[gimp] Update Ukrainian translation



commit 89d101079070d05e64257e1db2603c6486e71620
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 30 13:03:15 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 996 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 508 insertions(+), 488 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8d23130831..ece472d69a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-06-30 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 09:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-30 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:01+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Редактор пензлів"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
 msgid "Brushes"
 msgstr "Пензлі"
 
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Панель"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
 msgid "Document History"
 msgstr "Недавні зображення"
 
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Фільтри"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
@@ -1156,12 +1156,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
 msgid "Gradients"
 msgstr "Градієнти"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Шаблони інструментів"
 
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Шари"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Пензлі MyPaint"
 
@@ -1201,23 +1201,23 @@ msgstr "Редактор палітри"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
 msgid "Palettes"
 msgstr "Палітри"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
 msgid "Patterns"
 msgstr "Текстури"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Додатки"
 
 #. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:359
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Швидка маска"
 
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Позначити"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:824
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/core/gimp.c:852
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:368
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблони"
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgctxt "dashboard-history-duration"
 msgid "240 Seconds"
 msgstr "240 секунд"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
 #: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:100
 #: ../app/actions/file-commands.c:430
@@ -3262,23 +3262,50 @@ msgstr "240 секунд"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
 msgid "_Record"
 msgstr "_Записати"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
 msgid "All Files"
 msgstr "усі файли"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
 msgid "Log Files (*.log)"
 msgstr "файли журналів (*.log)"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr "Записувати до журналу кількість зразків за секунду"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr "_Частота зразків:"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Fractal Trace"
+msgid "_Backtrace"
+msgstr "З_воротне трасування"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr "Включити зворотне трасування до журналу"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+#| msgid "Progress"
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "П_рогресивний"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:216
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr "Створити повний журнал, навіть якщо його не завершено належним чином"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:279
 msgid "Add Marker"
 msgstr "Додати позначку"
 
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:281
 msgid "Enter a description for the marker"
 msgstr "Введіть опис позначки"
 
@@ -6736,7 +6763,7 @@ msgstr "Зміна розміру зображення"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2453
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
@@ -6996,8 +7023,6 @@ msgid "Merge Do_wn"
 msgstr "Об'_єднати з попереднім"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
 msgstr "Об'єднати ці шари з першим видимим шаром під ними усіма"
@@ -7083,15 +7108,11 @@ msgid "Adjust the layer dimensions"
 msgstr "Змінити розмір шару"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Layer to _Image Size"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers to _Image Size"
 msgstr "Шари до розміру _зображення"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:239
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layers to the size of the image"
 msgstr "Зробити розміри шарів рівним розміру зображення"
@@ -7724,8 +7745,6 @@ msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Встановлення меж шару"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1116
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Layer to Image Size"
 msgid "Layers to Image Size"
 msgstr "Шари до розміру зображення"
 
@@ -13116,16 +13135,16 @@ msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Внутрішні процедури"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:817
+#: ../app/core/gimp.c:845
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Пошук файлів даних"
 
-#: ../app/core/gimp.c:817
+#: ../app/core/gimp.c:845
 msgid "Parasites"
 msgstr "Шуми"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
 msgid "Modules"
 msgstr "Модулі"
 
@@ -13151,7 +13170,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Динаміка малювання"
@@ -14597,8 +14616,8 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Не вдалось скасувати %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:744 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
@@ -16053,7 +16072,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Створення нового зображення"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
 msgid "_Template:"
 msgstr "Ша_блони:"
 
@@ -16384,7 +16403,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Вибір джерела"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Градієнт"
 
@@ -16501,12 +16520,12 @@ msgstr ""
 "типові значення."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
 
@@ -16619,55 +16638,38 @@ msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
 
-#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
-msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr "Апаратне прискорення"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
-msgid "Use O_penCL"
-msgstr "В_икористовувати OpenCL"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
-msgid ""
-"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
-"crashes (please report)."
-msgstr ""
-"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
-"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
 msgid "Network access"
 msgstr "Доступ до мережі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
 msgid "Check for updates (requires internet)"
 msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Мініатюри зображень"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1244
 msgid "Debugging"
 msgstr "Діагностика"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16678,19 +16680,19 @@ msgstr ""
 "режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
 "розробникам про помилку."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Звітування про вади"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "П_равила діагностики:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -16698,175 +16700,175 @@ msgstr ""
 "Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
 "у системі буде встановлено gdb або lldb."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
 msgid "Color Management"
 msgstr "Керування кольором"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "С_кинути керування кольорами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "_Режим показу зображення:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1332
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Профіль _монітору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
 msgid "Speed"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Точність відтворення кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Проба кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Виберіть колірний профіль для проби"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
 msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Виберіть колір попередження"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Бажані профілі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Профіль _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Виберіть бажаний колірний профіль відтінків сірого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Вибір профілю CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Профіль _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
 msgid "Policies"
 msgstr "Політики"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Вікна фільтрування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
 msgid "Show _advanced color options"
 msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Імпортування та експортування зображень"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Правила імпортування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
 msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
 msgid "Color _profile policy:"
 msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Правила експортування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
 msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
 msgid "Export the image's comment by default"
 msgstr "Типово експортувати коментар до зображення"
 
@@ -16875,7 +16877,7 @@ msgstr "Типово експортувати коментар до зображ
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
 
@@ -16884,7 +16886,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо 
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
 
@@ -16893,37 +16895,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Тип файла для експорту"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Default export file t_ype:"
 msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Експериментальна площадка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "Playground"
 msgstr "Площадка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16934,20 +16936,38 @@ msgstr ""
 "роботи GIMP. Не радимо користуватися цими можливостями, якщо у вас немає "
 "відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Апаратне прискорення"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+"Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення "
+"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "В_икористовувати OpenCL"
+
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Параметри згасання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Параметри інструменту"
@@ -16955,529 +16975,529 @@ msgstr "Параметри інструменту"
 #. General
 #. Snapping Distance
 #. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:282
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
 msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Типова _інтерполяція:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Пензель"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Динаміка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Текстура"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Інструмент переміщення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
 msgid "Set _layer or path as active"
 msgstr "Додати _шар чи контур активним"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Властивості нового зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
 msgid "Default Image"
 msgstr "Типове зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Колір швидкої маски:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Параметри сітки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Типова сітка"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "User Interface"
 msgstr "Інтерфейс користувача"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
 msgid "Interface"
 msgstr "Інтерфейс"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 msgid "Previews"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Розмір вікна _навігації:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Вибір теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
 msgid "Use dark theme variant if available"
 msgstr "Використовувати темний варіант теми, якщо він доступний"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Оновити поточну _тему"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Тема піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Виберіть тему піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
 msgid "Use symbolic icons if available"
 msgstr "Використовувати символічні піктограми, якщо доступні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Панель інструментів"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "_Колір переднього плану та тла"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Показувати _активне зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157
 msgid "Use tool _groups"
 msgstr "_Групувати інструменти"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Конфігурація інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Типові параметри вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
 msgstr "Відновити _типові параметри"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Правила профілів кольорів:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Тека профілів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Відтворення кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Компенсація чорної точки"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Вікно перетворення точності"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Розмивання шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Розмивання текстових шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Розмивання каналів/масок:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Мапа кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Розмиття кольору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "К-ть збережених параметрів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "Типово використовувати останні параметри"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Вікно розмірів полотна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Заповнення:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Змінити розмір шарів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Вікно створення шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Назва шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Тип заповнення:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Вікно розмірів меж шару"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Вікно додавання маски шару"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Тип маски шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Інвертувати маску"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Вікно об'єднання шарів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
 msgid "Merge within active groups only"
 msgstr "Об'єднувати лише у межах активних груп"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Відкинути невидимі шари"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Діалог Новий канал"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Назва каналу:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Колір і непрозорість:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Вікно створення контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384
 msgid "Path name:"
 msgstr "Назва контуру:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Вікно експортування контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Тека експортування:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Експортувати лише активний контур"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Діалог Шлях імпорту"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Тека імпорту:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Вікно розмивання позначеного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Радіус пера:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Вікно збільшення позначеного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Радіус збільшення:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Вікно зменшення позначеного"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Радіус зменшення:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Вікно вибору рамки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Радіус рамки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
 msgid "Border style:"
 msgstr "Стиль рамки:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
 msgid "Help System"
 msgstr "Система довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Використовувати локальну копію"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "Підру_чник користувача:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
 msgid "User interface language"
 msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
 
@@ -17485,15 +17505,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Перегляд довідки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -17502,535 +17522,535 @@ msgstr ""
 "замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
 msgid "Action Search"
 msgstr "Пошук дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Показувати _недоступні дії"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "_Максимальний розмір історії:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "_Очистити історію дій"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
 msgid "Display"
 msgstr "Показ"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Стиль кліток:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Розмір клітин:"
 
 #. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
 msgid "Zoom Quality"
 msgstr "Якість масштабування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
 msgid "_Zoom quality:"
 msgstr "Якість _масштабування:"
 
 #. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Роздільність монітора"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 ../app/display/gimpcursorview.c:211
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 msgid "Pixels"
 msgstr "Точок"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Вр_учну"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "_Калібрувати"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Window Management"
 msgstr "Поведінка вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Тип вікна для _панелей:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокус вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Позиція вікна"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2808
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr ""
 "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
 msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2859
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Повністю показувати зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Пробіл"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_При натисканні пробілу:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Вказівник миші"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Показувати контур _пензля"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
 msgid "S_nap brush outline to stroke"
 msgstr "При_липання пензля до контуру мазків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Режим курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "Хіральність _курсору:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Вигляд вікна зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Заголовок та стан"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
 msgid "Current format"
 msgstr "Поточний формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
 msgid "Default format"
 msgstr "Типовий формат"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
 msgid "Show image size"
 msgstr "Показувати розмір зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Показувати розмір промальованого"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Формат заголовку зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Формат рядка стану"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
 msgid "Snapping"
 msgstr "Прилипання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Відстань прилипанн_я:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Пристрої вводу"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Додаткові пристрої вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Додаткові способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Способи керування"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
 msgid "Reset _Folders"
 msgstr "Скинути _теки"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Тека тим_часових файлів:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Виберіть теку свопінгу"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Reset Brush _Folders"
 msgstr "Скинути _теки пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теку пензлів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
 msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
 msgid "Reset Pattern _Folders"
 msgstr "Скинути _теки текстур"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Виберіть теку текстури"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
 msgid "Reset Palette _Folders"
 msgstr "Скинути _теки палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Виберіть теку палітр"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
 msgid "Reset Gradient _Folders"
 msgstr "Скинути _теки градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Виберіть теку градієнтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
 msgid "Reset Font _Folders"
 msgstr "Скинути _теки шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Виберіть теку шрифтів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
 msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
 msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
 msgid "Reset plug-in _Folders"
 msgstr "Скинути _теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Виберіть теки додатків"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
 msgid "Scripts"
 msgstr "Скрипти"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
 msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
 msgid "Reset Module _Folders"
 msgstr "Скинути _теки модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Виберіть теку модулів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Інтерпретатори"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
 msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Environment"
 msgstr "Середовище"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
 msgid "Reset Environment _Folders"
 msgstr "Скинути _теки середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Виберіть теку середовища"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
 msgid "Themes"
 msgstr "Теми"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
 msgid "Reset Theme _Folders"
 msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Теми піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
 msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
 
@@ -18632,7 +18652,7 @@ msgstr "Неможливо змінити точки растру групи ш
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:594 ../app/tools/gimpcagetool.c:247
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1107
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:280 ../app/tools/gimppainttool.c:319
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:577 ../app/tools/gimpwarptool.c:803
 #, c-format
@@ -19135,29 +19155,29 @@ msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунут
 msgid "Click-Drag to shear"
 msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування"
 
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:140
+#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Не є звичайним файлом"
 
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:149
+#: ../app/file/file-open.c:145 ../app/file/file-save.c:149
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Доступ заборонений"
 
-#: ../app/file/file-open.c:255
+#: ../app/file/file-open.c:249
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
 
-#: ../app/file/file-open.c:266
+#: ../app/file/file-open.c:260
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not open image"
 msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
 
-#: ../app/file/file-open.c:644
+#: ../app/file/file-open.c:638
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Зображення не містить шарів"
 
-#: ../app/file/file-open.c:702
+#: ../app/file/file-open.c:696
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s"
@@ -21068,12 +21088,12 @@ msgstr "Перетворення зі зміною розмірів"
 msgid "Distance metric"
 msgstr "Вимірювання відстані"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:561 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -21082,7 +21102,7 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату "
 "«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -21091,7 +21111,7 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). "
 "Очікувалось %s, отримано %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -21100,7 +21120,7 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -21109,7 +21129,7 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -21118,7 +21138,7 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
 "модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -21127,7 +21147,7 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
 "Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -21136,7 +21156,7 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення "
 "знаходиться поза межами припустимого діапазону"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -21145,12 +21165,12 @@ msgstr ""
 "Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
 "Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1022
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
 msgstr "Процедура «%s» повернула некоректний рядок UTF-8 для аргументу «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -22978,30 +22998,30 @@ msgstr "Переміщення: "
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Перенесення рухомого вибору"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1080 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1078 ../app/tools/gimpmovetool.c:291
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "Немає контуру для переміщення."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 ../app/tools/gimpmovetool.c:295
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1082 ../app/tools/gimpmovetool.c:295
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1095 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1093 ../app/tools/gimpmovetool.c:327
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "Немає шару для переміщення."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1129
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1101
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1116
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1114
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118
 msgid "The active channel's pixels are locked."
 msgstr "Пікселі активного каналу заблоковано."
 
@@ -26429,316 +26449,316 @@ msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIM
 msgid "_Restart GIMP"
 msgstr "Пе_резапустити GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Occupied"
 msgstr "Зайнято"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464
 msgid "Tile cache occupied size"
 msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
 msgid "Maximal tile cache occupied size"
 msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Limit"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
 msgid "Tile cache size limit"
 msgstr "Обмеження розміру кешу плиток"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Compression"
 msgstr "Стискання"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493
 msgid "Tile cache compression ratio"
 msgstr "Рівень стискання кешу плиток"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Hit/Miss"
 msgstr "Влучення/Промахи"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
 msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516
 msgid "Swap file occupied size"
 msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
 msgid "Swap file size"
 msgstr "Розмір файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
 msgid "Swap file size limit"
 msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queued"
 msgstr "У черзі"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
 msgid "Size of data queued for writing to the swap"
 msgstr "Обсяг даних у черзі для запису до файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue stalls"
 msgstr "Зупинок черги"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
 msgid ""
 "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
 msgstr ""
 "Кількість разів, коли система зупиняла запис до файла резервної пам'яті "
 "через переповнення черги"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue full"
 msgstr "Заповненість черги"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
 msgid "Whether the swap queue is full"
 msgstr "Чи є черга резервної пам'яті заповненою"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "read",
 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read"
 msgstr "Прочитано"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
 msgid "Total amount of data read from the swap"
 msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read throughput"
 msgstr "Пропускання читання"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
 msgid "The rate at which data is read from the swap"
 msgstr "Частота, із якою дані читаються з файла резервної пам'яті"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "write",
 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Written"
 msgstr "Записано"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
 msgid "Total amount of data written to the swap"
 msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Write throughput"
 msgstr "Пропускання запису"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
 msgid "The rate at which data is written to the swap"
 msgstr "Частота, із якою дані записуються до файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
 msgid "Swap compression ratio"
 msgstr "Рівень стискання файла резервної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Usage"
 msgstr "Використання"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
 msgid "Total CPU usage"
 msgstr "Загальне використання процесора"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Active"
 msgstr "Активний"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
 msgid "Whether the CPU is active"
 msgstr "Чи є процесор активним"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651
 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
 msgstr "Загальна тривалість активності процесора"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Used"
 msgstr "Використано"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665
 msgid "Amount of memory used by the process"
 msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
 msgid "Amount of available physical memory"
 msgstr "Обсяг доступної фізичної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
 msgid "Physical memory size"
 msgstr "Розмір фізичної пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Mipmapped"
 msgstr "Множинне відтворення"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695
 msgid "Total size of processed mipmapped data"
 msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Присвоїти"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
 msgid "Number of assigned worker threads"
 msgstr "Кількість пов'язаних потоків обробки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
 msgid "Number of active worker threads"
 msgstr "Кількість активних потоків обробки"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Async"
 msgstr "Асинхронні"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
 msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
 msgstr "Кількість виконуваних асинхронних операцій"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Tile"
 msgstr "Плитка"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
 msgid "Total size of tile memory"
 msgstr "Загальний обсяг пам'яті для плиток"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Scratch"
 msgstr "Тимчасова"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
 msgid "Total size of scratch memory"
 msgstr "Загальний обсяг тимчасової пам'яті"
 
 #. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
 #. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "TempBuf"
 msgstr "TempBuf"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
 msgid "Total size of temporary buffers"
 msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Cache"
 msgstr "Кеш"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766
 msgid "In-memory tile cache"
 msgstr "Кеш плиток у пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Swap"
 msgstr "Резервна пам'ять"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803
 msgid "On-disk tile swap"
 msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "CPU"
 msgstr "Процесор"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868
 msgid "CPU usage"
 msgstr "Використання процесора"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Memory"
 msgstr "Пам'ять"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Використання пам'яті"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Cache"
 msgstr "Кеш"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Misc"
 msgstr "Інше"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947
 msgid "Miscellaneous information"
 msgstr "Різноманітні відомості"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140
 msgid "Select fields"
 msgstr "Виберіть поля"
 
 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3256
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "N/A"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3265 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4206
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3266 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4207
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
@@ -26747,7 +26767,7 @@ msgstr "Ні"
 #. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
 #. * is an abbreviation for "per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3350
 #, c-format
 msgid "%g/s"
 msgstr "%g/с"
@@ -26758,16 +26778,16 @@ msgstr "%g/с"
 #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
 #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4196
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/с"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4274
 msgid "N/A"
 msgstr "н/д"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4628
 msgid "Resolving symbol information..."
 msgstr "Визначаємо дані щодо символу…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]