
+#. Message title on the no such file error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2058 embed/ephy-web-view.c:2061
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
-msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
-msgstr "இட மாற்றி இயக்க வேண்டிய வரியுருவை குறிக்கிறது"
+#: embed/ephy-web-view.c:2065
+#, c-format
+msgid "%s could not be found."
+msgstr "%s ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2067
+#, c-format
+msgid ""
+"Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also check if it has been "
+"moved, renamed, or deleted."
+msgstr ""
+"பெரியஎழுத்து அல்லது பிற தட்டச்சு பிழைகளுக்கு கோப்பு பெயரை சரிபார்க்கவும். இது நகர்த்தப்பட்டதா, "
+"மறுபெயரிடப்பட்டதா அல்லது நீக்கப்பட்டதா என்பதையும் சரிபார்க்கவும்."
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2130
+msgid "None specified"
+msgstr "எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:2246
+msgid "Technical information"
+msgstr "தொழில்நுட்ப தகவல்"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:3382
+msgid "_OK"
+msgstr "_சரி"
+
+#: lib/contrib/gnome-languages.c:719
+msgid "Unspecified"
+msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:118 src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:213
+msgid "Downloads"
+msgstr "பதிவிறக்கம்"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: lib/ephy-file-helpers.c:175
+msgid "Desktop"
+msgstr "டெஸ்க்டாப்"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
+msgstr "“%s” இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:514
+#, c-format
+msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
+msgstr "“%s” கோப்பு உள்ளது. தயவுசெய்து அதை வெளியே நகர்த்தவும்."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:533
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgstr "“%s” அடைவு உருவாக்குவதில் தோல்வி."
+
+#: lib/ephy-gui.c:73
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "உதவியைக் காட்ட முடியவில்லை: %s"
+
+#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
+#. * the version used in your country. For example for the french version :
+#. * replace the ".com" with ".fr" :  "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany";
+#.
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+msgstr "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
+
+#. Translators: First %s is the name of the user currently logged in on the
+#. * machine. The second %s is the machine's name. You can use the variables
+#. * in a different order by changing them to %2$s and %1$s.
+#: lib/ephy-sync-utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%s’s GNOME Web on %s"
+msgstr "%s இல் %s இன் ஜீனோம் வலை"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
-msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "எபிபனி(Epiphany)  வரியுரு இடமாற்றி"
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Today %I∶%M %p"
+msgstr "இன்று %I : %M %p"
 
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
-msgid "Epiphany profile migrator options"
-msgstr "எபிபனி வரியுரு இட மாற்ற தேர்வுகள்"
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 15∶34"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:239
+msgid "Today %H∶%M"
+msgstr "இன்று %H : %M %p"
 
-#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
-msgid "Today %I:%M %p"
-msgstr "இன்று %I:%M %p"
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:254
+msgid "Yesterday %I∶%M %p"
+msgstr "நேற்று %I : %M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
-#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:259
+msgid "Yesterday %H∶%M"
+msgstr "நேற்று %H : %M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
-msgid "Yesterday %I:%M %p"
-msgstr "நேற்று %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:277
+msgid "%a %I∶%M %p"
+msgstr "%a %I∶%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
-#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Wed 15∶34"
+#.
+#: lib/ephy-time-helpers.c:282
+msgid "%a %H∶%M"
+msgstr "%a %H∶%M"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
-msgid "%a %I:%M %p"
-msgstr "%a %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:296
+msgid "%b %d %I∶%M %p"
+msgstr "%b %d %I∶%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 15∶34"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
-msgid "%b %d %I:%M %p"
-msgstr "%b %d %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:301
+msgid "%b %d %H∶%M"
+msgstr "%b %d %H∶%M"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: lib/ephy-time-helpers.c:307
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: lib/ephy-time-helpers.c:317
 msgid "Unknown"
-msgstr "இனம் தெரியாத"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:132
+#, c-format
+msgid "Cannot create SQLite connection. Close browser and try again."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-password-import.c:141 lib/sync/ephy-password-import.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgid "Browser password database could not be opened. Close browser and try again."
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் புத்தகக்குறிகள் தரவுத்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை. பயர்பாக்ஸை மூடிவிட்டு மீண்டும் 
முயற்சிக்கவும்."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:433
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "%s இல் ஒரு வடிவத்தில் %s க்கான கடவுச்சொல்"
+
+#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
+#. * Example: https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:437
+#, c-format
+msgid "Password in a form in %s"
+msgstr "கடவுச்சொல் %s இல் ஒரு வடிவத்தில்"
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:862
+msgid "Failed to obtain storage credentials."
+msgstr "சேமிப்பக நற்சான்றுகளைப் பெறுவதில் தோல்வி."
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:863 lib/sync/ephy-sync-service.c:980
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1755
+msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing."
+msgstr "ஒத்திசைவைத் தொடர தயவுசெய்து விருப்பங்களைப் பார்வையிட்டு மீண்டும் உள்நுழைக."
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:970
+msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
+msgstr "உங்கள் பயர்பாக்ஸ் கணக்கின் கடவுச்சொல் மாற்றப்பட்டதாக தெரிகிறது."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:971
+msgid "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue syncing."
+msgstr "ஒத்திசைவைத் தொடர தயவுசெய்து விருப்பங்களைப் பார்வையிட்டு புதிய கடவுச்சொல்லுடன் உள்நுழைக."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:979
+msgid "Failed to obtain signed certificate."
+msgstr "கையொப்பமிடப்பட்ட சான்றிதழைப் பெறுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1721 lib/sync/ephy-sync-service.c:1726
+msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
+msgstr "தற்போதைய ஒத்திசைவு பயனருக்கான ஒத்திசைவு ரகசியங்களைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1733 lib/sync/ephy-sync-service.c:1741
+msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
+msgstr "தற்போதைய ஒத்திசைவு பயனருக்கான ஒத்திசைவு ரகசியங்கள் தவறானவை."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+#. Translators: %s is the email of the user.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1849
+#, c-format
+msgid "The sync secrets of %s"
+msgstr "%s இன் ஒத்திசைவு ரகசியங்கள்"
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1874
+msgid "Failed to upload client record."
+msgstr "வாடிக்கையாளர் பதிவைப் பதிவேற்றுவதில் தோல்வி."
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2073
+msgid "Failed to upload crypto/keys record."
+msgstr "கிரிப்டோ/விசைகள் பதிவைப் பதிவேற்றுவதில் தோல்வி."
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2180
+msgid "Failed to retrieve crypto keys."
+msgstr "கிரிப்டோ விசைகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2231
+msgid "Failed to upload meta/global record."
+msgstr "மெட்டா/உலகளாவிய பதிவைப் பதிவேற்றுவதில் தோல்வி."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2348
+#, c-format
+msgid "Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
+msgstr "உங்கள் பயர்பாக்ஸ் கணக்கு %d சேமிப்பு பதிப்பைப் பயன்படுத்துகிறது. வலை பதிப்பு %d ஐ மட்டுமே 
ஆதரிக்கிறது."
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:53
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2359
+msgid "Failed to verify storage version."
+msgstr "சேமிப்பக பதிப்பை சரிபார்க்க முடியவில்லை."
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
-msgid "Others"
-msgstr "மற்றவை"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2415
+msgid "Failed to upload device info"
+msgstr "சாதனத் தகவலைப் பதிவேற்றுவதில் தோல்வி"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
-msgid "Local files"
-msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்"
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2488 lib/sync/ephy-sync-service.c:2566
+msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
+msgstr "ஒத்திசைவு விசையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
-msgid "The certificate does not match the expected identity"
-msgstr "சான்றிதழ் எதிர்பார்த்த அடையாளத்துடன் பொருந்தவில்லை"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
+msgid "The certificate does not match this website"
+msgstr "சான்றிதழ் இந்த வலைத்தளத்துடன் பொருந்தவில்லை"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
 msgid "The signing certificate authority is not known"
-msgstr "சான்றிதழ் ஆணையரை தெரியவில்லை"
+msgstr "கையொப்பமிடும் சான்றிதழ் அதிகாரம் தெரியவில்லை"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
 msgid "The certificate contains errors"
-msgstr "சான்றிதழில் தவறுகள் உள்ளன"
+msgstr "சான்றிதழில் பிழைகள் உள்ளன"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
 msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "சான்றிதழ் திருப்பிப்பெறப்பட்டது"
+msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
-msgstr "சான்றிதழ் பலகீனமான கையொப்ப அல்கரிதத்தால் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது"
+msgstr "பலவீனமான கையொப்ப வழிமுறையைப் பயன்படுத்தி சான்றிதழ் கையொப்பமிடப்பட்டுள்ளது"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120
 msgid "The certificate activation time is still in the future"
-msgstr "சான்றிதழ் செயலாக்க நேரம் எதிர்காலத்தில் உள்ளது"
+msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தும் நேரம் எதிர்காலத்தில் உள்ளது"
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
+msgid "The identity of this website has been verified."
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளம் சரிபார்க்கப்பட்டது."
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163
+msgid "The identity of this website has not been verified."
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தின் அடையாளம் சரிபார்க்கப்படவில்லை."
+
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr "உங்கள் இணைப்பில் சிக்கல்கள் எதுவும் கண்டறியப்படவில்லை."
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178
+msgid "This certificate is valid. However, resources on this page were sent insecurely."
+msgstr "இந்த சான்றிதழ் செல்லுபடியாகும். இருப்பினும், இந்த பக்கத்தில் உள்ள வளங்கள் பாதுகாப்பற்ற முறையில் 
அனுப்பப்பட்டன."
+
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:235 src/resources/gtk/passwords-view.ui:27
+msgid "_Clear All"
+msgstr "_அனைத்தையும் அழி"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:78
+#, c-format
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "%d விநாடி இன்னும் உள்ளது"
+msgstr[1] "%d விநாடிகள் இன்னும் உள்ளன"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:82
+#, c-format
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "%d நிமிடம் இன்னும் உள்ளது"
+msgstr[1] "%d நிமிடங்கள் இன்னும் உள்ளன"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:86
+#, c-format
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "%d மணி இன்னும் உள்ளது"
+msgstr[1] "%d மணிநேரம் இன்னும் உள்ளன"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
+#, c-format
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "%d நாள் இன்னும் உள்ளது"
+msgstr[1] "%d நாட்களில் இன்னும் உள்ளன"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:94
+#, c-format
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
+msgstr[0] "%d வாரம் இன்னும் உள்ளது"
+msgstr[1] "%d வாரங்கள் இன்னும் உள்ளன"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:98
+#, c-format
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "%d மாதம் இன்னும் உள்ளது"
+msgstr[1] "%d மாதங்கள் இன்னும் உள்ளன"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:213 lib/widgets/ephy-download-widget.c:431
+msgid "Finished"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:223
+msgid "Moved or deleted"
+msgstr "நகர்த்தப்பட்டது அல்லது நீக்கப்பட்டது"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:238 lib/widgets/ephy-download-widget.c:428
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "பதிவிறக்குவதில் பிழை: %s"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:264
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "ரத்துசெய்கிறது…"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:433
+msgid "Starting…"
+msgstr "தொடங்குகிறது…"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:173 src/resources/gtk/history-dialog.ui:57
+msgid "_Open"
+msgstr "_திற"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:188
+msgid "All supported types"
+msgstr "அனைத்து ஆதரவு வகைகளும்"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:204
+msgid "Web pages"
+msgstr "இணைய பக்கங்கள்"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:215
+msgid "Images"
+msgstr "படங்கள்"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:224
+msgid "All files"
+msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:669 src/ephy-history-dialog.c:365
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "அ_ழி"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:689
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr "ஒட்டு மற்றும் _போ"
+
+#. Undo, redo.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:710 src/ephy-window.c:955
+msgid "_Undo"
+msgstr "_செயல்தவிர்"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:717
+msgid "_Redo"
+msgstr "_மீண்டும்செய்"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1003
+msgid "Show website security status and permissions"
+msgstr "வலைத்தள பாதுகாப்பு நிலை மற்றும் அனுமதிகளைக் காட்டு"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1005
+msgid "Search for websites, bookmarks, and open tabs"
+msgstr "வலைத்தளங்கள், புத்தகக்குறிகள் மற்றும் திறந்த தாவல்களைத் தேடுங்கள்"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1045
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "இப்பக்கத்தை புத்தகக்குறியிட்டு வைக்கவும்"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:1064
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr "ரீடர் பயன்முறையை நிலைமாற்று"
+
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have connected to an attacker "
+"pretending to be %s."
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தின் டிஜிட்டல் அடையாளம் நம்பப்படவில்லை. நீங்கள் %s போல நடித்து தாக்குபவருடன் 
இணைந்திருக்கலாம்."
+
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"This site has no security. An attacker could see any information you send, or control the "
+"content that you see."
+msgstr ""
+"இந்த தளத்திற்கு பாதுகாப்பு இல்லை. தாக்குபவர் நீங்கள் அனுப்பும் எந்த தகவலையும் பார்க்கலாம் அல்லது நீங்கள் 
பார்க்கும் "
+"உள்ளடக்கத்தை கட்டுப்படுத்தலாம்."
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:200
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr "இந்த வலைத்தளம் உங்கள் இணைப்பை சரியாகப் பாதுகாக்கவில்லை."
+
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:205
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr "உங்கள் இணைப்பு பாதுகாப்பாக இருப்பதாக தெரிகிறது."
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:251
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "_ சான்றிதழைக் காண்க…"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:518
+msgid "Ask"
+msgstr "கேள்"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:535
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள்"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:573
+msgid "Advertisements"
+msgstr "விளம்பரங்கள்"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:574
+msgid "Notifications"
+msgstr "அறிவிப்புகள்"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:575
+msgid "Password saving"
+msgstr "கடவுச்சொல் சேமிப்பு"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:576
+msgid "Location access"
+msgstr "இருப்பிட அணுகல்"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:577
+msgid "Microphone access"
+msgstr "மைக்ரோஃபோன் அணுகல்"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:578
+msgid "Webcam access"
+msgstr "வெப்கேம் அணுகல்"
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:579
+msgid "Media autoplay"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:62
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "புத்தகக்குறி பண்புகள்"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:127
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
+msgstr "இந்த கோப்பு செல்லுபடியாகும் எபிபானி புத்தகக்குறிகளின் கோப்பு அல்ல: குறிச்சொற்கள் அட்டவணை இல்லை"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:145
+#, c-format
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
+msgstr "இந்த கோப்பு செல்லுபடியாகும் எபிபானி புத்தகக்குறிகளின் கோப்பு அல்ல: புத்தகக்குறிகளின் அட்டவணை இல்லை"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
+#, c-format
+msgid "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் புத்தகக்குறிகள் தரவுத்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை. பயர்பாக்ஸை மூடிவிட்டு மீண்டும் 
முயற்சிக்கவும்."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:260 src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:292
+#, c-format
+msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் புத்தகக்குறிகளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை!"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgid "HTML bookmarks database could not be opened: %s"
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் புத்தகக்குறிகள் தரவுத்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை. பயர்பாக்ஸை மூடிவிட்டு மீண்டும் 
முயற்சிக்கவும்."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
+msgid "HTML bookmarks database could not be read."
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் புத்தகக்குறிகளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை!"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgid "HTML bookmarks database could not be parsed: %s"
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் புத்தகக்குறிகள் தரவுத்தளத்தை திறக்க முடியவில்லை. பயர்பாக்ஸை மூடிவிட்டு மீண்டும் 
முயற்சிக்கவும்."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
+msgid "Bookmarks file could not be parsed:"
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் புத்தகக்குறிகளை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை!"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
+msgid "Favorites"
+msgstr "பிடித்தவை"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
+msgid "Mobile"
+msgstr "கைபேசி"
+
+#. Translators: tooltip for the refresh button
+#: src/ephy-action-bar-start.c:36 src/ephy-header-bar.c:52
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்"
+
+#: src/ephy-action-bar-start.c:635 src/ephy-header-bar.c:450
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏற்றுவதை நிறுத்துங்கள்"
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:270
+msgid "Remove the selected pages from history"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கங்களை வரலாற்றிலிருந்து அகற்று"
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:355
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "உலாவியின் வரலாற்றை அழி?"
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:359
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிப்பது அனைத்து வரலாற்று இணைப்புகளையும் நிரந்தரமாக நீக்கிவிடும்."
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:761
+msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
+msgstr "மறைநிலை பயன்முறையில் இருக்கும்போது வரலாற்றை மாற்ற முடியாது."
+
+#: src/ephy-main.c:112
+msgid "Open a new browser window instead of a new tab"
+msgstr "புதிய தாவலுக்கு பதிலாக புதிய உலாவி சாளரத்தைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-main.c:114
+msgid "Load the given session state file"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு நிலை கோப்பை ஏற்றவும்"
+
+#: src/ephy-main.c:114
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: src/ephy-main.c:116
+msgid "Start an instance with user data read-only"
+msgstr "பயனர் தரவு படிக்க மட்டும் ஒரு நிகழ்வைத் தொடங்கவும்"
+
+#: src/ephy-main.c:118
+msgid "Start a private instance with separate user data"
+msgstr "தனி பயனர் தரவுடன் ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வைத் தொடங்கவும்"
+
+#: src/ephy-main.c:121
+msgid "Start a private instance in web application mode"
+msgstr "வலை பயன்பாட்டு பயன்முறையில் ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வைத் தொடங்கவும்"
+
+#: src/ephy-main.c:123
+msgid "Start a private instance for WebDriver control"
+msgstr "வெப்டிரைவர் கட்டுப்பாட்டுக்கு ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வைத் தொடங்கவும்"
+
+#: src/ephy-main.c:125
+msgid "Custom profile directory for private instance"
+msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வுக்கான தனிப்பயன் சுயவிவர அடைவு"
+
+#: src/ephy-main.c:125
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/ephy-main.c:127
+msgid "URL …"
+msgstr "URL …"
+
+#: src/ephy-main.c:256
+msgid "Web options"
+msgstr "இணைய தேர்வுகள்"
+
+#. Translators: tooltip for the new tab button
+#: src/ephy-notebook.c:611 src/resources/gtk/action-bar-start.ui:95
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "புதிய தாவலைத் திறக்கவும்"
+
+#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
+#: src/ephy-notebook.c:621
+msgid "View open tabs"
+msgstr "திறந்த தாவல்களைக் காண்க"
+
+#: src/ephy-tab-header-bar.c:68
+msgid "Tabs"
+msgstr "தாவல்கள்"
+
+#: src/ephy-tab-label.c:340
+msgid "New Tab"
+msgstr "புதிய தாவல்"
+
+#: src/ephy-window.c:272
+msgid "Do you want to leave this website?"
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தை விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/ephy-window.c:273 src/window-commands.c:1185
+msgid "A form you modified has not been submitted."
+msgstr "நீங்கள் மாற்றிய படிவம் சமர்ப்பிக்கப்படவில்லை."
+
+#: src/ephy-window.c:274 src/window-commands.c:1187
+msgid "_Discard form"
+msgstr "_படிவத்தை நிராகரி"
+
+#: src/ephy-window.c:289
+msgid "There are multiple tabs open."
+msgstr "பல தாவல்கள் திறக்கப்பட்டுள்ளன."
+
+#: src/ephy-window.c:290
+msgid "If you close this window, all open tabs will be lost"
+msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடினால், திறந்த அனைத்து தாவல்களும் இழக்கப்படும்"
+
+#: src/ephy-window.c:291
+msgid "C_lose tabs"
+msgstr "தா_வல்களை மூடு"
+
+#: src/ephy-window.c:956
+msgid "Re_do"
+msgstr "மீண்டும்_செய்"
+
+#. Edit.
+#: src/ephy-window.c:959
+msgid "Cu_t"
+msgstr "வெட்_டு"
+
+#: src/ephy-window.c:960
+msgid "_Copy"
+msgstr "_நகல்எடு"
+
+#: src/ephy-window.c:961
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ஒட்டு"
+
+#: src/ephy-window.c:962
+#, fuzzy
+#| msgctxt "toolbar style"
+#| msgid "Text only"
+msgid "_Paste Text Only"
+msgstr "உரை மட்டும்"
+
+#: src/ephy-window.c:963
+msgid "Select _All"
+msgstr "அனைத்தையும் _தேர்வுசெய்"
+
+#: src/ephy-window.c:965
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பை அ_னுப்பவும்…"
+
+#: src/ephy-window.c:967
+msgid "_Reload"
+msgstr "_மீலேற்று"
+
+#: src/ephy-window.c:968
+msgid "_Back"
+msgstr "_பின்"
+
+#: src/ephy-window.c:969
+msgid "_Forward"
+msgstr "_முன்"
+
+#. Bookmarks
+#: src/ephy-window.c:972
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "புத்த_கக்குறி சேர்"
+
+#. Links.
+#: src/ephy-window.c:976
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "புதிய _சாளரத்தில் இணைப்பைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:977
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "புதிய _தாவலில் இணைப்பைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:978
+msgid "Open Link in I_ncognito Window"
+msgstr "ம_றைநிலை சாளரத்தில் இணைப்பைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:979
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு _சேமி"
+
+#: src/ephy-window.c:980
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "இணைப்பு முகவரியை _நகலெடுக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:981
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை _நகலெடு"
+
+#. Images.
+#: src/ephy-window.c:985
+msgid "View _Image in New Tab"
+msgstr "புதிய தாவலில் _படத்தைக் காண்க"
+
+#: src/ephy-window.c:986
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ப_ட முகவரியை நகலெடுக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:987
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "_படத்தை இவ்வாறு சேமி…"
+
+#: src/ephy-window.c:988
+msgid "Set as _Wallpaper"
+msgstr "_வால்பேப்பராக அமைக்கவும்"
+
+#. Video.
+#: src/ephy-window.c:992
+msgid "Open Video in New _Window"
+msgstr "புதிய _சாளரத்தில் வீடியோவைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:993
+msgid "Open Video in New _Tab"
+msgstr "புதிய _தாவலில் வீடியோவைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:994
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr "_வீடியோவை இவ்வாறு சேமிக்கவும்…"
+
+#: src/ephy-window.c:995
+msgid "_Copy Video Address"
+msgstr "வீடியோ முகவரியை _நகலெடுக்கவும்"
+
+#. Audio.
+#: src/ephy-window.c:999
+msgid "Open Audio in New _Window"
+msgstr "புதிய _சாளரத்தில் ஆடியோவைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:1000
+msgid "Open Audio in New _Tab"
+msgstr "புதிய _தாவலில் ஆடியோவைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:1001
+msgid "_Save Audio As…"
+msgstr "ஆடியோவை இவ்வாறு _சேமிக்கவும்…"
+
+#: src/ephy-window.c:1002
+msgid "_Copy Audio Address"
+msgstr "ஆடியோ முகவரியை _நகலெடுக்கவும்"
+
+#: src/ephy-window.c:1008
+msgid "Save Pa_ge As…"
+msgstr "பக்_கத்தை இவ்வாறு சேமிக்கவும்…"
+
+#: src/ephy-window.c:1009
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_பக்க மூல"
+
+#: src/ephy-window.c:1369
+#, c-format
+msgid "Search the Web for “%s”"
+msgstr "“%s” க்காக வலையில் தேடுங்கள்"
+
+#: src/ephy-window.c:1398
+msgid "Open Link"
+msgstr "இணைப்பைத் திற"
+
+#: src/ephy-window.c:1400
+msgid "Open Link In New Tab"
+msgstr "புதிய தாவலில் இணைப்பைத் திற"
+
+#: src/ephy-window.c:1402
+msgid "Open Link In New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் இணைப்பைத் திற"
+
+#: src/ephy-window.c:1404
+msgid "Open Link In Incognito Window"
+msgstr "மறைநிலை சாளரத்தில் இணைப்பைத் திற"
+
+#: src/ephy-window.c:3027
+msgid "Download operation"
+msgstr "பதிவிறக்க செயல்பாடு"
+
+#: src/ephy-window.c:3029
+msgid "Show details"
+msgstr "விவரங்களை காட்டு"
+
+#: src/ephy-window.c:3031
+#, c-format
+msgid "%d download operation active"
+msgid_plural "%d download operations active"
+msgstr[0] "%d பதிவிறக்க செயல்பாடு செயலில் உள்ளது"
+msgstr[1] "%d பதிவிறக்க செயல்பாடுகள் செயலில் உள்ளன"
+
+#: src/ephy-window.c:3653
+msgid "Set Web as your default browser?"
+msgstr "உங்கள் இயல்புநிலை உலாவியாக வலையை அமைக்கவா?"
+
+#: src/ephy-window.c:3655
+msgid "Set Epiphany Technology Preview as your default browser?"
+msgstr "உங்கள் இயல்புநிலை உலாவியாக எபிபானி தொழில்நுட்ப முன்னோட்டத்தை அமைக்கவா?"
+
+#: src/ephy-window.c:3667
+msgid "_Yes"
+msgstr "_ஆம்"
+
+#: src/ephy-window.c:3668
+msgid "_No"
+msgstr "_இல்லை"
+
+#: src/popup-commands.c:234
+msgid "Save Link As"
+msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி"
+
+#: src/popup-commands.c:242
+msgid "Save Image As"
+msgstr "படத்தை இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
-msgid "The identity of this website has been verified"
-msgstr "இந்த வலத்தளத்தின் அடையாள உண்மை சோதிக்கப்பட்டது"
+#: src/popup-commands.c:250
+msgid "Save Media As"
+msgstr "மீடியாவை இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:69
+msgid "Cookies"
+msgstr "குக்கீகள்"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:70
+msgid "HTTP disk cache"
+msgstr "HTTP வட்டு தற்காலிக சேமிப்பு"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:71
+msgid "Local storage data"
+msgstr "உள் சேமிப்பக தரவு"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:72
+msgid "Offline web application cache"
+msgstr "அணைநிலை வலை பயன்பாட்டு தற்காலிக சேமிப்பு"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:73
+msgid "IndexedDB databases"
+msgstr "IndexedDB தரவுத்தளங்கள்"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:74
+msgid "WebSQL databases"
+msgstr "WebSQL தரவுத்தளங்கள்"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:75
+msgid "Plugins data"
+msgstr "செருகுநிரல்கள் தரவு"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:76
+msgid "HSTS policies cache"
+msgstr "HSTS கொள்கைகள் தற்காலிக சேமிப்பு"
+
+#: src/preferences/clear-data-view.c:77
+msgid "Intelligent Tracking Prevention data"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove all passwords"
+msgid "Delete All Passwords?"
+msgstr "எல்லா கடவுச்சொற்களையும் அகற்று"
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:198
+msgid "This will clear all locally stored passwords, and can not be undone."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:203 src/resources/gtk/history-dialog.ui:75
+msgid "_Delete"
+msgstr "_அழி"
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Password"
+msgid "Copy password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை _நகலெடு"
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name"
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர் பெயர்"
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "C_opy Username"
+msgid "Copy username"
+msgstr "பயனர்பெயரை ந_கலெடு"
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:296
+msgid "Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove all passwords"
+msgid "Reveal password"
+msgstr "எல்லா கடவுச்சொற்களையும் அகற்று"
+
+#: src/preferences/passwords-view.c:331
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove all passwords"
+msgid "Remove Password"
+msgstr "எல்லா கடவுச்சொற்களையும் அகற்று"
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:66
+msgid "Sans"
+msgstr "சான்ஸ்"
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:68
+msgid "Serif"
+msgstr "செரிஃப்"
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:112
+msgid "Light"
+msgstr "வெளிச்சம்"
+
+#: src/preferences/prefs-appearance-page.c:114
+msgid "Dark"
+msgstr "இருள்"
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:348
+msgid "Add Language"
+msgstr "மொழி சேர்"
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:499
+msgid "Delete language"
+msgstr "மொழியை நீக்கு"
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:581 src/preferences/prefs-general-page.c:740
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)"
+msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:768
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ஒரு அடைவை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:919
+msgid "Web Application Icon"
+msgstr "வலை பயன்பாட்டு ஐகான்"
+
+#: src/preferences/prefs-general-page.c:924
+msgid "Supported Image Files"
+msgstr "ஆதரிக்கப்பட்ட பட கோப்புகள்"
+
+#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
+#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
+#.
+#: src/preferences/prefs-sync-page.c:107
+#, c-format
+msgid "Last synchronized: %s"
+msgstr "கடைசியாக ஒத்திசைக்கப்பட்டது: %s"
+
+#: src/preferences/prefs-sync-page.c:395
+msgid "Something went wrong, please try again later."
+msgstr "ஏதோ தவறு நடந்துவிட்டது. தயவுசெய்து பின்னர் முயற்சிக்கவும்."
+
+#: src/preferences/synced-tabs-dialog.c:184
+msgid "Local Tabs"
+msgstr "லோக்கல் தாவல்கள்"
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1540
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr "இடம்பெயர்வு படி n-th லிருந்து மட்டுமே செயல்படுத்துகிறது"
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1542
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr "இடம்பெயர்ந்தவருக்கு தேவையான பதிப்பைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1544
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr "இடம்பெயர்ந்தவர் இயக்க வேண்டிய சுயவிவரத்தைக் குறிப்பிடுகிறது"
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1565
+msgid "Web profile migrator"
+msgstr "வலை சுயவிவர இடம்பெயர்ந்தவர்"
+
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1566
+msgid "Web profile migrator options"
+msgstr "வலை சுயவிவர இடம்பெயர்வு விருப்பங்கள்"
+
+#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:10
+msgid "View and manage your bookmarks"
+msgstr "உங்கள் புத்தகக்குறிகளை பார்த்து நிர்வகிக்கவும்"
+
+#. Translators: tooltip for the downloads button
+#: src/resources/gtk/action-bar-end.ui:34
+msgid "View downloads"
+msgstr "பதிவிறக்கங்களைக் காண்க"
+
+#. Translators: tooltip for the back button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:19
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்குச் செல்"
+
+#. Translators: tooltip for the forward button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:38
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் செல்"
+
+#. Translators: tooltip for the secret homepage button
+#: src/resources/gtk/action-bar-start.ui:76
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr "உங்கள் முகப்புப்பக்கத்திற்குச் செல்லவும்"
+
+#. Translators: tooltip for the page switcher button
+#: src/resources/gtk/action-bar.ui:21
+msgid "View open pages"
+msgstr "திறந்த பக்கங்களைக் காண்க"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:16
+msgid "Bookmark"
+msgstr "புத்தகக்குறி"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:31 src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:142
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:59 src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:155
+msgid "Address"
+msgstr "முகவரி"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:86 src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
+msgid "Tags"
+msgstr "குறிச்சொற்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:106
+msgid "Add Tag…"
+msgstr "குறிச்சொல்லைச் சேர்…"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:116 src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
+msgid "_Add"
+msgstr "_சேர்"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:175
+msgid "_Remove"
+msgstr "_நீக்கு"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
+msgid "All"
+msgstr "எல்லாம்"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:166
+msgid "No bookmarks yet?"
+msgstr "இன்னும் புத்தகக்குறிகள் இல்லையா?"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
+msgid "Bookmark some webpages to view them here."
+msgstr "சில வலைப்பக்கங்களை இங்கே காண புத்தகக்குறி இடுங்கள்."
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:22 src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:68
+msgid "Personal Data"
+msgstr "தனிப்பட்ட தகவல்"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear All"
+msgid "_Clear Data"
+msgstr "_அனைத்தையும் அழி"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove all personal data"
+msgid "Remove selected personal data"
+msgstr "எல்லா தனிப்பட்ட தரவையும் அகற்று"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:25
+msgid "Search personal data"
+msgstr "தனிப்பட்ட தரவைத் தேடுங்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:26
+msgid "There is no Personal Data"
+msgstr "தனிப்பட்ட தரவு எதுவும் இல்லை"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:27
+msgid "Personal data will be listed here"
+msgstr "தனிப்பட்ட தரவு இங்கே பட்டியலிடப்படும்"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear selected personal data _from:"
+msgid "Clear selected personal data:"
+msgstr "_இதிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட தரவை அழிக்கவும்:"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-view.ui:125
+msgid "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be removed forever."
+msgstr "இந்த செயலை நீங்கள் செயல்தவிர்க்க முடியாது. அழிக்க நீங்கள் தேர்வுசெய்த தரவு நிரந்திரமாக அகற்றப்படும்."
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:65 src/resources/gtk/data-view.ui:50
+msgid "Search"
+msgstr "தேடல்"
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:230 src/resources/gtk/data-view.ui:215
+msgid "No Results Found"
+msgstr "முடிவுகள் எதுவும் இல்லை"
+
+#: src/resources/gtk/data-dialog.ui:245 src/resources/gtk/data-view.ui:230
+msgid "Try a different search"
+msgstr "வேறு தேடலை முயற்சிக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:8
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "உரை குறியாக்கம்"
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:46
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ஆவணத்தால் குறிப்பிடப்பட்ட குறியாக்கத்தைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:99
+msgid "Recent encodings"
+msgstr "சமீபத்திய குறியாக்கங்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:151
+msgid "Related encodings"
+msgstr "தொடர்புடைய குறியாக்கங்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:193
+msgid "Show all…"
+msgstr "அனைத்தையும் காட்டு…"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:7
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:9
+msgid "Remove all history"
+msgstr "எல்லா வரலாற்றையும் அகற்று"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:10
+msgid "Search history"
+msgstr "தேடல் வரலாறு"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:11
+msgid "The History is Empty"
+msgstr "வரலாறு காலியாக உள்ளது"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:12
+msgid "Visited pages will be listed here"
+msgstr "பார்வையிட்ட பக்கங்கள் இங்கே பட்டியலிடப்படும்"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:66
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "இருப்பிடத்தை _நகலெடு"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:7
+msgid "R_eload"
+msgstr "மீ_ளேற்று"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:11
+msgid "Reload _All Tabs"
+msgstr "_ எல்லா தாவல்களையும் மீண்டும் ஏற்றவும்"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:15
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_நகல்"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:21
+msgid "P_in Tab"
+msgstr "P_in தாவல்"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:25
+msgid "Unpi_n Tab"
+msgstr "Unpi_n தாவல்"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:31
+msgid "Reo_pen Closed Tab"
+msgstr "மூடிய தாவலை மீண்டும் தி_றக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:37
+msgid "Close Tabs to the _Left"
+msgstr "_இடதுபுறத்தில் தாவல்களை மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:41
+msgid "Close Tabs to the _Right"
+msgstr "_வலப்பக்கத்தில் தாவல்களை மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:45
+msgid "Close _Other Tabs"
+msgstr "_பிற தாவல்களை மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49
+msgid "_Close"
+msgstr "_மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:24
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:43
+msgid "Restore Zoom"
+msgstr "பெரிதாக்கு மீட்டமை"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:56
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "பெரிதாக்க"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:84
+msgid "Print…"
+msgstr "அச்சிடு"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:99
+msgid "Find…"
+msgstr "தேடு"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:114
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "முழுத்திரை"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "_Run in Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:191
+msgid "_New Window"
+msgstr "_புதிய சாளரம்"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:199
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr "புதிய _மறைநிலை சாளரம்"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:216
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "மூடிய _தாவலை மீண்டும் திற"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:224
+msgid "_History"
+msgstr "_வரலாறு"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:240
+msgid "I_mport and Export"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:257
+msgid "Install Site as Web _Application…"
+msgstr "தளத்தை வலை _பயன்பாடாக நிறுவு…"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:265
+msgid "Open Appli_cation Manager"
+msgstr "பயன்_பாட்டு மேலாளரைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:282
+msgid "_Override Text Encoding…"
+msgstr "உரை குறியாக்கத்தை _மீறுக…"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:298
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "விரு_ப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:307
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:316
+msgid "_Help"
+msgstr "_உதவி"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:325
+msgid "_About Web"
+msgstr "வலை _பற்றி"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Import failed"
+msgid "Import and Export"
+msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:361
+msgid "I_mport Bookmarks…"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை இ_றக்குமதி செய்"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:369
+msgid "E_xport Bookmarks…"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏ_ற்றுமதி செய்"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:385
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mport Bookmarks…"
+msgid "I_mport Passwords…"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை இ_றக்குமதி செய்"
+
+#: src/resources/gtk/page-row.ui:85
+msgid "Close page"
+msgstr "பக்கத்தை மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:25 src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:90
+msgid "Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:28
+msgid "Remove all passwords"
+msgstr "எல்லா கடவுச்சொற்களையும் அகற்று"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:29
+msgid "Search passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்களைத் தேடு"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:30
+msgid "There are no Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள் இல்லை"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:31
+msgid "Saved passwords will be listed here"
+msgstr "சேமித்த கடவுச்சொற்கள் இங்கே பட்டியலிடப்படும்"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:75
+msgid "_Copy Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை _நகலெடு"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-view.ui:79
+msgid "C_opy Username"
+msgstr "பயனர்பெயரை ந_கலெடு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:6
+msgid "Appearance"
+msgstr "தோற்றம்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:13
+msgid "Fonts"
+msgstr "எழுத்துருக்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:18
+msgid "Use Custom Fonts"
+msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:23
+msgid "Sans serif font"
+msgstr "சான்ஸ் செரிஃப் எழுத்துரு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:38
+msgid "Serif font"
+msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:53
+msgid "Monospace font"
+msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:71
+msgid "Reader Mode"
+msgstr "வாசகர் பயன்முறை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:75
+msgid "Font Style"
+msgstr "எழுத்துரு வகை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:81
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "வண்ண திட்டம்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:94
+msgid "Style"
+msgstr "உடை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:99
+msgid "Use Custom Stylesheet"
+msgstr "தனிப்பயன் நடைதாள் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Custom Fonts"
+msgid "Use Custom JavaScript"
+msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-appearance-page.ui:169
+msgid "Default zoom level"
+msgstr "இயல்புநிலை ஜூம் நிலை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:6
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:13
+msgid "Web Application"
+msgstr "வலை பயன்பாடு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:49
+msgid "Homepage:"
+msgstr "முகப்புப்பக்கம்:"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:71
+msgid "Title:"
+msgstr "தலைப்பு:"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:96
+msgid "_Manage Additional URLs"
+msgstr "கூடுதல் URL களை _நிர்வகிக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:121
+msgid "Web Content"
+msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to Block _Advertisements"
+msgid "Block _Advertisements"
+msgstr "_விளம்பரங்களைத் தடுக்க முயற்சிக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Block Popup _Windows"
+msgid "Block _Popup Windows"
+msgstr "பாப்அப் _சாளரங்கள தடு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:155
+msgid "Homepage"
+msgstr "முகப்புப்பக்கம்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:160
+msgid "Most _visited pages"
+msgstr "பெரும்பாலான _பார்வையிட்ட பக்கங்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:174
+msgid "_Blank page"
+msgstr "_வெற்று பக்கம்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:189
+msgid "_Custom"
+msgstr "_தனிப்பட்ட"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:218
+msgid "Ask o_n download"
+msgstr "பதிவிறக்கத்தின் போ_து கேள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:233
+msgid "_Download folder"
+msgstr "_பதிவிறக்கப்பட்ட கோப்புறை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:242
+msgid "Search Engines"
+msgstr "தேடல் பொறிகள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Search Engines"
+msgid "Manage Search _Engines"
+msgstr "தேடு பொறிகளை நிர்வகி"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:272
+msgid "Session"
+msgstr "செயல்நிகழ்க்கலாம்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:277
+msgid "Start in _Incognito Mode"
+msgstr "_மறைநிலை பயன்முறையில் தொடங்கு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:291
+msgid "_Restore Tabs on Startup"
+msgstr "தொடக்கத்தில் தாவல்களை _மீட்டமை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:306
+msgid "Browsing"
+msgstr "உலாவல்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:311
+msgid "Sm_ooth Scrolling"
+msgstr "சீ_ரான உருட்டலை செயல்படுத்து"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:325
+msgid "Mouse _Gestures"
+msgstr "சுட்டி _சைகைகள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:339
+msgid "S_witch Immediately to New Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:374
+msgid "_Spell Checking"
+msgstr "_எழுத்துப்பிழை சரிபார்ப்பு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Language"
+msgid "Add _Language"
+msgstr "மொழி சேர்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a l_anguage:"
+msgid "Choose a language:"
+msgstr "ஒரு மொ_ழியைத் தேர்வுசெய்க:"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:6
+msgid "Privacy"
+msgstr "தனியுரிமை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Web pages"
+msgid "Web Safety"
+msgstr "இணைய பக்கங்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Try to Block Dangerous Web_sites"
+msgid "Block Dangerous Web_sites"
+msgstr "ஆபத்தான வலை_தளங்களைத் தடுக்க முயற்சி"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Tracking"
+msgid "Web Tracking"
+msgstr "தொடர்தல்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:38
+msgid "Intelligent _Tracking Prevention"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:52
+msgid "Allow websites to store cookies, databases, and local storage data."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:53
+msgid "_Website Data Storage"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:73
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தனிப்பட்ட தரவை அழிக்கலாம்."
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:74
+msgid "Clear Personal _Data"
+msgstr "தனிப்பட்ட _தரவை அழிக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:95
+msgid "_Passwords"
+msgstr "_கடவுச்சொற்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:110
+msgid "_Remember Passwords"
+msgstr "_கடவுச்சொற்களை நினைவில் கொள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:6
+msgid "Sync"
+msgstr "ஒத்திசைவு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:13
+msgid ""
+"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on other computers. Web "
+"is not Firefox and is not produced or endorsed by Mozilla."
+msgstr ""
+"பிற கணினிகளில் வலை மற்றும் பயர்பாக்ஸுடன் உங்கள் தரவை ஒத்திசைக்க உங்கள் பயர்பாக்ஸ் கணக்கில் உள்நுழைக. வலை 
ஃபயர்பாக்ஸ் "
+"அல்ல, இது மொஸில்லாவால் தயாரிக்கப்படவில்லை அல்லது அங்கீகரிக்கப்படவில்லை."
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:14
+msgid "Firefox Sync"
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் ஒத்திசைவு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:33
+msgid "Firefox Account"
+msgstr "பயர்பாக்ஸ் கணக்கு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:37
+msgid "Logged in"
+msgstr "உள்நுழையப்பட்டது"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:42
+msgid "Sign _out"
+msgstr "_வெளியேறு"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:55
+msgid "Sync Options"
+msgstr "ஒத்திசைவு விருப்பங்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:60
+msgid "Sync _Bookmarks"
+msgstr "_புத்தககுறிகளை ஒத்திசைக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:75
+msgid "Sync _Passwords"
+msgstr "_கடவுச்சொற்களை ஒத்திசைக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:90
+msgid "Sync _History"
+msgstr "_வரலாற்றை ஒத்திசைக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:105
+msgid "Sync Open _Tabs"
+msgstr "திறந்த _தாவல்களை ஒத்திசைக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:117
+msgid "S_ynced tabs"
+msgstr "ஒ_த்திசைக்கப்பட்ட தாவல்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:128
+msgid "Frequency"
+msgstr "அதிர்வெண்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:132
+msgid "Sync _now"
+msgstr "_இப்போது ஒத்திசை"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:151
+msgid "Device name"
+msgstr "சாதனத்தின் பெயர்"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-sync-page.ui:174
+msgid "_Change"
+msgstr "_மாற்றம்"
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr "தேடு பொறிகளை நிர்வகி"
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:180
+msgid "Bang"
+msgstr "பேரொலி"
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:215
+msgid "Default"
+msgstr "இயல்புநிலை"
+
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:268
+#, c-format
+msgid ""
+"To determine the search address, perform a search using the search engine that you want to add "
+"and check the resulting address. Remove the search term from the resulting address and replace "
+"it with %s."
+msgstr ""
+"தேடல் முகவரியைத் தீர்மானிக்க, நீங்கள் சேர்க்க விரும்பும் தேடுபொறியைப் பயன்படுத்தி ஒரு தேடலைச் செய்து, அதன் 
விளைவாக "
+"வரும் முகவரியைச் சரிபார்க்கவும். இதன் விளைவாக வரும் முகவரியிலிருந்து தேடல் சொல்லை அகற்றி %s உடன் மாற்றவும்."
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "புதிய சாளரம்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "புதிய மறைநிலை சாளரம்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "கோப்பைத் திற"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "பக்கத்தைச் சேமி"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "பக்கம் அச்சி"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "வெளியேறு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "உதவி"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "பட்டியல் திற"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "குறுக்குவழிகள்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "வழிசெலுத்தல்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to homepage"
+msgstr "முகப்பு பக்கத்திற்கு செல்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை மீளேற்று"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload bypassing cache"
+msgstr "பைபாஸிங் இடைமாற்றை மீளேற்று"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏற்றுவதை நிறுத்து"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118 src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr "முந்தைய பக்கத்திற்குச் செல்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:125 src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr "அடுத்த பக்கத்திற்குச் செல்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "தாவல்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "புதிய தாவல்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "தற்போதைய தாவலை மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "மூடிய தாவலை மீண்டும் திற"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr "அடுத்த தாவலுக்குச் செல்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:182
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "முந்தைய தாவலுக்குச் செல்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:189
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr "தற்போதைய தாவலை இடதுபுறமாக நகர்த்து"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:196
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr "தற்போதைய தாவலை வலப்புறம் நகர்த்து"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:203
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Close current tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current tab"
+msgstr "தற்போதைய தாவலை மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:214
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "நானாவிதமான"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:218
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "History"
+msgstr "வரலாறு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:225
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:232
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை புத்தகக்குறி செய்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Import bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:246
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Export bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr "கேரட் உலாவலை நிலைமாற்று"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Application"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Web application"
+msgstr "வலை பயன்பாடு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Install Site as Web _Application…"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Install site as web application"
+msgstr "தளத்தை வலை _பயன்பாடாக நிறுவு…"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Appli_cation Manager"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open web application manager"
+msgstr "பயன்_பாட்டு மேலாளரைத் திறக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:290
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "பெரிதாக்க"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "ஜூம் மீட்டமை"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "முழு திரை"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "பக்கத்தின் மூலத்தை பார்க்க"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr "ஆய்வாளரை நிலைமாற்று"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle reader mode"
+msgstr "ரீடர் பயன்முறையை நிலைமாற்று"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:343
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "திருத்துக"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:347
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "வெட்டு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:354
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "நகலெடு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:361
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "ஒட்டு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:368
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "செயல்தவிர்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:375
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "மீண்டும் செய்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:382
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:389
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr "பக்க URL ஐத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:396
+#, fuzzy
+#| msgid "Default search engine."
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search with default search engine"
+msgstr "இயல்புநிலை தேடுபொறி."
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "தேடு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:410
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Next search result"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next find result"
+msgstr "அடுத்த தேடல் முடிவு"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:417
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Previous search result"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous find result"
+msgstr "முந்தைய தேடல் முடிவு"
+
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
+msgid "Synced Tabs"
+msgstr "ஒத்திசைக்கப்பட்ட தாவல்கள்"
+
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38
+msgid ""
+"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync with this account. "
+"Open a tab by double clicking its name (tabs under Local Tabs cannot be opened)."
+msgstr ""
+"இந்தக் கணக்குடன் பயர்பாக்ஸ் ஒத்திசைவைப் பயன்படுத்தும் உங்கள் பிற சாதனங்களின் ஒத்திசைக்கப்பட்ட திறந்த 
தாவல்கள் கீழே உள்ளன. "
+"ஒரு தாவலை அதன் பெயரை இருமுறை கிளிக் செய்வதன் மூலம் திறக்கவும் (லோக்கல் தாவல்களின் கீழ் தாவல்களைத் திறக்க "
+"முடியாது)."
+
+#: src/resources/gtk/tab-label.ui:73
+msgid "Close Document"
+msgstr "ஆவணத்தை மூடு"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:20
+msgid "Additional URLs"
+msgstr "கூடுதல் URL கள்"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:24
+msgid "C_lear All"
+msgstr "அனைத்தையும் அ_ழி"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:64
+msgid ""
+"A URL that starts with any of the additional URLs will be opened by the web application. If you "
+"omit the URL scheme, the one from the currently loaded URL will be used."
+msgstr ""
+"கூடுதல் URL களில் தொடங்கும் URL ஒரு வலை பயன்பாட்டால் திறக்கப்படும். நீங்கள் URL திட்டத்தைத் 
தவிர்த்துவிட்டால், "
+"தற்போது ஏற்றப்பட்ட URL இலிருந்து ஒன்று பயன்படுத்தப்படும்."
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:99
+msgctxt "Column header in the Additional URLs dialog"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:124
+msgid "Add new URL"
+msgstr "புதிய URL ஐச் சேர்"
+
+#: src/resources/gtk/webapp-additional-urls-dialog.ui:137
+msgid "Remove the selected URLs"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட URL களை அகற்று"
+
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:214
+#, c-format
+msgid "Search the web for “%s”"
+msgstr "“%s” க்காக வலையில் தேடுங்கள்"
+
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading “%s”…"
+msgid "Load “%s”"
+msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது"
+
+#: src/window-commands.c:113
+msgid "GVDB File"
+msgstr "GVDB கோப்பு"
+
+#: src/window-commands.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML"
+msgid "HTML File"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/window-commands.c:115
+msgid "Firefox"
+msgstr "பயர்பாக்ஸ்"
+
+#: src/window-commands.c:116 src/window-commands.c:695
+msgid "Chrome"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:117 src/window-commands.c:696
+msgid "Chromium"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:131 src/window-commands.c:563 src/window-commands.c:781
+msgid "Ch_oose File"
+msgstr "கோப்பை தே_ர்ந்தெடு"
+
+#: src/window-commands.c:133 src/window-commands.c:332 src/window-commands.c:376
+#: src/window-commands.c:783 src/window-commands.c:809
+msgid "I_mport"
+msgstr "இ_றக்குமதி"
+
+#: src/window-commands.c:272
+msgid "Select Profile"
+msgstr "சுயவிவரத்தைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: src/window-commands.c:277
+msgid "_Select"
+msgstr "_தேர்வு செய்"
+
+#: src/window-commands.c:329 src/window-commands.c:373 src/window-commands.c:642
+msgid "Choose File"
+msgstr "கோப்பை தேர்ந்தெடு"
+
+#: src/window-commands.c:354 src/window-commands.c:398 src/window-commands.c:445
+#: src/window-commands.c:470 src/window-commands.c:495
+msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டன!"
+
+#: src/window-commands.c:558
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்"
+
+#: src/window-commands.c:576 src/window-commands.c:822
+msgid "From:"
+msgstr "இருந்து:"
+
+#: src/window-commands.c:622
+msgid "Bookmarks successfully exported!"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் வெற்றிகரமாக ஏற்றுமதி செய்யப்பட்டன!"
+
+#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
+#: src/window-commands.c:650
+msgid "bookmarks.gvdb"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள்.gvdb"
+
+#: src/window-commands.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgid "Passwords successfully imported!"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் வெற்றிகரமாக இறக்குமதி செய்யப்பட்டன!"
+
+#: src/window-commands.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "Passwords"
+msgid "Import Passwords"
+msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+
+#: src/window-commands.c:980
+#, c-format
+msgid ""
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+"Powered by WebKitGTK %d.%d.%d"
+msgstr ""
+"வலையின் எளிய, பிழை இல்லா, அழகான காட்சிபடுத்துதல்.\n"
+"WebKitGTK %d.%d.%d ஆல் இயக்கப்படுகிறது"
+
+#: src/window-commands.c:1004
+msgid "Website"
+msgstr "இணையதளம்"
+
+#: src/window-commands.c:1037
+msgid "translator-credits"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-வரவுகள்"
+
+#: src/window-commands.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to leave this website?"
+msgid "Do you want to reload this website?"
+msgstr "இந்த வலைத்தளத்தை விட்டு வெளியேற விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/window-commands.c:1711
+#, c-format
+msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "“%s” என்ற வலை பயன்பாடு ஏற்கனவே உள்ளது. நீங்கள் அதை மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/window-commands.c:1714
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத்து செய்"
+
+#: src/window-commands.c:1716
+msgid "Replace"
+msgstr "இடமாற்று"
+
+#: src/window-commands.c:1720
+msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
+msgstr "அதே பெயரில் ஒரு பயன்பாடு ஏற்கனவே உள்ளது. அதை மாற்றுவது மேல் எழுதும்."
+
+#: src/window-commands.c:1812
+#, c-format
+msgid "The application “%s” is ready to be used"
+msgstr "“%s” பயன்பாடு பயன்படுத்த தயாராக உள்ளது"
+
+#: src/window-commands.c:1815
+#, c-format
+msgid "The application “%s” could not be created"
+msgstr "“%s” பயன்பாட்டை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
+#: src/window-commands.c:1830
+msgid "Launch"
+msgstr "துவக்கு"
+
+#. Show dialog with icon, title.
+#: src/window-commands.c:1871
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "வலை பயன்பாட்டை உருவாக்கவும்"
+
+#: src/window-commands.c:1876
+msgid "C_reate"
+msgstr "உ_ருவாக்கு"
+
+#: src/window-commands.c:2091
+msgid "Save"
+msgstr "சேமி"
+
+#: src/window-commands.c:2100
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: src/window-commands.c:2105
+msgid "MHTML"
+msgstr "MHTML"
+
+#: src/window-commands.c:2110
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: src/window-commands.c:2595
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "காரட் பாங்கு உலாவலை செயல்படுத்தவா?"
+
+#: src/window-commands.c:2598
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, "
+"allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing?"
+msgstr ""
+"F7 ஐ அழுத்தினால் காரெட் உலாவலை இயக்கலாம் அல்லது முடக்கலாம். இந்த அம்சம் வலைப்பக்கங்களில் நகர்த்தக்கூடிய 
கர்சரை "
+"வைக்கிறது, இது உங்கள் விசைப்பலகை மூலம் நகர அனுமதிக்கிறது. கேரட் உலாவலை இயக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: src/window-commands.c:2601
+msgid "_Enable"
+msgstr "_செயல்படுத்து"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
-msgid "The identity of this website has not been verified"
-msgstr "இந்த வலத்தளத்தின் அடையாள உண்மை சோதிக்கப்படவில்லை"
+#~ msgid "Cookie accept"
+#~ msgstr "குக்கீ ஏற்றுக்கொள்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
-#, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "%u:%02u மணி இன்னும் உள்ளது"
-msgstr[1] "%u:%02u மணிகள் இன்னும் உள்ளன"
+#~ msgid ""
+#~ "Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-party” and “never”."
+#~ msgstr ""
+#~ "குக்கீகளை எங்கிருந்து ஏற்றுக்கொள்வது. சாத்தியமான மதிப்புகள் “எப்போதும்”, “மூன்றாம் தரப்பு இல்லை” மற்றும் 
"
+#~ "“ஒருபோதும்”."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
-#, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "%u மணி இன்னும் உள்ளது"
-msgstr[1] "%u மணிகள் இன்னும் உள்ளன"
+#~ msgid "Mobile user agent"
+#~ msgstr "கைபேசி பயனர் முகவர்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
-#, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
-msgstr[0] "%u:%02u நிமிடம் இன்னும் உள்ளது"
-msgstr[1] "%u:%02u நிமிடங்கள் இன்னும் உள்ளன"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to present a mobile user agent. If the user agent is overridden, this will have no "
+#~ "effect."
+#~ msgstr "கைபேசி பயனர் முகவரை வழங்கலாமா. பயனர் முகவர் மீறப்பட்டால், இது எந்த விளைவையும் ஏற்படுத்தாது."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
-#, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
-msgstr[0] "%u விநாடி இன்னும் உள்ளது"
-msgstr[1] "%u விநாடிகள் இன்னும் உள்ளன"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ஆம்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
-msgid "Finished"
-msgstr "முடிக்கப்பட்டது"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "இல்லை"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
-#, c-format
-msgid "Error downloading: %s"
-msgstr "தரவிறக்க பிழை: %s"
+#~ msgid "Remove cookie"
+#~ msgstr "குக்கீயை அகற்று"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897
-msgid "Cancel"
-msgstr "ரத்து செய்"
+#~ msgid "New search engine"
+#~ msgstr "புதிய தேடுபொறி"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:281
-msgid "Open"
-msgstr "திற"
+#~ msgid "New address"
+#~ msgstr "புதிய முகவரி"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
-msgid "Show in folder"
-msgstr "அடைவில் காட்டுக"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select a period of time to clear data for all websites modified in that period. If "
+#~ "you choose from the beginning of time, then you can also clear data only for particular "
+#~ "websites."
+#~ msgstr ""
+#~ "அந்தந்த காலகட்டத்தில் மாற்றியமைக்கப்பட்ட அனைத்து வலைத்தளங்களுக்கும் தரவை அழிக்க நீங்கள் ஒரு காலத்தைத் "
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கலாம். நேரத்தின் தொடக்கத்திலிருந்து நீங்கள் தேர்வுசெய்தால், குறிப்பிட்ட வலைத்தளங்களுக்கு 
மட்டுமே தரவை "
+#~ "அழிக்க முடியும்."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
-msgid "Starting…"
-msgstr "துவக்குகிறது..."
+#~ msgid "the past hour"
+#~ msgstr "கடந்த மணிநேரம்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303
-msgid "All sites"
-msgstr "எல்லா இடங்களும்"
+#~ msgid "the past day"
+#~ msgstr "கடந்த நாள்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
-msgid "Sites"
-msgstr "தளங்கள்"
+#~ msgid "the past week"
+#~ msgstr "கடந்த வாரம்"
 
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:352
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "துடைத்தல் (_e)"
+#~ msgid "the past four weeks"
+#~ msgstr "கடந்த நான்கு வாரங்கள்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
-msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
+#~ msgid "the beginning of time"
+#~ msgstr "காலத்தின் ஆரம்பம்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
+#~ msgid "Remove all cookies"
+#~ msgstr "எல்லா குக்கீகளையும் அகற்று"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
-msgid "Address"
-msgstr "முகவரி"
+#~ msgid "Search cookies"
+#~ msgstr "குக்கீகளைத் தேடுங்கள்"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
-msgid "Date"
-msgstr "தேதி"
+#~ msgid "There are no Cookies"
+#~ msgstr "குக்கீகள் இல்லை"
 
-#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
-#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
-#, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளது"
-msgstr[1] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளன"
+#~ msgid "Cookies left by visited pages will be listed here"
+#~ msgstr "பார்வையிட்ட பக்கங்களால் விடப்பட்ட குக்கீகள் இங்கே பட்டியலிடப்படும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
-#, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறியுடன் ஒருங்கிணை"
-msgstr[1] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறிகளுடன் ஒருங்கிணை"
+#~ msgid "Site"
+#~ msgstr "தளம்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
-#, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "“%s”ஐ காட்டு"
+#~ msgid "Forget the selected passwords"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கடவுச்சொற்களை மறந்து விடு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
-#, c-format
-msgid "“%s” Properties"
-msgstr "“%s” பண்புகள்"
+#~ msgid "Reveal all the passwords"
+#~ msgstr "அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் வெளிப்படுத்து"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
-msgid "_Title:"
-msgstr "(_T) தலைப்பு:"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "(_A) முகவரி:"
+#~ msgid "_Manage Search Engines"
+#~ msgstr "தேடு பொறிகளை _நிர்வகி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
-msgid "T_opics:"
-msgstr "தலைப்புகள்: (_o)"
+#~ msgid "Clear _Cookies"
+#~ msgstr "_குக்கீகளை அழி"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக"
+#~ msgid "_Always accept"
+#~ msgstr "_எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
-msgid "Entertainment"
-msgstr "கேளிக்கை"
+#~ msgid "For example, not from advertisers on these sites."
+#~ msgstr "எடுத்துக்காட்டாக, இந்த தளங்களில் விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து அல்ல."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
-msgid "News"
-msgstr "செய்திகள்"
+#~ msgid "Only _from sites you visit"
+#~ msgstr "நீங்கள் பார்வையிடும் தளங்களில் இருந்து"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
-msgid "Shopping"
-msgstr "சந்தை விவரம்"
+#~ msgid "_Never accept"
+#~ msgstr "_ஒருபோதும் ஏற்காதே"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
-msgid "Sports"
-msgstr "விளையாட்டு"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "தேடல்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
-msgid "Travel"
-msgstr "பயணம்"
+#~ msgid "Ch_oose File…"
+#~ msgstr "கோப்பை தே_ர்ந்தெடு"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
-msgid "Work"
-msgstr "வேலை"
+#~ msgid "http://www.google.com";
+#~ msgstr "http://www.google.com";
 
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்து"
-
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "வகைப்படுத்தாதவை"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
-msgid "Untitled"
-msgstr "தலைப்பில்லாத"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
-msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "எபிஃபனி ஆர்டிஎஃப்(RDF)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
-msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr "மோசில்லா ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
-msgid "Remove from this topic"
-msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்கு"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
-#: ../src/ephy-history-window.c:127
-msgid "_File"
-msgstr "(_F) கோப்பு"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Edit"
-msgstr "(_E)திருத்துக"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
-msgid "_View"
-msgstr "(_V) பார்வை"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
-msgid "_Help"
-msgstr "(_H) உதவி"
-
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-msgid "_New Topic"
-msgstr "(_N) புதிய பொருள்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-msgid "Create a new topic"
-msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும்"
-
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
-msgid "Open in New _Window"
-msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "(_W) புது சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-msgstr[1] "(_W)புது சாளரங்களில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
-msgid "Open in New _Tab"
-msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "(_T) புதிய கீற்றில் திறக்கவும் "
-msgstr[1] "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
-msgid "_Rename…"
-msgstr "(_R) மறுபெயரிடு..."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறி அல்லது பொருளை மறுபெயரிடு"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-msgid "_Properties"
-msgstr "(_P) பண்புகள்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறி பண்புகளை பார் அல்லது திருத்து"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr "(_I) புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்க..."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr ""
-"புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து "
-"இறக்குமதி செய்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr "(_E)புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்..."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119
-msgid "_Close"
-msgstr "(_C) மூடு"
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை மூடுக"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "எபிபனி(Epiphany)  இணைய உலாவி"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130
-msgid "Cu_t"
-msgstr "(_t) வெட்டு"
+#~ msgid "URL Search"
+#~ msgstr "யூஆர் எல் தேடல்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:149
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
+#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#~ msgstr "யூஆர்எல் பட்டியில் உள்ளிட்ட விசை சொற்களை சரத்தில் தேடுக. "
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "_Copy"
-msgstr "(_C) நகல் எடு"
+#~ msgid "Automatic downloads"
+#~ msgstr "தானியக்க பதிவிறக்கங்கள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/ephy-history-window.c:152
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு"
+#~ msgid ""
+#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download "
+#~ "folder and opened with the appropriate application."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்புகளை உலாவியால் திறக்க முடியாத போது அவைகள் பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்ட கோப்புகள் சேமிக்கப்பட்டு உரிய "
+#~ "பயன்பாடுகளில் தானாக திறக்கும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134
-msgid "_Paste"
-msgstr "(_P) ஒட்டு"
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr "வலை இணைப்பில்லா நிலை யை தானாகவே மேலாள வேண்டும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ஒட்டுப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு"
+#~ msgid "Don't use an external application to view page source."
+#~ msgstr "பக்க மூலத்தை காண வெளி நிரல்களை பயன்படுத்த வேண்டாம்."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
-msgid "_Delete"
-msgstr "(_D) அழி"
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பாக கருவிப்பட்டைகளைக் காட்டவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி"
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "கருவிப்பட்டை தோற்றம்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Select _All"
-msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்லது உரையை தேர்வு செய்"
-
-#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:168
-msgid "_Contents"
-msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு"
-
-#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
-msgid "_About"
-msgstr "(_A) பற்றி"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி"
-
-#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
-msgid "_Title"
-msgstr "(_T) தலைப்பு"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
-msgid "Show the title column"
-msgstr "தலைப்பு பத்தியை காட்டு"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
-msgid "Show the address column"
-msgstr "முகவரி பத்தியை காட்டு"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
-msgid "Type a topic"
-msgstr "தலைப்பினை உள்ளிடவும்"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
-#, c-format
-msgid "Delete topic “%s”?"
-msgstr "தலைப்பு “%s” ஐ அழிக்கவா?"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
-msgid "Delete this topic?"
-msgstr "இந்த தலைப்பினை அழிக்க வேண்டுமா?"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
-"இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் "
-"தொகுதி "
-"சாராதவை ஆகும் ஆனால் அவை நீக்கப்பட மாட்டாபடுகிறது."
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), "
+#~ "\"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "க்னோம்.கருவிப்பட்டை தோற்றம். அனுமதித்த மதிப்புகள் \"\" (க்னோம் இயல்பு பாணி), \"both\" (உரையும் 
சித்திரமும்), "
+#~ "\"both-horiz\" (உரையருகில் சின்னங்கள்), \"icons\", மற்றும் \"text\""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
-msgid "_Delete Topic"
-msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி"
+#~ msgid "[Deprecated]"
+#~ msgstr "[கைவிடப்பட்டது]"
 
-#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-msgid "Firefox"
-msgstr "பயர்பாக்ஸ்"
+#~ msgid "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' instead."
+#~ msgstr "[கைவிடப்பட்டது] இந்த அமைப்பு கைவிடப்பட்டது, பதிலாக 'tabs-bar-visibility-policy' ஐ பயன்படுத்துக"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-msgid "Firebird"
-msgstr "பையர்பர்டு"
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "தரவிறக்க சாளரத்தின் காட்சி."
 
-#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
-#, c-format
-msgid "Mozilla “%s” profile"
-msgstr "மோசில்லா “%s”  வரிவுரு"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new "
+#~ "downloads are started."
+#~ msgstr ""
+#~ "தரவிறக்க சாளரத்தை மறை அல்லது காட்டு. மறைத்திருக்கும் போது புதிய தரவிறக்கம் துவங்கும் போது அறிவிப்பு "
+#~ "காணப்படும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
-msgid "Galeon"
-msgstr "காலியன்"
+#~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+#~ msgstr "க்னோம் மேல்மேசை அகல எழுத்துரு வடிவமைப்பை பயன்படுத்துக"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
-msgid "Konqueror"
-msgstr "கான்கொரர்"
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
-msgid "Import failed"
-msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "பக்கம் கோரும் நிறங்களைத் விட தனிப்பட்ட நிறங்களைப் பயன்படுத்தவும்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
-msgid "Import Failed"
-msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Use own fonts"
+#~ msgstr "சொந்த எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து  இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம்  "
-"கோப்பு சீர் "
-"குலைந்தது அல்லது முறை சாராதது."
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr "பக்கம் கேட்கும் எழுத்துருக்களைத் தவிர்த்து சொந்த எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்தவும்."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
-msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "வட்டு இடையகத்தின் அளவு, மெகாபைட்டில்."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்"
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "விரும்பும் மொழிகள், ஈரெழுத்துக் குறிகள்"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
-msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்"
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "உரு உயிராக்க முறை"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
-msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை எப்படி தருவது. மதிப்புகள் \"normal\", \"once\" மற்றும் \"disabled\"."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "புத்தகக்குறிகளை ஏற்றுமதி செய்"
+#~ msgid "Enable Plugins"
+#~ msgstr "சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள்"
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்"
 
-#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
-msgid "File f_ormat:"
-msgstr "(_o) கோப்பு முறை:"
+#~ msgid "Enable WebGL"
+#~ msgstr "வெப்ஜிஎல் ஐ செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
-msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "புத்தகக்குறிகளை இறக்குமதி செய்"
+#~ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+#~ msgstr "வெப்ஜிஎல் கான்டெக்ஸ்டுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
-msgid "I_mport"
-msgstr "(_m) இறக்குமதி"
+#~ msgid "Enable WebAudio"
+#~ msgstr "வெப்ஆடியோவை செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
-msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
+#~ msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+#~ msgstr "வெப்ஆடியோவுக்கு ஆதரவு தர வேண்டுமா."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
-msgid "File"
-msgstr "கோப்பு"
+#~ msgid "Do Not Track"
+#~ msgstr "தொடராதே"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:648
-msgid "_Copy Address"
-msgstr "முகவரியை  நகல் எடு (_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are "
+#~ "not forced to follow this setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொடர வேண்டாம் என்று வலைத்தளங்களுக்கு சொல்ல வேண்டுமா. இந்த அமைப்பு வலைப்பக்கங்களை வலியுறுத்த முடியாது 
என்பதை "
+#~ "அறிக."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
-msgid "Topics"
-msgstr "தலைப்புகள்"
+#~ msgid "Whether to show the title column in the history window."
+#~ msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
 
-#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "(_T) புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்"
+#~ msgid "Whether to show the address column in the history window."
+#~ msgstr "சரித்திர சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
-msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "இந்த தலைப்பில் உள்ள புத்தகக்குறிகளை புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்"
+#~ msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+#~ msgstr "சரித்திர சாளரத்தில்  தேதி நேரம் பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
-#, c-format
-msgid "Create topic “%s”"
-msgstr "“%s”  தலைப்பு  உருவாக்கவும்"
+#~ msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+#~ msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் தலைப்பு பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
 
-#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105
-msgid "_New Window"
-msgstr "புதிய சாளரம் (_N)"
+#~ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+#~ msgstr "புத்தக குறிப்பு சாளரத்தில் முகவரி பத்தியை காட்ட  வேண்டுமா"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
-msgid "New _Incognito Window"
-msgstr "புதிய அடையாளம் மறைத்த சாளரம் (_I)"
+#~ msgid "Installed plugins"
+#~ msgstr "நிறுவிய சொருகிகள்"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "Reopen Closed _Tab"
-msgstr "_T மூடிய கீற்றை மீண்டும் திற"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்"
+#~ msgid "MIME type"
+#~ msgstr "MIME வகை"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
-msgid "_History"
-msgstr "_H வரலாறு"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "விவரணம்"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
-msgid "Personal Data"
-msgstr "தனிப்பட்ட தரவு"
+#~ msgid "Suffixes"
+#~ msgstr "பின்னொட்டுகள்"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
-msgid "Preferences"
-msgstr "விருப்பங்கள்"
+#~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+#~ msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது "
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Quit"
-msgstr "வெளியேறு (_Q)"
+#~ msgid "Store password"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "நினைவி பண்புகள்"
+#~ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+#~ msgstr "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "உள்ளடக்கம்:"
+#~ msgid "Oops! Error loading %s"
+#~ msgstr "அடடா! %s ஏற்றும்போது பிழை: "
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "பாதை:"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</"
+#~ "p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't "
+#~ "forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p> <strong>%s</strong> இடத்தில் உள்ள வலைமனை அனேகமாக கிடைப்பில் இல்லை. குறிப்பான பிழை:</p><p><em>%s</"
+#~ "em></p><p> இது தற்காலிகமாக செயல் நீக்கப்பட்டு இருக்கலாம் அல்லது வேறு முகவரிக்கு நகர்த்தப்பட்டு 
இருக்கலாம். "
+#~ "உங்கள் பிணைய இணைப்பு  சரியாக வேலை செய்கிறதா என்றும் சோதிக்கவும்.</p>"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "அழை:"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கவும்"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "காலாவதியாகிறது:"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen "
+#~ "again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</"
+#~ "strong> developers.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>வலை உலாவி திடீரென மூடிய போது இந்த பக்கம் ஏற்றப்பட்டு கொண்டு இருந்தது.</p><p> நீங்கள் மீண்டும் இதை 
ஏற்ற "
+#~ "முயன்றால் அப்படி மீண்டும் நிகழலாம். அப்படி நிகழ்ந்தால் உருவாக்குவோர் <strong>%s</strong> க்கு 
தெரிவிக்கவும்.</"
+#~ "p>"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "உரை குறிமுறை"
+#~ msgid "Load again anyway"
+#~ msgstr "எப்படி இருந்தாலும் மீண்டும் ஏற்று"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக"
+#~ msgid "Directory “%s” is not writable"
+#~ msgstr "அடைவு “%s”ல் எழுத முடியாது"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
+#~ msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+#~ msgstr "இந்த அடைவில் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "நினைவிகள்"
+#~ msgid "Directory not Writable"
+#~ msgstr "எழுத முடியாத அடைவு"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "_S கடவுச்சொற்களை காட்டுக"
+#~ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+#~ msgstr "இருப்பில் உள்ள.அடைவு “%s”ல் மேல் எழுத முடியாது"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Passwords"
-msgstr "கடவுச்சொற்கள்"
+#~ msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
+#~ msgstr "இ.ந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது.  மேல் எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்"
+#~ msgid "Cannot Overwrite File"
+#~ msgstr "கோப்பினை மேலெழுத முடியாது"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):"
+#~ msgid "Master password needed"
+#~ msgstr "முதன்மை கடவுச்சொல் தேவை"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): "
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you "
+#~ "want Epiphany to import them, please enter your master password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "முந்தைய பதிப்பிலிருந்து கடவுச்சொற்கள் (Gecko) ஒரு முதன்மை கடவுச்சொல்லுடன் பூட்டப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் 
Epiphanyஐ "
+#~ "அவற்றை ஏற்ற சொன்னால் முதன்மை கடவுச்சொல்லை கீழே உள்ளிடவும்."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "பதிவிறக்கிய கோப்புகளை தானியங்கியாக  திறக்கவும் (_u)"
+#~ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+#~ msgstr "மோசில்லா இடமிருந்து குக்கி கோப்பை நகலெடுப்பது தோல்வி அடைந்தது."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "Web Content"
-msgstr "இணைய உள்ளடக்கம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/"
+#~ "epiphany"
+#~ msgstr "எபிபனி 3.6 இந்த அடைவை கைவிட்டு வடிவமைப்பை ~/.config/epiphany அடைவுக்கு மாற்ற முயன்றது"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "Allow _advertisements"
-msgstr "_a விளம்பரங்களை அனுமதி"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "_p சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Fonts"
-msgstr "எழுத்து வகைகள்"
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_U கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "சான் செரிஃப் எழுத்துரு:"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Serif font:"
-msgstr "செரிஃப் எழுத்துரு:"
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "மோனோஸ்பேஸ் எழுத்துரு:"
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Style"
-msgstr "பாங்கு"
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "மற்றவை"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)"
+#~ msgid "%u:%02u hour left"
+#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
+#~ msgstr[0] "%u:%02u மணி இன்னும் உள்ளது"
+#~ msgstr[1] "%u:%02u மணிகள் இன்னும் உள்ளன"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..."
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "அடைவில் காட்டுக"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்"
+#~ msgid "All sites"
+#~ msgstr "எல்லா இடங்களும்"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "_Always accept"
-msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)"
+#~ msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+#~ msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் "
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "தலைப்பு"
 
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr ""
-"<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை<"
-"/small>"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "தேதி"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "_Never accept"
-msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே"
+#~ msgid "%d _Similar"
+#~ msgid_plural "%d _Similar"
+#~ msgstr[0] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளது"
+#~ msgstr[1] "(_S) %d ஒப்புமை உள்ளன"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Tracking"
-msgstr "தொடர்தல்"
+#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறியுடன் ஒருங்கிணை"
+#~ msgstr[1] "(_U) %d ஒத்த புத்தகக்குறிகளுடன் ஒருங்கிணை"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr "_T வலைத்தளங்கள் என்னை பின் தொடருவதை விரும்பவில்லை என்று சொல்லவும்"
+#~ msgid "Show “%s”"
+#~ msgstr "“%s”ஐ காட்டு"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்"
+#~ msgid "“%s” Properties"
+#~ msgstr "“%s” பண்புகள்"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "(_A) முகவரி:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
+#~ msgid "T_opics:"
+#~ msgstr "தலைப்புகள்: (_o)"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#~ msgid "Sho_w all topics"
+#~ msgstr "(_w) அனைத்து தலைப்புக்களையும் _காட்டுக"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "Privacy"
-msgstr "தனிமை"
+#~ msgid "Entertainment"
+#~ msgstr "கேளிக்கை"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
-msgid "Encodings"
-msgstr "குறியீடுகள்"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "செய்திகள்"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "De_fault:"
-msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
+#~ msgid "Shopping"
+#~ msgstr "சந்தை விவரம்"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "Spell checking"
-msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "விளையாட்டு"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
+#~ msgid "Travel"
+#~ msgstr "பயணம்"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
-msgid "Language"
-msgstr "மொழி"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "வேலை"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
-msgid "Stop"
-msgstr "நிறுத்து"
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "அனைத்து"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "Not Categorized"
+#~ msgstr "வகைப்படுத்தாதவை"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161
-msgid "_Reload"
-msgstr "(_R) மீளேற்று"
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "Nearby Sites"
+#~ msgstr "அருகாமையில் உள்ள தளங்கள்"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்"
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "தலைப்பில்லாத"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
-msgid "_Other…"
-msgstr "(_O) மற்றவை..."
+#~ msgid "Epiphany (RDF)"
+#~ msgstr "எபிஃபனி ஆர்டிஎஃப்(RDF)"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
-msgid "Other encodings"
-msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்"
+#~ msgid "Mozilla (HTML)"
+#~ msgstr "மோசில்லா ஹெச்டிஎம்எல்(HTML)"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
-msgid "_Automatic"
-msgstr "(_A) தானியங்கி"
+#~ msgid "Remove from this topic"
+#~ msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக்கு"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
-msgid "Text not found"
-msgstr "உரையை காணவில்லை"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "(_F) கோப்பு"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Search wrapped back to the top"
-msgstr "மீண்டும் சுற்றி மேலிருந்து தேடு"
+#~ msgid "_New Topic"
+#~ msgstr "(_N) புதிய பொருள்"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்"
+#~ msgid "Create a new topic"
+#~ msgstr "புதிய தலைப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்"
+#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தகக்குறிப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+#~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
-msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
+#~ msgid "_Rename…"
+#~ msgstr "(_R) மறுபெயரிடு..."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
-msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "(_B) புத்தகக்குறி சேர்..."
+#~ msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறி அல்லது பொருளை மறுபெயரிடு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
-msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "(_P) பண்புகள்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
-msgid "Close the history window"
-msgstr "வரலாறு சாளரத்தை மூடவும்"
+#~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட புத்தக குறி பண்புகளை பார் அல்லது திருத்து"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
-msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாற்று இணைப்பை நீக்கவும்"
+#~ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+#~ msgstr "புத்தக குறிகளை மற்ற உலாவியிலிருந்து அல்லது புத்தகக்குறி கோப்பிலிருந்து இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-msgid "Select all history links or text"
-msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளையோ உரையையோ தேர்ந்தெடு"
+#~ msgid "Export bookmarks to a file"
+#~ msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
-msgid "Clear _History"
-msgstr "(_H) வரலாற்றை துடை"
+#~ msgid "Close the bookmarks window"
+#~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை மூடுக"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "உங்கள் உலாவல் வரலாற்றை நீக்கவும்"
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "Display history help"
-msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
-msgid "_Address"
-msgstr "(_A) முகவரி"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "ஒட்டுப் பலகையிலிருந்து ஒட்டு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "(_D) தேதி மற்றும் நேரம்"
+#~ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-msgid "Show the date and time column"
-msgstr "தேதி மற்றும் நேரம் பத்தியை காட்டு "
+#~ msgid "Select all bookmarks or text"
+#~ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல்லது உரையை தேர்வு செய்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:219
-msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "உலாவல் வரலாற்றை அழிக்கவா?"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:223
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr ""
-"உலாவி வரலாற்றை முழுமையாக நீக்குவதால் எல்லா வரலாற்றின் இணைப்புகளும் முழுமையாக "
-"நீக்கப்படும்"
+#~ msgid "Display bookmarks help"
+#~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:238
-msgid "Clear History"
-msgstr "வரலாற்றை துடை"
+#~ msgid "Display credits for the web browser creators"
+#~ msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:802
-msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "கடைசி 30 நிமிடங்கள்"
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "(_T) தலைப்பு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:803
-msgid "Today"
-msgstr "இன்று"
+#~ msgid "Show the title column"
+#~ msgstr "தலைப்பு பத்தியை காட்டு"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
-#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
-#: ../src/ephy-history-window.c:815
-#, c-format
-msgid "Last %d day"
-msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "கடைசி %d நாள்"
-msgstr[1] "கடைசி %d நாட்கள்"
+#~ msgid "Show the address column"
+#~ msgstr "முகவரி பத்தியை காட்டு"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:819
-msgid "All history"
-msgstr "எல்லா வரலாறும்"
+#~ msgid "Type a topic"
+#~ msgstr "தலைப்பினை உள்ளிடவும்"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1116
-msgid "History"
-msgstr "வரலாறு"
+#~ msgid "Delete topic “%s”?"
+#~ msgstr "தலைப்பு “%s” ஐ அழிக்கவா?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:74
-msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "இந்த உலாவி சாளரத்திலேயே ஒரு புதிய கீற்றை திறக்கவும்"
+#~ msgid "Delete this topic?"
+#~ msgstr "இந்த தலைப்பினை அழிக்க வேண்டுமா?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:76
-msgid "Open a new browser window"
-msgstr "புதிய உலாவி சாளரத்தில் திறக்கவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also "
+#~ "belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த பொருளை நீக்குவதால் அனைத்து புத்தகக்குறிகளும் வேறு தொகுதியில் இராவிடில் தொகுதி சாராதவை ஆகும் ஆனால் "
+#~ "அவை நீக்கப்பட மாட்டாபடுகிறது."
 
-#: ../src/ephy-main.c:78
-msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்"
+#~ msgid "_Delete Topic"
+#~ msgstr "(_D) தலைப்பினை அழி"
 
-#: ../src/ephy-main.c:78 ../src/ephy-main.c:80
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "பையர்பர்டு"
 
-#: ../src/ephy-main.c:80
-msgid "Load the given session file"
-msgstr "கொடுக்கப்பட்ட அமர்வு கோப்பை ஏற்றவும்"
+#~ msgid "Mozilla “%s” profile"
+#~ msgstr "மோசில்லா “%s”  வரிவுரு"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
-msgid "Add a bookmark"
-msgstr "ஒரு புத்தகக்குறி _சேர்"
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "காலியன்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:82
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "கான்கொரர்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:84
-msgid "Start a private instance"
-msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட நிகழ்வினை தொடங்கு"
+#~ msgid "Import Failed"
+#~ msgstr "இறக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ephy-main.c:86
-msgid "Start an instance in incognito mode"
-msgstr "மறைவு பாங்கில் ஒரு அமர்வை துவக்கவும்"
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an "
+#~ "unsupported type."
+#~ msgstr ""
+#~ "புத்தக குறிகளை மற்ற “%s” யிலிருந்து  இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை. காரணம்  கோப்பு சீர் குலைந்தது அல்லது "
+#~ "முறை சாராதது."
 
-#: ../src/ephy-main.c:88
-msgid "Start an instance in netbank mode"
-msgstr "நெட்பேங்க் பாங்கில் ஒரு அமர்வை துவக்கவும்"
+#~ msgid "Import Bookmarks from File"
+#~ msgstr "கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
-msgid "Start the browser in application mode"
-msgstr "உலாவியை பயன்பாடு பாங்கில் துவக்கவும்"
+#~ msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+#~ msgstr "பயர்பாக்ஸ்/மோசில்லா புத்தகக்குறிகள்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
-msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்விற்கு வரிவுரு அடைவு"
+#~ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+#~ msgstr "காலியன்/கான்கொரர் புத்தகக்குறிகள்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#~ msgid "Epiphany bookmarks"
+#~ msgstr "எபிஃபனி புத்தகக்குறிகள்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "URL …"
-msgstr "URL …"
+#~ msgid "File f_ormat:"
+#~ msgstr "(_o) கோப்பு முறை:"
 
-#: ../src/ephy-main.c:193
-msgid "Could not start Web"
-msgstr "வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Import bookmarks from:"
+#~ msgstr "இங்கிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Startup failed because of the following error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "தலைப்புகள்"
 
-#: ../src/ephy-main.c:311
-msgid "Web options"
-msgstr "இணைய தேர்வுகள்"
+#~ msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+#~ msgstr "இந்த தலைப்பில் உள்ள புத்தகக்குறிகளை புதிய கீற்றுகளில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:598
-msgid "Close tab"
-msgstr "கீற்றை மூடு"
+#~ msgid "Create topic “%s”"
+#~ msgstr "“%s”  தலைப்பு  உருவாக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
-msgid "_Open…"
-msgstr "(_O) திற..."
+#~ msgid "Content:"
+#~ msgstr "உள்ளடக்கம்:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
-msgid "Save _As…"
-msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "பாதை:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
-msgid "Save As _Web Application…"
-msgstr "_W வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்..."
+#~ msgid "Send for:"
+#~ msgstr "அழை:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:115
-msgid "_Print…"
-msgstr "(_P) அச்சிடுக..."
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "காலாவதியாகிறது:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
-msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..."
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>"
 
-#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:126
-msgid "_Undo"
-msgstr "(_U) ரத்து செய்"
+#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+#~ msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
-msgid "Re_do"
-msgstr "(_d) திரும்ப செய்"
+#~ msgid "A_utomatically open downloaded files"
+#~ msgstr "பதிவிறக்கிய கோப்புகளை தானியங்கியாக  திறக்கவும் (_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "_Find…"
-msgstr "(_F) தேடுக..."
+#~ msgid "Allow popup _windows"
+#~ msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:142
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு"
+#~ msgid "Enable _plugins"
+#~ msgstr "_p சொருகிகள் ஐ செயல்படுத்து"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு"
+#~ msgid "_Edit Stylesheet…"
+#~ msgstr "(_E) பாணிசீட்டு ஐ திருத்துக..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
-msgid "Edit _Bookmarks"
-msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
+#~ msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+#~ msgstr "_T வலைத்தளங்கள் என்னை பின் தொடருவதை விரும்பவில்லை என்று சொல்லவும்"
 
-#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159
-msgid "_Stop"
-msgstr "(_S) நிறுத்து"
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "தற்காலிக கோப்புகள்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:163
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_I அணுகிப் பார்க்கவும்"
+#~ msgid "_Disk space:"
+#~ msgstr "வட்டு அளவு (_D):"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
-msgid "Zoom O_ut"
-msgstr "_u விலகிப்பார்க்வும்"
+#~ msgid "Encodings"
+#~ msgstr "குறியீடுகள்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "(_N) இயல்பான அளவு"
+#~ msgid "De_fault:"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு (_f):"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
-msgid "Text _Encoding"
-msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்"
+#~ msgid "_Enable spell checking"
+#~ msgstr "_E எழுத்து பிழை திருத்தத்தை செயலாக்கு"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
-msgid "_Page Source"
-msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்"
-
-#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:175
-msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..."
-
-#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "_Location…"
-msgstr "(_L) இடம்..."
-
-#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:185
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று"
-
-#: ../src/ephy-window.c:187
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று"
-
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:191
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்  (_R) "
-
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
-
-#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்"
-
-#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:211
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "_D பதிவிறக்கங்கள் பட்டை"
-
-#: ../src/ephy-window.c:214
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "(_F) முழுத்திரை"
-
-#: ../src/ephy-window.c:216
-msgid "Popup _Windows"
-msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்"
-
-#: ../src/ephy-window.c:218
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "தேர்வு காரட்"
-
-#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..."
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "மொழி"
 
-#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:230
-msgid "_Open Link"
-msgstr "இணைப்பை திற (_O)"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "நிறுத்து"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்  (_W)"
+#~ msgid "Stop current data transfer"
+#~ msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) "
+#~ msgid "Display the latest content of the current page"
+#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
-msgid "_Download Link"
-msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
+#~ msgid "_Other…"
+#~ msgstr "(_O) மற்றவை..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
-msgid "_Save Link As…"
-msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "(_A) தானியங்கி"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
-msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..."
+#~ msgid "Open the selected history link in a new window"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்"
+#~ msgid "Open the selected history link in a new tab"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) "
+#~ msgid "Bookmark the selected history link"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாறு இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்"
 
-#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:249
-msgid "Open _Image"
-msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற"
+#~ msgid "Close the history window"
+#~ msgstr "வரலாறு சாளரத்தை மூடவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..."
+#~ msgid "Delete the selected history link"
+#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரலாற்று இணைப்பை நீக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
+#~ msgid "Select all history links or text"
+#~ msgstr "எல்லா வரலாற்று இணைப்புகளையோ உரையையோ தேர்ந்தெடு"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
-msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்"
+#~ msgid "Clear _History"
+#~ msgstr "(_H) வரலாற்றை துடை"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
+#~ msgid "Clear your browsing history"
+#~ msgstr "உங்கள் உலாவல் வரலாற்றை நீக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "அசைவூட்டத்தை  நிறுத்து (_o)"
+#~ msgid "Display history help"
+#~ msgstr "வரலாறு உதவியை காட்டவும்"
 
-#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:275
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
+#~ msgid "_Date and Time"
+#~ msgstr "(_D) தேதி மற்றும் நேரம்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:483
-msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
+#~ msgid "Show the date and time column"
+#~ msgstr "தேதி மற்றும் நேரம் பத்தியை காட்டு "
 
-#: ../src/ephy-window.c:484
-msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
+#~ msgid "Last 30 minutes"
+#~ msgstr "கடைசி 30 நிமிடங்கள்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:486
-msgid "Close _Document"
-msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "இன்று"
 
-#: ../src/ephy-window.c:504
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு தரவிறக்கங்கள் செயலில் உள்ளன"
+#~ msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+#~ msgstr "இந்த உலாவி சாளரத்திலேயே ஒரு புதிய கீற்றை திறக்கவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:505
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடினால் தரவிறக்கங்கள் ரத்து செய்யப்படும்"
+#~ msgid "Import bookmarks from the given file"
+#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்பிலிருந்து புத்தகக் குறிப்புகளை இறக்குமதி செய்யவும்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:506
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "சாளரத்தை மூடி தரவிறக்கங்களை ரத்து செய்க"
+#~ msgid "Add a bookmark"
+#~ msgstr "ஒரு புத்தகக்குறி _சேர்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1309
-msgid "Save As"
-msgstr "இப்படி சேமி"
+#~ msgid "Could not start Web"
+#~ msgstr "வலை உலாவியை துவக்க முடியவில்லை"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1311
-msgid "Save As Application"
-msgstr "பயன்பாடாக சேமி"
+#~ msgid ""
+#~ "Startup failed because of the following error:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "துவக்கம் கீழ் கண்ட காரணத்தினால் தோல்வியுற்றது:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1313
-msgid "Print"
-msgstr "அச்சிடு"
+#~ msgid "_Open…"
+#~ msgstr "(_O) திற..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:1315
-msgid "Bookmark"
-msgstr "புத்தகக்குறி"
+#~ msgid "Save _As…"
+#~ msgstr "(_A) இப்படி சேமி..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:1317
-msgid "Find"
-msgstr "தேடு"
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு"
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1326
-msgid "Larger"
-msgstr "பெரிய"
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு"
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1329
-msgid "Smaller"
-msgstr "சிறிய"
+#~ msgid "Edit _Bookmarks"
+#~ msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1357
-msgid "Back"
-msgstr "பின்"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "(_S) நிறுத்து"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1369
-msgid "Forward"
-msgstr "முன்"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "(_N) இயல்பான அளவு"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1381
-msgid "Zoom"
-msgstr "அணுகு"
+#~ msgid "Text _Encoding"
+#~ msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1390
-msgid "New _Tab"
-msgstr "(_T) புதுக் கீற்று"
+#~ msgid "_Add Bookmark…"
+#~ msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:1398
-msgid "Go to most visited"
-msgstr "அதிகம் பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்"
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
-msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை  தேர்வு செய்க</b>"
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:336
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு    "
-"துப்புரவாக்கப்படுகிறது.  தொடரும் முன் எந்த வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என "
-"தேர்வு செய்க:"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:341
-msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "அனைத்து தனிப்பட்ட தரவையும் துடை "
-
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:375
-msgid "C_ookies"
-msgstr "(_o) நினைவிகள்"
-
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:387
-msgid "Saved _passwords"
-msgstr "(_p) சேமித்த கடவுச்சொற்கள்"
-
-#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:399
-msgid "Hi_story"
-msgstr "(_s) வரலாறு"
-
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
-msgid "_Temporary files"
-msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)"
-
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b> குறிப்பு:</b> நீங்கள் இந்த  செயலை மீட்க இயலாது. நீங்கள்  "
-"துப்புரவாக்க "
-"தேர்ந்தெடுக்கும் தரவு நிரந்தரமாக  நீக்கப்படும்.</i></small>"
+#~ msgid "_Detach Tab"
+#~ msgstr "(_D) கீற்றை பிரி"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:650
-msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்"
+#~ msgid "_Work Offline"
+#~ msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:651
-msgid "Any type of connection"
-msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு"
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "_D பதிவிறக்கங்கள் பட்டை"
 
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:656
-msgid "End of current session"
-msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு"
+#~ msgid "_Download Link"
+#~ msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:780
-msgid "Domain"
-msgstr "தளம்"
+#~ msgid "_Bookmark Link…"
+#~ msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..."
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:792
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
+#~ msgid "_Use Image As Background"
+#~ msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1310
-msgid "Host"
-msgstr "வழங்கி"
+#~ msgid "St_art Animation"
+#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1323
-msgid "User Name"
-msgstr "பயனர் பெயர்"
+#~ msgid "St_op Animation"
+#~ msgstr "அசைவூட்டத்தை  நிறுத்து (_o)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1336
-msgid "User Password"
-msgstr "பயனர் கடவுச்சொல்"
+#~ msgid "Inspect _Element"
+#~ msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க."
 
-#: ../src/popup-commands.c:321
-msgid "Download Link"
-msgstr "பதிவிறக்க இணைப்பு"
+#~ msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+#~ msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன"
 
-#: ../src/popup-commands.c:329
-msgid "Save Link As"
-msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..."
+#~ msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+#~ msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்"
 
-#: ../src/popup-commands.c:336
-msgid "Save Image As"
-msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி"
+#~ msgid "There are ongoing downloads in this window"
+#~ msgstr "இந்த சாளரத்துக்கு தரவிறக்கங்கள் செயலில் உள்ளன"
 
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Close window and cancel downloads"
+#~ msgstr "சாளரத்தை மூடி தரவிறக்கங்களை ரத்து செய்க"
 
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:489
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "பயனர் வரையறுத்தது (%s)"
+#~ msgid "Save As Application"
+#~ msgstr "பயன்பாடாக சேமி"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:511
-#, c-format
-msgid "System language (%s)"
-msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)"
-msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "அச்சிடு"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:869
-msgid "Select a Directory"
-msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "பெரிய"
 
-#: ../src/window-commands.c:359
-msgid "Save"
-msgstr "சேமி"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "சிறிய"
 
-#: ../src/window-commands.c:894
-#, c-format
-msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"'%s' என்ற பெயருடன் ஒரு வலை பயன்பாடு இருப்பில் உள்லது. அதை நீங்கள் மாற்ற "
-"விரும்புகிறீர்களா?"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "அணுகு"
 
-#: ../src/window-commands.c:899
-msgid "Replace"
-msgstr "இடமாற்று"
+#~ msgid "Go to most visited"
+#~ msgstr "அதிகம் பார்த்த பக்கத்துக்குப் போகவும்"
 
-#: ../src/window-commands.c:903
-msgid ""
-"An application with the same name already exists. Replacing it will "
-"overwrite it."
-msgstr "இந்த பெயரில் அடைவு இருப்பில் உள்ளது. அதை மாற்றுவது அதை மேல் எழுதும்."
+#~ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+#~ msgstr "<b>துப்புரவாக்க அந்தரங்க தரவை  தேர்வு செய்க</b>"
 
-#: ../src/window-commands.c:939
-#, c-format
-msgid "The application '%s' is ready to be used"
-msgstr "பயன்பாடு '%s' செயலுக்கு தயாராக உள்ளது"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. "
+#~ "Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் பார்த்த வலைப்பக்கங்கள் குறித்து சேமிக்கப்பட்ட அந்தரங்க தரவு    துப்புரவாக்கப்படுகிறது.  தொடரும் 
முன் எந்த "
+#~ "வித தகவல்களை நீக்க வேன்டும் என தேர்வு செய்க:"
 
-#: ../src/window-commands.c:942
-#, c-format
-msgid "The application '%s' could not be created"
-msgstr "பயன்பாடு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
+#~ msgid "Hi_story"
+#~ msgstr "(_s) வரலாறு"
 
-#: ../src/window-commands.c:950
-msgid "Launch"
-msgstr "துவக்கு"
+#~ msgid "_Temporary files"
+#~ msgstr "தற்காலிகமான கோப்புகள் (_T)"
 
-#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:990
-msgid "Create Web Application"
-msgstr "வலை பயன்பாட்டை உருவாக்கவும்"
+#~ msgid "Encrypted connections only"
+#~ msgstr "குறிமுறையாக்கப்பட்ட இணைப்புகள் மட்டும்"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
-msgid "C_reate"
-msgstr "உருவாக்கு (_r)"
+#~ msgid "Any type of connection"
+#~ msgstr "ஏதாவது ஒருவகை இணைப்பு"
 
-#: ../src/window-commands.c:1685
-msgid ""
-"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் "
-"வெளியிடப்பட்ட "
-"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த "
-"பதிப்புகளையோ "
-"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
-
-#: ../src/window-commands.c:1689
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் க்னோம் வலை உலாவி வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் "
-"விற்க "
-"தகுதி, குறிப்பிட்ட  செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் "
-"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் "
-"கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். "
-
-#: ../src/window-commands.c:1693
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"க்னோம் வலை உலாவி உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு "
-"கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். "
-"Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgid "End of current session"
+#~ msgstr "இந்த அமர்வின் முடிவு"
 
-#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755
-#: ../src/window-commands.c:1766
-msgid "Contact us at:"
-msgstr "தொடர்புக்கு:"
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "தளம்"
 
-#: ../src/window-commands.c:1742
-msgid "Contributors:"
-msgstr "உதவியவர்கள்:"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "வழங்கி"
 
-#: ../src/window-commands.c:1745
-msgid "Past developers:"
-msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:"
+#~ msgctxt "language"
+#~ msgid "User defined (%s)"
+#~ msgstr "பயனர் வரையறுத்தது (%s)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782
-#, c-format
-msgid ""
-"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
-"Powered by WebKit %d.%d.%d"
-msgstr ""
-"வலையின் எளிய, சுத்தமான, அழகிய பார்வை.\n"
-"வெப்கிட்%d.%d.%d ஆல் இயங்குவது "
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1812
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-" Dinesh Nadarajah <n_dinesh yahoo com>, 2003, 2004.\n"
-" Ma SivaKumar <tamil leatherlink net>, 2004.\n"
-" Dinesh Nadarajah <dinesh_list sbcglobal net>, 2004.\n"
-" Jayaradha N <jaya pune redhat com>, 2004.\n"
-" Felix <ifelix redhat com>, 2006, 2007.\n"
-" Dr. T. vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2006.\n"
-" Jayaradha <jayaradhaa gmail com>, 2006.\n"
-" Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008."
+#~ msgid ""
+#~ "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU "
+#~ "General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
+#~ "License, or (at your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "வலை உலாவி இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள்  இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது "
+#~ "அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) 
மாற்றலாம். "
+#~ "அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்."
 
-#: ../src/window-commands.c:1815
-msgid "Web Website"
-msgstr "வலை இணையதளம்"
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் க்னோம் வலை உலாவி வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, குறிப்பிட்ட  "
+#~ "செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது "
+#~ "அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். "
 
-#: ../src/window-commands.c:1955
-msgid "Enable caret browsing mode?"
-msgstr "காரட் பாங்கு உலாவல்  செயல்படுத்தவா?"
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web "
+#~ "Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+#~ "Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "க்னோம் வலை உலாவி உடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க வேண்டும். "
+#~ "இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1958
-msgid ""
-"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
-"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
-msgstr ""
-"F7 விசையை அழுத்துதல் காரட் உலாவலை செயல்படுத்தும் அல்லது நீக்கும். இது "
-"என்னவென்றால் "
-"வலைப்பக்கத்தில் ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் முன்னும் "
-"பின்னும் "
-"விசைப்பலகையால் நகரலாம். காரட் உலாவலை செயலாக்க வேண்டுமா?"
+#~ msgid "Contact us at:"
+#~ msgstr "தொடர்புக்கு:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1961
-msgid "_Enable"
-msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
+#~ msgid "Contributors:"
+#~ msgstr "உதவியவர்கள்:"
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "சொருகிகள்"
+#~ msgid "Past developers:"
+#~ msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும்  .desktop கோப்பு அல்ல"
@@ -2790,9 +4747,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "துடை"
 
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "(_S) தேடல்:"
-
 #~ msgid "Enable Java_Script"
 #~ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்"
 
@@ -2830,9 +4784,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "தெரியாத"
 
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "எல்லாம்"
-
 #~ msgid "Disable connection to session manager"
 #~ msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு"
 
@@ -2862,12 +4813,8 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Abort pending downloads?"
 #~ msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள்.கைவிடப்பட வேண்டுமா?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
-#~ "and lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து "
-#~ "போகும்."
+#~ msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+#~ msgstr "முடிவுறா கீழிறக்கங்கள் உள்ளன. இப்போது நீங்கள் வெளியேறினால் அவை கைவிடப்பட்டு அழிந்து போகும்."
 
 #~ msgid "_Cancel Logout"
 #~ msgstr "வெளியேறுதலை ரத்து செய்க (_C)"
@@ -2881,9 +4828,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "_Recover session"
 #~ msgstr "_R அமர்வை மீள்"
 
-#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-#~ msgstr "முந்தய உலாவி சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் நீங்கள் மீட்க விரும்புகிறீர்களா?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 #~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
@@ -2906,9 +4850,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Update Bookmark?"
 #~ msgstr "புத்தகக்குறியை புதுப்பிக்கவா?"
 
-#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
-#~ msgstr "உலாவி உங்கள் புத்தகக்குறிகளை ஒழுங்குப்படுத்தவும்"
-
 #~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
 #~ msgstr "எபிபனி(Epiphany) இணைய புத்தகக்குறிப்புகள்"
 
@@ -2924,9 +4865,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Common Name:"
 #~ msgstr "பொதுவான பெயர்:"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "விவரங்கள்"
-
 #~ msgid "Expires On:"
 #~ msgstr "காலாவதி நாள்:"
 
@@ -2948,9 +4886,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "MD5 Fingerprint:"
 #~ msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:"
 
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "நிறுவனம்:"
-
 #~ msgid "Organizational Unit:"
 #~ msgstr "நிறுவன பிரிவு:"
 
@@ -2963,34 +4898,16 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Validity"
 #~ msgstr "செல்லுபடி"
 
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..."
-
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "கையொப்ப உரை"
-
 #~ msgid ""
-#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with "
+#~ "and enter its password below."
 #~ msgstr ""
-#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு "
-#~ "சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
+#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் "
+#~ "அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. "
 
 #~ msgid "_Certificate:"
 #~ msgstr "சான்றிதழ் (_C): "
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:"
-
-#~ msgid "_View Certificate&#x2026;"
-#~ msgstr "சான்றிதழ் &#x2026; பார்க்கவும் (_V)"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "முதன்மை பக்கம்"
-
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)"
-
 #~ msgid "Set to _Blank Page"
 #~ msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)"
 
@@ -3000,9 +4917,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "As laid out on the _screen"
 #~ msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல"
 
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "பின்னணி"
-
 #~ msgid "Footers"
 #~ msgstr "அடிக்குறிப்பு"
 
@@ -3033,15 +4947,12 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "_Each frame separately"
 #~ msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக "
 
-#~ msgid "_Page address"
-#~ msgstr "(_P) பக்க முகவரி"
-
 #~ msgid ""
-#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-#~ "considered to have a broken certificate."
+#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be considered to have a "
+#~ "broken certificate."
 #~ msgstr ""
-#~ "நாம் பயன் படுத்த  வேண்டிய  சிஏ சான்றீதழ்கள் கண் டுபிடிக்கப்பட  முடியவில்லை. எல்லா எஸ் "
-#~ "எஸ் எல் தளங்களும் சிதைந்த சான்றிதழ்கொண்டனவாக  கொள்ளப்படும்."
+#~ "நாம் பயன் படுத்த  வேண்டிய  சிஏ சான்றீதழ்கள் கண் டுபிடிக்கப்பட  முடியவில்லை. எல்லா எஸ் எஸ் எல் தளங்களும் 
சிதைந்த "
+#~ "சான்றிதழ்கொண்டனவாக  கொள்ளப்படும்."
 
 #~ msgid "Show “_%s”"
 #~ msgstr "“_%s”ஐ காட்டு"
@@ -3052,18 +4963,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
 #~ msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டைக்கு நகர்த்து"
 
-#~ msgid "_Remove from Toolbar"
-#~ msgstr "(_R) கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
-
-#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை கருவிப்பட்டையிலிருந்து நீக்குக"
-
 #~ msgid "_Delete Toolbar"
 #~ msgstr "கருவிப்பட்டையை அழி(_D)"
 
-#~ msgid "Remove the selected toolbar"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவிப்பட்டையை நீக்கு"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "தடுப்பு"
 
@@ -3073,9 +4975,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Address Entry"
 #~ msgstr "முகவரி உள்ளீடுகள்"
 
-#~ msgid "_Download"
-#~ msgstr "(_D)பதிவிறக்கம்"
-
 #~ msgid "%s:"
 #~ msgstr "%s:"
 
@@ -3106,9 +5005,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Go"
 #~ msgstr "போ"
 
-#~ msgid "GNOME Web Browser"
-#~ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி"
-
 #~ msgid "GNOME Web Browser options"
 #~ msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்"
 
@@ -3131,9 +5027,7 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgstr "மேலே போக நிலை பட்டியல்"
 
 #~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-#~ msgstr ""
-#~ "திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை "
-#~ "உள்ளிடவும்"
+#~ msgstr "திறக்க வேண்டிய இணைய தள முகவரியை தேர்வு செய்யவும் அல்லது தேட வேண்டிய வாக்கியத்தை உள்ளிடவும்"
 
 #~ msgid "Adjust the text size"
 #~ msgstr "உரை அளவை மாற்றுதல்"
@@ -3144,19 +5038,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "_Home"
 #~ msgstr "(_H) இல்லம்"
 
-#~ msgid "Go to the home page"
-#~ msgstr "இல்லப் பக்கத்துக்குப் போகவும்"
-
-#~ msgid "Open a new tab"
-#~ msgstr "புதுக் கீற்றை திற"
-
 #~ msgid "Open a new window"
 #~ msgstr "புதிய சாளரத்தை திற"
 
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு"
-
 #~ msgctxt "toolbar style"
 #~ msgid "Text below icons"
 #~ msgstr "சின்னங்கள் கீழ் உரை"
@@ -3169,10 +5053,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Icons only"
 #~ msgstr "சின்னங்கள் மட்டும்"
 
-#~ msgctxt "toolbar style"
-#~ msgid "Text only"
-#~ msgstr "உரை மட்டும்"
-
 #~ msgid "Toolbar Editor"
 #~ msgstr "கருவிப்பட்டை திருத்தி"
 
@@ -3188,18 +5068,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "(_o) கருவிகள்"
 
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "(_T) கீற்றுகள்"
-
 #~ msgid "_Toolbars"
 #~ msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்"
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "கோப்பை திற"
-
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்"
-
 #~ msgid "Save the current page as a Web Application"
 #~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை வலை பயன்பாடாக சேமிக்கவும்"
 
@@ -3212,18 +5083,12 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Print Pre_view"
 #~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)"
 
-#~ msgid "Print preview"
-#~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்"
-
 #~ msgid "Print the current page"
 #~ msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
 
 #~ msgid "Send a link of the current page"
 #~ msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்"
 
-#~ msgid "Close this tab"
-#~ msgstr "இந்த கீற்றை மூடு"
-
 #~ msgid "Undo the last action"
 #~ msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்"
 
@@ -3257,9 +5122,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Certificate_s"
 #~ msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)"
 
-#~ msgid "Manage Certificates"
-#~ msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்"
-
 #~ msgid "P_references"
 #~ msgstr "(_r) விருப்பங்கள்"
 
@@ -3287,15 +5149,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "View the source code of the page"
 #~ msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்"
 
-#~ msgid "Page _Security Information"
-#~ msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)"
-
 #~ msgid "Display security information for the web page"
 #~ msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் "
 
-#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
-#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்"
-
 #~ msgid "Open the bookmarks window"
 #~ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்"
 
@@ -3311,15 +5167,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Activate next tab"
 #~ msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து"
 
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "இந்த கீற்றை  வலது பக்கம் நகர்த்தவும்"
-
-#~ msgid "Detach current tab"
-#~ msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி"
-
 #~ msgid "Display web browser help"
 #~ msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்"
 
@@ -3441,14 +5288,11 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
-#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+#~ "disable_unsafe_protocols is enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "disable_unsafe_protocols செயல்படுத்தப்படும் போது, முன்னிருப்பாக ஒரு நெறிமுறைகள் "
-#~ "பட்டியல் சேர்க்கப்படுவது கவனமாக செய்யப்பட வேண்டும்."
-
-#~ msgid "Additional safe protocols"
-#~ msgstr "கூடுதல் பாதுகாப்பான நெறிமுறைகள்"
+#~ "disable_unsafe_protocols செயல்படுத்தப்படும் போது, முன்னிருப்பாக ஒரு நெறிமுறைகள் பட்டியல் சேர்க்கப்படுவது 
"
+#~ "கவனமாக செய்யப்பட வேண்டும்."
 
 #~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
 #~ msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் க்ரோம் கட்டுப்பாட்டை செயல் நீக்கவும்"
@@ -3457,22 +5301,15 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgstr "சாளர க்ரோம் மீதான ஜாவாஸ்கிரிப்ட் கட்டுப்பாட்டை செயல் நீக்கவும்."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
-#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
-#~ "bookmarks list."
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the "
+#~ "history dialog and hiding the most used bookmarks list."
 #~ msgstr ""
-#~ "பழைய தகவல்களை மறைக்க: பின் முன் பட்டனை செயலிழக்க செய்யவும்; வரலாறு உரையாடல் "
-#~ "பெட்டியை அனுமதிக்காதே; புத்தக குறி பட்டியலை மறைக்கவும்"
+#~ "பழைய தகவல்களை மறைக்க: பின் முன் பட்டனை செயலிழக்க செய்யவும்; வரலாறு உரையாடல் பெட்டியை அனுமதிக்காதே; 
புத்தக "
+#~ "குறி பட்டியலை மறைக்கவும்"
 
 #~ msgid "Disable arbitrary URLs"
 #~ msgstr "நெறியற்ற இணைய முகவரிகளை செயல் நீக்கவும்"
 
-#~ msgid "Disable bookmark editing"
-#~ msgstr "புத்தகக்குறிப்பு திருத்தலை செயல் நீக்கவும்"
-
-#~ msgid "Disable history"
-#~ msgstr "வரலாற்றை செயல்நீக்கவும்"
-
 #~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
 #~ msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை, பயன்படுத்துபவர் சேர்க அல்லது திருத்த முடியாமல் செய்யவும்"
 
@@ -3488,12 +5325,10 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Disable unsafe protocols"
 #~ msgstr "பாதுகாப்பற்ற நெறிமுறைகளை செயல் நீக்கவும்"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
-#~ "http and https."
+#~ msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
 #~ msgstr ""
-#~ "பாதுகாப்பற்ற நெறிமுறைகளிலிருந்து உள்ளடக்க ஏற்றுதலை செயல் நீக்கவும். பாதுகாப்பான "
-#~ "நெறிமுறைகள் ஹெச்டிடிபி(http) மற்றும் ஹெச்டிடிபிஎஸ்(https)."
+#~ "பாதுகாப்பற்ற நெறிமுறைகளிலிருந்து உள்ளடக்க ஏற்றுதலை செயல் நீக்கவும். பாதுகாப்பான நெறிமுறைகள் "
+#~ "ஹெச்டிடிபி(http) மற்றும் ஹெச்டிடிபிஎஸ்(https)."
 
 #~ msgid "Epiphany cannot quit"
 #~ msgstr "எபிபனி(Epiphany) யை விட்டு வெளியேற முடியவில்லை"
@@ -3513,59 +5348,42 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
 #~ msgstr "பயனர் எபிபனி(Epiphany)  ஐ மூட அனுமதி இல்லை"
 
-#~ msgid "Address of the user's home page."
-#~ msgstr "பயனரின் முதன்மை பக்க முகவரி."
-
 #~ msgid "Always show the tab bar"
 #~ msgstr "தத்தல் பட்டையை எப்போதும் காட்டவும்"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
-#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
-#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
-#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
-#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
-#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
-#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
-#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
-#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
-#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
-#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
-#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", "
+#~ "\"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", "
+#~ "\"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", "
+#~ "\"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", "
+#~ "\"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
+#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+#~ "\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", "
+#~ "\"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian"
+#~ "\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "முன்னிருப்பு குறியாக்கங்கள். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்: \"armscii-8\", \"Big5\", "
-#~ "\"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", "
-#~ "\"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
-#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", "
-#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
-#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
-#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
-#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
-#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
-#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
-#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
-#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
-#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
-#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
-#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
-#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" மற்றும் \"x-"
-#~ "windows-949\"."
-
-#~ msgid "Default font type"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை"
+#~ "முன்னிருப்பு குறியாக்கங்கள். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
+#~ "\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", "
+#~ "\"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", "
+#~ "\"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I"
+#~ "\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", "
+#~ "\"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
+#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+#~ "\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", "
+#~ "\"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian"
+#~ "\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" மற்றும் \"x-windows-949\"."
 
 #~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை. பொருத்தமான மதிப்புகள் \"serif\" மற்றும் \"sans-serif"
-#~ "\""
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு எழுத்துரு வகை. பொருத்தமான மதிப்புகள் \"serif\" மற்றும் \"sans-serif\""
 
 #~ msgid "Enable Web Inspector"
 #~ msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து"
@@ -3574,11 +5392,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgstr "சட்டங்களை எவ்வாறு அச்சிடுவது"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-#~ "\"separately\" and \"selected\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "சட்டங்களை எப்படி அச்சிடுவது.மதிப்புகள் \"normal\", \"separately\" மற்றும் "
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and "
 #~ "\"selected\"."
+#~ msgstr "சட்டங்களை எப்படி அச்சிடுவது.மதிப்புகள் \"normal\", \"separately\" மற்றும் \"selected\"."
 
 #~ msgid "ISO-8859-1"
 #~ msgstr "ISO-8859-1"
@@ -3586,32 +5402,22 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Lists the active extensions."
 #~ msgstr "செயல்படும் விரிவாக்கங்களை பட்டியலிடுகிறது."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
-#~ "text"
-#~ msgstr ""
-#~ "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் "
-#~ "திறக்கவும்"
+#~ msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+#~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
-#~ "by the currently selected text."
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently "
+#~ "selected text."
 #~ msgstr ""
-#~ "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை முக்கிய பலகையின் மீதில் "
-#~ "நடுச்சொடுக்குதலின் மூலம் திறக்கவும்"
-
-#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
-#~ msgstr "முன்னிருப்பாக புத்தகக்குறிகள் பட்டியைக் காட்டவும்"
+#~ "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை சுட்டும் வலைப்பக்கத்தை முக்கிய பலகையின் மீதில் நடுச்சொடுக்குதலின் 
மூலம் "
+#~ "திறக்கவும்"
 
 #~ msgid "Show statusbar by default"
 #~ msgstr "முன்னிருப்பாக நிலைப்பட்டையைக் காட்டவும்"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
-#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "பார்க்கப்பட்ட வரலாற்று பக்கங்கள் \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-#~ "\", \"today\"."
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr "பார்க்கப்பட்ட வரலாற்று பக்கங்கள் \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
 
 #~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 #~ msgstr "ஒரே ஒரு தத்தல் திறந்திருக்கும் போதும் தத்தல் பட்டியைக் காட்டவும்."
@@ -3620,42 +5426,39 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgstr "திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம்"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
-#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" "
+#~ "and \"title\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம். பட்டியலில் சரியான மதிப்புகள் "
-#~ "\"address\" மற்றும் \"title\" "
+#~ "திருத்தி காட்சியில் காட்டப்படும் புத்தகக்குறி விவரம். பட்டியலில் சரியான மதிப்புகள் \"address\" மற்றும் "
+#~ "\"title\" "
 
 #~ msgid "The currently selected fonts language"
 #~ msgstr "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களின் மொழி"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
-#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
-#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
-#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
-#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
-#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
-#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic "
+#~ "languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages "
+#~ "written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko"
+#~ "\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), "
+#~ "\"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin "
+#~ "script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
 #~ msgstr ""
-#~ "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களின் மொழி. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள் \"ar"
-#~ "\" (அராபிக்), \"x- baltic\" (பால்டிக் மொழிகள்), \"x-central-euro\" (மத்திய "
-#~ "ஐரோப்பிய மொழிகள்), \"x-cyrillic\" (சிரிலிக் எழுத்துகளில் எழுதப்படும் மொழிகள்), "
-#~ "\"el\" (கிரேக்கம்), \"he\" (எபிரேயம்), \"ja\" (ஜப்பானிஸ்), \"ko\" (கொரியன்), "
-#~ "\"zh-CN\" (எளிய சீனம்), \"th\" (தாய்), \"zh-TW\" (மரபு சீனம்), \"tr"
-#~ "\" (துருக்கி), \"x-unicode\" (பிற மொழிகள்), \"x-western\" (லத்தீன் எழுத்துகளில் "
-#~ "எழுதப்படும் மொழிகள்), \"x-tamil\" (தமிழ்) மற்றும் \"x-devanagari\" (தேவநாகரி)."
+#~ "தற்போது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எழுத்துருக்களின் மொழி. செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள் \"ar\" (அராபிக்), \"x- 
baltic"
+#~ "\" (பால்டிக் மொழிகள்), \"x-central-euro\" (மத்திய ஐரோப்பிய மொழிகள்), \"x-cyrillic\" (சிரிலிக் "
+#~ "எழுத்துகளில் எழுதப்படும் மொழிகள்), \"el\" (கிரேக்கம்), \"he\" (எபிரேயம்), \"ja\" (ஜப்பானிஸ்), \"ko"
+#~ "\" (கொரியன்), \"zh-CN\" (எளிய சீனம்), \"th\" (தாய்), \"zh-TW\" (மரபு சீனம்), \"tr\" (துருக்கி), \"x-"
+#~ "unicode\" (பிற மொழிகள்), \"x-western\" (லத்தீன் எழுத்துகளில் எழுதப்படும் மொழிகள்), \"x-tamil"
+#~ "\" (தமிழ்) மற்றும் \"x-devanagari\" (தேவநாகரி)."
 
 #~ msgid "The page information shown in the history view"
 #~ msgstr "வரலாற்று காட்சியில் காண்பிக்கப்படும் பக்க விவரங்கள்"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
-#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", "
+#~ "\"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "வரலாறு காட்சியில் பக்க தகவல் காட்டப்படும். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்- \"ViewTitle"
-#~ "\", \"ViewAddress\" மற்றும் \"ViewDateTime\"."
+#~ "வரலாறு காட்சியில் பக்க தகவல் காட்டப்படும். செல்லுபடியாகும் மதிப்புகள்- \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" "
+#~ "மற்றும் \"ViewDateTime\"."
 
 #~ msgid "Whether to print the background color"
 #~ msgstr "பின்னணி நிறத்தை அச்சிட வேண்டுமா"
@@ -3699,9 +5502,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "The file “%s” has been downloaded."
 #~ msgstr "கோப்பு “%s” தரவிறக்கப்பட்டது"
 
-#~ msgid "Download finished"
-#~ msgstr "பதிவிறக்கம் முடிந்தது"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "%s of %s"
@@ -3709,17 +5509,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ "%s\n"
 #~ "%s of %s"
 
-#~ msgid "%d download"
-#~ msgid_plural "%d downloads"
-#~ msgstr[0] "%d பதிவிறக்கம்"
-#~ msgstr[1] "%d பதிவிறக்கங்கள்"
-
 #~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
 #~ msgstr "“%s” கோப்பு தரவிறக்க வரிசையில் சேர்க்கப்பட்டது"
 
-#~ msgid "Download started"
-#~ msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது"
-
 #~ msgctxt "download status"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "தெரியாத"
@@ -3740,13 +5532,13 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid ""
 #~ "File Type: “%s”.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your "
+#~ "privacy. You can download it instead."
 #~ msgstr ""
 #~ "கோப்பு வகை: “%s”.\n"
 #~ "\n"
-#~ " “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். "
-#~ "அதளால் பாதுகாப்பு இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்."
+#~ " “%s” ஐ திறப்பது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு ஊறாகலாம். அதளால் பாதுகாப்பு "
+#~ "இல்லாதது. அதற்கு பதிலாக அதை தரவிறக்கலாம்."
 
 #~ msgid "Open this file?"
 #~ msgstr "கோப்பை திறக்கவா?"
@@ -3783,9 +5575,7 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ "  %s"
 
 #~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-#~ msgstr ""
-#~ "சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி "
-#~ "கைவிடப்படுகிறது."
+#~ msgstr "சமீபத்திய இடப்பெயர்ச்சி குறிப்பை படிக்க இயலவில்லை, உருவரை இடப்பெயர்ச்சி கைவிடப்படுகிறது."
 
 #~ msgid "Show only the title column"
 #~ msgstr "தலைப்பு பத்தியை மட்டும் காட்டவும்"
@@ -3796,9 +5586,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Show both the title and address columns"
 #~ msgstr "தலைப்பையும் முகவரியையும் காட்டவும்"
 
-#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
-#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)"
-
 #~ msgid "_Save As..."
 #~ msgstr "(_S) இப்படி சேமி..."
 
@@ -3812,11 +5599,11 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
-#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the "
+#~ "opened windows and tabs."
 #~ msgstr ""
-#~ "போன முறை இயக்கிய போது எபிஃபனி எதிர் பாராது முறிந்தது அல்லது முறிக்கப்பட்டது "
-#~ "போல் உள்ளது. திறந்து இருந்த சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்க இயலும்"
+#~ "போன முறை இயக்கிய போது எபிஃபனி எதிர் பாராது முறிந்தது அல்லது முறிக்கப்பட்டது போல் உள்ளது. திறந்து "
+#~ "இருந்த சாளரங்களையும் கீற்றுகளையும் மீட்க இயலும்"
 
 #~ msgid "Crash Recovery"
 #~ msgstr "முறிவு மீட்டல்"
@@ -3847,9 +5634,6 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்"
 #~ msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்"
 
-#~ msgid "Enable _Java"
-#~ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)"
-
 #~ msgid "First"
 #~ msgstr "முதல்"
 
@@ -3865,15 +5649,9 @@ msgstr "செயல்படுத்து (_E)"
 #~ msgid "Previous"
 #~ msgstr "முந்தைய"
 
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் போ"
-
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "அடுத்த"
 
-#~ msgid "Go to next page"
-#~ msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் போ"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "மூடு"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]