[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 31 Jul 2020 12:53:04 +0000 (UTC)
commit 731b67287587ed8308417ebda63754c00714bd7d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Jul 31 12:52:54 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1729 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 796 insertions(+), 933 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 25b3bbacd9..a83fa025bd 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 16:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-31 11:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-31 15:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -59,15 +59,15 @@ msgstr ""
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних."
-#: gdk/gdksurface.c:1071
+#: gdk/gdksurface.c:1088
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdksurface.c:1082
+#: gdk/gdksurface.c:1099
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
-#: gdk/gdksurface.c:1190
+#: gdk/gdksurface.c:1207
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG"
@@ -461,23 +461,23 @@ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105
-#| msgid "Unable to create a GL context"
msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Не вдалося створити формат пікселів GL"
#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1018 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1059
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:861
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:871 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:984
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1143
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Немає жодної реалізації GL"
@@ -730,551 +730,6 @@ msgstr "Некоректні формати у складному перетво
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Непідтримуване кодування «%s»"
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the cell"
-msgstr "Перемкнути комірку"
-
-#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
-msgctxt "Action name"
-msgid "Toggle"
-msgstr "Перемкнути"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299
-msgctxt "Action name"
-msgid "Click"
-msgstr "Натиснути"
-
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the button"
-msgstr "Натиснути на кнопку"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
-msgctxt "Action name"
-msgid "Expand or contract"
-msgstr "Розширити або скоротити"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
-msgctxt "Action name"
-msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994
-msgctxt "Action name"
-msgid "Activate"
-msgstr "Задіяти"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
-msgctxt "Action description"
-msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
-msgstr "Розширює або скорочує рядки в дереві, які містять цю комірку"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
-msgctxt "Action description"
-msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
-msgstr "Створює віджет, у котрому вміст комірки можна редагувати"
-
-#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the cell"
-msgstr "Задіяти комірку"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151
-msgctxt "Action name"
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153
-msgctxt "Action name"
-msgid "Customize"
-msgstr "Налаштувати"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164
-msgctxt "Action description"
-msgid "Selects the color"
-msgstr "Вибирає колір"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the color"
-msgstr "Задіює колір"
-
-#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166
-msgctxt "Action description"
-msgid "Customizes the color"
-msgstr "Налаштовує колір"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
-msgctxt "Action name"
-msgid "Press"
-msgstr "Притиснути"
-
-#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
-msgctxt "Action description"
-msgid "Presses the combobox"
-msgstr "Притискає спадний список"
-
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the entry"
-msgstr "Задіює запис"
-
-#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238
-msgctxt "Action description"
-msgid "Activates the expander"
-msgstr "Задіює розширювач"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додати"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Напів_жирний"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "Ком_пактний диск"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "О_чистити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Закрити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:226
-msgid "Minimize"
-msgstr "Згорнути"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:232
-msgid "Maximize"
-msgstr "Розгорнути"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:219
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вирізати"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_илучити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "Вико_нати"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "З_найти"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Знайти й за_мінити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Дискета"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "На весь _екран"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "До_низу"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "На _початок"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "У _кінець"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "В_гору"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "На_зад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "В_низ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "В_перед"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "В_гору"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "_Жорсткий диск"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Домівка"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Збільшити відступ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Курсив"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Пере_йти до"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "У _центрі"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "У _ширину"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ліворуч"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Праворуч"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Лишити на весь екран"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "В_перед"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Наступна"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "_Призупинити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Відтворити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Попередня"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "_Запис"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Назад"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "З_упинити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Мережа"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Створити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "Вст_авити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "Д_рукувати"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Перегляд"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "В_ластивості"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "Пов_торити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Оновити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_илучити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "Від_новити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _як"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Виді_лити все"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "За _зростанням"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "За _спаданням"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Перевірка _орфографії"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "З_упинити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Зак_реслений"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "П_ідкреслений"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "Пов_ернути"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Зменшити відступ"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "З_вичайний розмір"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "Найкраще за_повнення"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "З_більшити"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "З_меншити"
-
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:490
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436
-msgctxt "Action name"
-msgid "Peek"
-msgstr "Вибрати"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449
-msgctxt "Action description"
-msgid "Reveals the contents the entry"
-msgstr "Показує вміст запису"
-
-#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168
-msgctxt "Action description"
-msgid "Pops up the slider"
-msgstr "Виринає повзунок"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
-msgctxt "Action description"
-msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Відкидає повзунок"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198
-msgctxt "Action name"
-msgid "Popup"
-msgstr "Виринання"
-
-#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200
-msgctxt "Action name"
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Відкинути"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983
-msgctxt "Action name"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clears the entry"
-msgstr "Спорожняє запис"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Поступ"
-
-#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Забезпечує візуальну індикацію поступу"
-
-#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
-msgctxt "Action description"
-msgid "Toggles the switch"
-msgstr "Перемикає"
-
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
@@ -1372,8 +827,8 @@ msgstr "_Подяки"
msgid "_License"
msgstr "_Ліцензія"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:351
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
@@ -1590,7 +1045,7 @@ msgstr "Текст може не показуватись усередині «%
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:767
+#: gtk/gtkcalendar.c:766
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1598,7 +1053,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:805
+#: gtk/gtkcalendar.c:804
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1608,7 +1063,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1401
+#: gtk/gtkcalendar.c:1400
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1623,7 +1078,7 @@ msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1438
+#: gtk/gtkcalendar.c:1437
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1637,7 +1092,7 @@ msgstr "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1502
+#: gtk/gtkcalendar.c:1501
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1677,234 +1132,192 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369
-#, c-format
-msgid "Color: %s"
-msgstr "Колір: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Світло яскраво-червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Яскраво-червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Темний яскраво-червоний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Світло-жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Темно-жовтогарячий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Світло-масляний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Масляний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Темно-масляний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Світло-хамелеоновий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Хамелеоновий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Темно-хамелеоновий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Світло-блакитний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Блакитний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Темно-блакитний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Світло-сливовий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Сливовий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Темно-сливовий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Світло-шоколадний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Шоколадний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Темно-шоколадний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Світло-алюмінієвий 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Алюмінієвий 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Темно-алюмінієвий 1"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Світло-алюмінієвий 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Алюмінієвий 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Темно-алюмінієвий 2"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Дуже темно-сірий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Претемний сірий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Темно-сірий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Сірий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Світло-сірий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Пресвітло-сірий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Дуже світло-сірий"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Білий"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
-msgid "Custom color"
-msgstr "Власний колір"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569
-msgid "Create a custom color"
-msgstr "Створити власний колір"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594
-#, c-format
-msgid "Custom color %d: %s"
-msgstr "Власний колір %d: %s"
-
-#: gtk/gtkcolorplane.c:415
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Рівень кольору"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:235
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
-
-#: gtk/gtkcolorscale.c:237
-msgctxt "Color channel"
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа"
-
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:222
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:219
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
@@ -1923,56 +1336,56 @@ msgid "Margins from Printer…"
msgstr "Поля з принтера…"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Керування власними розмірами"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:469 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:709
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:706
msgid "inch"
msgstr "дюйми"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:471 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:707
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704
msgid "mm"
msgstr "мм"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:628
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Власний розмір %d"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:946
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
msgid "_Height:"
msgstr "_Висота:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:968
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
msgid "Paper Size"
msgstr "Розмір паперу"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:977
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
msgid "_Top:"
msgstr "_Верхнє:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:988
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Нижнє:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
msgid "_Left:"
msgstr "_Ліве:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1010
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
msgid "_Right:"
msgstr "_Праве:"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1047
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
msgid "Paper Margins"
msgstr "Поля сторінки"
-#: gtk/gtkentry.c:3603
+#: gtk/gtkentry.c:3622
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Вставити емодзі"
@@ -1992,7 +1405,7 @@ msgstr "(Немає)"
msgid "Other…"
msgstr "Інше…"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:556
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559
msgid "_Name"
msgstr "_Назва"
@@ -2053,12 +1466,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:507 gtk/gtkfilechoosernative.c:578
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:712
+#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
-#: gtk/gtkwindow.c:6665 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkwindow.c:6607 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@@ -2076,7 +1489,7 @@ msgstr "_Відкрити"
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Виберіть типи файлів, які слід показувати"
@@ -2149,7 +1562,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
-#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5949 gtk/gtktextview.c:8551
+#: gtk/gtklabel.c:5395 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8559
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
@@ -2178,7 +1591,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Додати до закладок"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2323
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "Пере_йменувати"
@@ -2208,7 +1621,7 @@ msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
@@ -2230,8 +1643,8 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Увести адресу або URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6584
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6583
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
@@ -2321,7 +1734,7 @@ msgstr "Електронна таблиця"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1579
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1575
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -2330,30 +1743,30 @@ msgstr "Невідомо"
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5742 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741 gtk/gtkprintunixdialog.c:618
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5745 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5744 gtk/gtkprintunixdialog.c:622
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5750 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5749 gtk/gtkprintunixdialog.c:630
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5910
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6513
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6822
msgid "Accessed"
msgstr "Дозволено"
@@ -2370,51 +1783,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
msgid "Slant"
msgstr "Нахил"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
msgid "Optical Size"
msgstr "Оптичний розмір"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1615 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1562
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657
msgid "Ligatures"
msgstr "Лігатури"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
msgid "Letter Case"
msgstr "Розмір літер"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
msgid "Number Case"
msgstr "Розмір цифр"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
msgid "Number Spacing"
msgstr "Інтервали між цифрами"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Number Formatting"
msgstr "Форматування чисел"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
msgid "Character Variants"
msgstr "Варіанти символів"
@@ -2422,63 +1835,47 @@ msgstr "Варіанти символів"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:557
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "Увага"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8539
+#: gtk/gtklabel.c:5392 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8547
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
-#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8543
+#: gtk/gtklabel.c:5393 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8551
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8547
+#: gtk/gtklabel.c:5394 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8555
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5958 gtk/gtktextview.c:8572
+#: gtk/gtklabel.c:5400 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8580
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: gtk/gtklabel.c:5425
+#: gtk/gtklabel.c:5405
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
-#: gtk/gtklabel.c:5429
+#: gtk/gtklabel.c:5409
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:257
+#: gtk/gtklinkbutton.c:259
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Копіювати адресу"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неправильний URI"
-#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
-#: gtk/gtklockbutton.c:297
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
@@ -2486,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Вікно розблоковано.\n"
"Натисніть, щоб запобігти подальших змін"
-#: gtk/gtklockbutton.c:306
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
@@ -2494,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"Вікно заблоковано.\n"
"Натисніть, щоб унести зміни"
-#: gtk/gtklockbutton.c:315
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
@@ -2507,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:968
+#: gtk/gtkmain.c:967
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2559,16 +1956,16 @@ msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791
-#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6666
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
+#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6608
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:785
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:746
msgid "_No"
msgstr "Н_і"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:786
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:747
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
@@ -2679,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"GTK не вдалося знайти мультимедійний модуль. Перевірте, чи належним чином "
"встановлено програми."
-#: gtk/gtknotebook.c:4227 gtk/gtknotebook.c:6444
+#: gtk/gtknotebook.c:4224 gtk/gtknotebook.c:6435
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Сторінка %u"
@@ -2696,15 +2093,15 @@ msgstr "Організувати власні розміри…"
msgid "_Apply"
msgstr "Заст_осувати"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567
msgid "Any Printer"
msgstr "Будь-який принтер"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317
msgid "For portable documents"
msgstr "Для портативних документів"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:724
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
@@ -2719,31 +2116,27 @@ msgstr ""
" Верхнє: %s %s\n"
" Нижнє: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:773 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:770 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
msgid "Hide text"
msgstr "Сховати текст"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:504
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
msgid "Show text"
msgstr "Показати текст"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:174
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock увімкнено"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:579
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
msgid "_Show Text"
msgstr "По_казати текст"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1060
-msgid "File System Root"
-msgstr "Корінь файлової системи"
-
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:936
#, c-format
@@ -2840,7 +2233,7 @@ msgstr "Цю назву вже вжито"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -3064,16 +2457,16 @@ msgstr "Автентифікація"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запам'ятати пароль"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:709
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
msgid "Select a filename"
msgstr "Вибрати назву файла"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
@@ -3158,12 +2551,12 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3045
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3035
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1576
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572
msgid "Application"
msgstr "Програма"
@@ -3230,11 +2623,11 @@ msgstr "_Перегляд"
msgid "_Print"
msgstr "_Надрукувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:916
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Одержання інформації про принтер…"
@@ -3244,67 +2637,67 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Зліва направо, згори вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2787
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Зліва направо, знизу вгору"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Справа наліво, згори вниз"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2788
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Справа наліво, знизу вгору"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Згори вниз, зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2789
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Згори вниз, справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Знизу вгору, зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2790
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Знизу вгору, справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794 gtk/gtkprintunixdialog.c:2807
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797
msgid "Page Ordering"
msgstr "Порядок сторінок"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2836
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826
msgid "Top to bottom"
msgstr "Згори донизу"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу догори"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:580
+#: gtk/gtkprogressbar.c:597
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3328,7 +2721,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f
msgstr ""
"Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:513
+#: gtk/gtksearchentry.c:528
msgid "Clear entry"
msgstr "Спорожнити запис"
@@ -3404,12 +2797,12 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Скорочення пошуку"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296
msgid "No Results Found"
msgstr "Безрезультатно"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231
msgid "Try a different search"
msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
@@ -3417,27 +2810,23 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
msgid "Could not show link"
msgstr "Не вдалось показати посилання"
-#: gtk/gtktext.c:5963 gtk/gtktextview.c:8577
+#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8585
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Вставити _емодзі"
-#: gtk/gtktextview.c:8559
+#: gtk/gtktextview.c:8567
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: gtk/gtktextview.c:8563
+#: gtk/gtktextview.c:8571
msgid "_Redo"
msgstr "Пов_торити"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:195
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Регулює гучність"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
msgid "Muted"
msgstr "Приглушити"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
msgid "Full Volume"
msgstr "Повна гучність"
@@ -3446,18 +2835,18 @@ msgstr "Повна гучність"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6653
+#: gtk/gtkwindow.c:6595
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6655
+#: gtk/gtkwindow.c:6597
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3468,14 +2857,40 @@ msgstr ""
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
"спричинити збої в програмі."
-#: gtk/gtkwindow.c:6660
+#: gtk/gtkwindow.c:6602
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:242
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:221
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:228
+msgid "Minimize"
+msgstr "Згорнути"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:234
+msgid "Maximize"
+msgstr "Розгорнути"
+
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:244
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
+#: gtk/inspector/a11y.ui:16
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:42
+#| msgid "Attribute:"
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
#: gtk/inspector/action-editor.c:316
msgid "Activate"
msgstr "Задіяти"
@@ -3557,11 +2972,6 @@ msgstr "Класи стилів"
msgid "CSS Property"
msgstr "Властивість CSS"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56
-#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
#: gtk/inspector/general.c:355
msgctxt "GL version"
msgid "None"
@@ -3663,7 +3073,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -3696,8 +3106,8 @@ msgid "Surface"
msgstr "Поверхня"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1043
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1400 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
@@ -3722,30 +3132,18 @@ msgid "Frame Rate"
msgstr "Частота кадрів"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:502
-msgid "Accessible Role"
-msgstr "Роль об'єкта"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:531
-msgid "Accessible Name"
-msgstr "Назва для допоміжних технологій"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
-msgid "Accessible Description"
-msgstr "Опис для допоміжних технологій"
-
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:593
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:623
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
msgid "Realized"
msgstr "Спостереження"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:653
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
msgid "Is Toplevel"
msgstr "На верхньому рівні"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
msgid "Child Visible"
msgstr "Видимі діти"
@@ -3779,53 +3177,53 @@ msgstr "%s"
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s із типом значення %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1111
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1255
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288
msgid "Attribute:"
msgstr "Атрибут:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1295
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1300
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296
msgid "Column:"
msgstr "Стовпець:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Джерело дії: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "bidirectional"
msgstr "двосторонній"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1518
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1514
msgid "Setting:"
msgstr "Параметр:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1558
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1554
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1565
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1572
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1578
msgid "Source:"
msgstr "Джерело:"
@@ -3866,7 +3264,7 @@ msgstr "Шлях"
msgid "Count"
msgstr "Підрахунок"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:79 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -3887,27 +3285,27 @@ msgstr "Розмір:"
msgid "Trigger"
msgstr "Перемикач"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:225
+#: gtk/inspector/size-groups.c:226
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:226
+#: gtk/inspector/size-groups.c:227
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:227
+#: gtk/inspector/size-groups.c:228
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:228
+#: gtk/inspector/size-groups.c:229
msgctxt "sizegroup mode"
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: gtk/inspector/size-groups.c:240
+#: gtk/inspector/size-groups.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -3955,19 +3353,19 @@ msgstr "Ієрархія"
msgid "Implements"
msgstr "Реалізує"
-#: gtk/inspector/visual.c:601 gtk/inspector/visual.c:620
+#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "Тему пришито через GTK_THEME"
-#: gtk/inspector/visual.c:834
+#: gtk/inspector/visual.c:833
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна"
-#: gtk/inspector/visual.c:932
+#: gtk/inspector/visual.c:931
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "Параметр пришито через GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
-#: gtk/inspector/visual.c:1035
+#: gtk/inspector/visual.c:1034
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "Відтворення GL вимкнено"
@@ -4107,7 +3505,7 @@ msgstr "Наступний споріднений об'єкт"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Додатково"
-#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414
+#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395
msgid "Layout"
msgstr "Компонування"
@@ -4127,6 +3525,10 @@ msgstr "Дата"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
+#: gtk/inspector/window.ui:490
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
#: gtk/inspector/window.ui:499
msgid "Controllers"
msgstr "Контролери"
@@ -4135,31 +3537,40 @@ msgstr "Контролери"
msgid "Magnifier"
msgstr "Лупа"
-#: gtk/inspector/window.ui:544
+#: gtk/inspector/window.ui:530
+#| msgid "Accessible Role"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Доступність"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Global"
msgstr "Загальна"
-#: gtk/inspector/window.ui:566
+#: gtk/inspector/window.ui:567
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:576
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: gtk/inspector/window.ui:575
+#: gtk/inspector/window.ui:585
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: gtk/inspector/window.ui:586
+#: gtk/inspector/window.ui:596
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: gtk/inspector/window.ui:597
+#: gtk/inspector/window.ui:607
msgid "Logging"
msgstr "Журналювання"
-#: gtk/inspector/window.ui:612
+#: gtk/inspector/window.ui:622
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:621
+#: gtk/inspector/window.ui:631
msgid "Recorder"
msgstr "Записувач"
@@ -6814,42 +6225,26 @@ msgstr "Виберіть колір"
msgid "Pick a color from the screen"
msgstr "Вибрати колір з екрана"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71
-msgid "Color Name"
-msgstr "Назва кольору"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162
-msgid "Alpha"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203
-msgid "Hue"
-msgstr "Відтінок"
-
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
-
#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62
msgid "Search…"
msgstr "Пошук…"
@@ -6908,19 +6303,15 @@ msgstr "Нещодавні"
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити теку"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
-msgid "Files"
-msgstr "Файли"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Віддалена адреса — пошук можливий лише в поточній теці"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377
msgid "Folder Name"
msgstr "Назва теки"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403
msgid "_Create"
msgstr "_Створити"
@@ -6948,7 +6339,7 @@ msgstr "Не знайдено жодного шрифту"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Формат для:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637
msgid "_Paper size:"
msgstr "Розмір _паперу:"
@@ -6956,19 +6347,19 @@ msgstr "Розмір _паперу:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Розташування:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:705
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
msgid "Portrait"
msgstr "Книжкова"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:707
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Обернена книжкова"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:708
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Обернена альбомна"
@@ -7015,24 +6406,23 @@ msgstr "Стан"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:217
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214
msgid "_All Pages"
msgstr "_Усі сторінки"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_Теперішню сторінку"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:242
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239
msgid "Se_lection"
msgstr "_Вибір"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:255
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
msgid "Pag_es:"
msgstr "_Сторінки:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7040,112 +6430,107 @@ msgstr ""
"Вкажіть один або більше діапазонів,\n"
" наприклад, 1–3,7,11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
-msgid "Pages"
-msgstr "Сторінки"
-
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289
msgid "Copies"
msgstr "Копії"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304
msgid "Copie_s:"
msgstr "Ко_пій:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:343
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327
msgid "C_ollate"
msgstr "_Впорядкувати"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338
msgid "_Reverse"
msgstr "_Обернено"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:387
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "З _двох сторін:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Сторінок на с_торону:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Порядок сторінок:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "_Only print:"
msgstr "Друкувати _лише:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:517
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
msgid "All sheets"
msgstr "Усі сторінки"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:518
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496
msgid "Even sheets"
msgstr "Парні сторінки"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:519
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
msgid "Odd sheets"
msgstr "Непарні сторінки"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:533
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Масштаб:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556
msgid "Paper"
msgstr "Папір"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:599
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Тип паперу:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:621
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593
msgid "Paper _source:"
msgstr "Д_жерело паперу:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:643
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Лоток виводу:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:688
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Орієнтація:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734
msgid "Job Details"
msgstr "Подробиці про завдання"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Пріоритет:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Підсумкові дані:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:840
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
msgid "Print Document"
msgstr "Друкувати документ"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816
msgid "_Now"
msgstr "_Зараз"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830
msgid "A_t:"
msgstr "_о:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:890 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7153,84 +6538,56 @@ msgstr ""
"Вкажіть час друку,\n"
"наприклад, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:896
-msgid "Time of print"
-msgstr "Час друку"
-
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:911
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864
msgid "On _hold"
msgstr "О_чікування"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:914
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Затримати завдання до додаткової команди"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:944
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Додати титульну сторінку"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909
msgid "Be_fore:"
msgstr "_До:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:983
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930
msgid "_After:"
msgstr "_Після:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1015
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
msgid "Job"
msgstr "Завдання"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989
msgid "Image Quality"
msgstr "Якість зображення"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1103
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047
msgid "Finishing"
msgstr "Завершення"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1132
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1148
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують"
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Збільшує чи зменшує гучність"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Гучніше"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Збільшує гучність"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Тихіше"
-
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Зменшує гучність"
-
#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
#, c-format
msgid "Unspecified error decoding video"
@@ -7840,6 +7197,512 @@ msgstr "Не знайдено профілю"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Невизначений профіль"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the cell"
+#~ msgstr "Перемкнути комірку"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Перемкнути"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Натиснути"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the button"
+#~ msgstr "Натиснути на кнопку"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Expand or contract"
+#~ msgstr "Розширити або скоротити"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Редагувати"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Задіяти"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+#~ msgstr "Розширює або скорочує рядки в дереві, які містять цю комірку"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+#~ msgstr "Створює віджет, у котрому вміст комірки можна редагувати"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the cell"
+#~ msgstr "Задіяти комірку"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Вибрати"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Налаштувати"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Selects the color"
+#~ msgstr "Вибирає колір"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the color"
+#~ msgstr "Задіює колір"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Customizes the color"
+#~ msgstr "Налаштовує колір"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Press"
+#~ msgstr "Притиснути"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Presses the combobox"
+#~ msgstr "Притискає спадний список"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the entry"
+#~ msgstr "Задіює запис"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Activates the expander"
+#~ msgstr "Задіює розширювач"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Про програму"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Додати"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "Напів_жирний"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_CD-ROM"
+#~ msgstr "Ком_пактний диск"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "О_чистити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Копіювати"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Вирізати"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "В_илучити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Інформація"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Запитання"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Попередження"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Вико_нати"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "З_найти"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Find and _Replace"
+#~ msgstr "Знайти й за_мінити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Floppy"
+#~ msgstr "_Дискета"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "На весь _екран"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "До_низу"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "На _початок"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "У _кінець"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "В_гору"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "На_зад"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "В_низ"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "В_перед"
+
+#~ msgctxt "Stock label, navigation"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "В_гору"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Hard Disk"
+#~ msgstr "_Жорсткий диск"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Довідка"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Домівка"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Increase Indent"
+#~ msgstr "Збільшити відступ"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Italic"
+#~ msgstr "_Курсив"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Jump to"
+#~ msgstr "Пере_йти до"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "У _центрі"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "У _ширину"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Ліворуч"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Праворуч"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "_Лишити на весь екран"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "В_перед"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Наступна"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "P_ause"
+#~ msgstr "_Призупинити"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Відтворити"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "_Попередня"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "_Запис"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "R_ewind"
+#~ msgstr "_Назад"
+
+#~ msgctxt "Stock label, media"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "З_упинити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "_Мережа"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Створити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Відкрити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Вст_авити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Д_рукувати"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "_Перегляд"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "В_ластивості"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Ви_йти"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Пов_торити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Оновити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "В_илучити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "Від_новити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "З_берегти"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Зберегти _як"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Виді_лити все"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "За _зростанням"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "За _спаданням"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Spell Check"
+#~ msgstr "Перевірка _орфографії"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "З_упинити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Strikethrough"
+#~ msgstr "Зак_реслений"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Underline"
+#~ msgstr "П_ідкреслений"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Пов_ернути"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Decrease Indent"
+#~ msgstr "Зменшити відступ"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "З_вичайний розмір"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Best _Fit"
+#~ msgstr "Найкраще за_повнення"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _In"
+#~ msgstr "З_більшити"
+
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "З_меншити"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "Вибрати"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Reveals the contents the entry"
+#~ msgstr "Показує вміст запису"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Pops up the slider"
+#~ msgstr "Виринає повзунок"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Dismisses the slider"
+#~ msgstr "Відкидає повзунок"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Popup"
+#~ msgstr "Виринання"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Відкинути"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Пошук"
+
+#~ msgctxt "Action name"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Очистити"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clears the entry"
+#~ msgstr "Спорожняє запис"
+
+#~ msgctxt "throbbing progress animation widget"
+#~ msgid "Spinner"
+#~ msgstr "Поступ"
+
+#~ msgid "Provides visual indication of progress"
+#~ msgstr "Забезпечує візуальну індикацію поступу"
+
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Toggles the switch"
+#~ msgstr "Перемикає"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+#~ msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%"
+
+#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+#~ msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%"
+
+#~ msgid "Color: %s"
+#~ msgstr "Колір: %s"
+
+#~ msgid "Custom color"
+#~ msgstr "Власний колір"
+
+#~ msgid "Create a custom color"
+#~ msgstr "Створити власний колір"
+
+#~ msgid "Custom color %d: %s"
+#~ msgstr "Власний колір %d: %s"
+
+#~ msgid "Color Plane"
+#~ msgstr "Рівень кольору"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Відтінок"
+
+#~ msgctxt "Color channel"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Альфа"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Питання"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Увага"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Помилка"
+
+#~ msgid "File System Root"
+#~ msgstr "Корінь файлової системи"
+
+#~ msgid "Adjusts the volume"
+#~ msgstr "Регулює гучність"
+
+#~ msgid "Accessible Name"
+#~ msgstr "Назва для допоміжних технологій"
+
+#~ msgid "Accessible Description"
+#~ msgstr "Опис для допоміжних технологій"
+
+#~ msgid "Color Name"
+#~ msgstr "Назва кольору"
+
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Прозорість"
+
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Відтінок"
+
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Насиченість"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файли"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "Сторінки"
+
+#~ msgid "Time of print"
+#~ msgstr "Час друку"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Гучність"
+
+#~ msgid "Turns volume up or down"
+#~ msgstr "Збільшує чи зменшує гучність"
+
+#~ msgid "Volume Up"
+#~ msgstr "Гучніше"
+
+#~ msgid "Increases the volume"
+#~ msgstr "Збільшує гучність"
+
+#~ msgid "Volume Down"
+#~ msgstr "Тихіше"
+
+#~ msgid "Decreases the volume"
+#~ msgstr "Зменшує гучність"
+
#~ msgid "Not implemented on OS X"
#~ msgstr "Не реалізовано на OS X"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]