[baobab] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Update Turkish translation
- Date: Wed, 29 Jul 2020 22:49:43 +0000 (UTC)
commit e5f61bcfdd7280512ac14248ea086dd6d56e7a0a
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Wed Jul 29 22:49:40 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 90 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 712fb1e..348af07 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-20 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-23 00:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-30 01:39+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:126 src/baobab-window.vala:290
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Kullanımı İnceleyici"
@@ -70,12 +70,12 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "depolama;biriktirme;saklama;boşluk;alan;temizlik;"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
-msgid "Excluded partitions URIs"
-msgstr "Dışlanan bölüm URIʼleri"
+msgid "Excluded locations URIs"
+msgstr "Dışlanan konum URIʼleri"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "Tarama işleminden dışlanacak bölüm URIʼlerinin listesi."
+msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
+msgstr "Tarama işleminden dışlanacak konum URIʼlerinin listesi."
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
@@ -146,15 +146,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Geçerli konumu yeniden tara"
-#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:38
+#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
msgid "_Open Folder"
msgstr "Klasör _Aç"
-#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:47
+#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "Yolu Panoya _Kopyala"
-#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:56
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöpe _Taşı"
@@ -170,6 +170,22 @@ msgstr "_Yakınlaştır"
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Uzaklaştır"
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
+msgid "Contents"
+msgstr "İçindekiler"
+
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
+msgid "Modified"
+msgstr "Değiştirilme"
+
#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
msgid "This Computer"
msgstr "Bu Bilgisayar"
@@ -178,106 +194,94 @@ msgstr "Bu Bilgisayar"
msgid "Remote Locations"
msgstr "Uzak Konumlar"
+#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Klasörü Tara…"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
-msgid "Clear list of recent locations"
-msgstr "Son konumlar listesini temizle"
+msgid "Clear Recent List"
+msgstr "Son Kullanılanları Temizle"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:17
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Klavye _Kısayolları"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Kullanımı İnceleyici _Hakkında"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:73
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
msgid "Go back to location list"
msgstr "Konum listesine geri dön"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:94
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
msgid "Rescan current location"
msgstr "Geçerli konumu yeniden tara"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:190
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:245
-msgid "Folder"
-msgstr "Klasör"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:273
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:291
-msgid "Contents"
-msgstr "İçindekiler"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:309
-msgid "Modified"
-msgstr "Değiştirildi"
-
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:354
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
msgid "Rings Chart"
msgstr "Halka Çizelgesi"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:366
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Ağaç Haritası Çizelgesi"
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
-"Skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is not "
-"specified."
+"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
+"not specified."
msgstr ""
-"Farklı dosya sistemlerindeki dizinleri atla. Eğer DİZİN belirtilmediyse "
-"göz ardı edilir."
+"Farklı dosya sistemlerindeki dizinleri atlama. Eğer DİZİN belirtilmediyse göz "
+"ardı edilir."
#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Sürüm bilgisini yazdır ve çık"
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:88
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d öge"
#. Translators: when the last modified time is unknown
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:98 src/baobab-location-list.vala:80
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. Translators: when the last modified time is today
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:107
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "%lu gün"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:115
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "%lu ay"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:119
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
@@ -304,43 +308,56 @@ msgstr "%s Kullanılıyor"
msgid "Unmounted"
msgstr "Bağlanmamış"
-#: src/baobab-location.vala:70
+#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home folder"
msgstr "Başlangıç klasörü"
-#: src/baobab-location.vala:104
+#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "Bilgisayar"
-#: src/baobab-window.vala:206
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Klasör Seç"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
+msgid "Locations to ignore"
+msgstr "Görmezden gelinecek konumlar"
-#: src/baobab-window.vala:208
+#. The only activatable row is "Add location"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
+msgid "Select Location to Ignore"
+msgstr "Görmezden Gelinecek Konum Seç"
+
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
-#: src/baobab-window.vala:209
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
+#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
+msgid "Add location…"
+msgstr "Konum ekle…"
+
#: src/baobab-window.vala:215
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Klasör Seç"
+
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Bağlama noktalarını özyinelemeli incele"
-#: src/baobab-window.vala:249
+#: src/baobab-window.vala:246
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Birim incelenemedi."
-#: src/baobab-window.vala:271
+#: src/baobab-window.vala:283
msgid "Failed to show help"
msgstr "Yardım görüntüleme başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:293
+#: src/baobab-window.vala:305
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımını incelemek için grafiksel araç."
-#: src/baobab-window.vala:299
+#: src/baobab-window.vala:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
@@ -348,54 +365,55 @@ msgstr ""
"Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
-#: src/baobab-window.vala:359
+#: src/baobab-window.vala:385
msgid "Failed to open file"
msgstr "Dosya açma başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:376
+#: src/baobab-window.vala:402
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Dosyanın çöpe taşınması başarısız oldu"
-#: src/baobab-window.vala:480
+#: src/baobab-window.vala:613
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Aygıtlar ve Konumlar"
-#: src/baobab-window.vala:532
+#: src/baobab-window.vala:665
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "“%s” klasörü taranamadı"
-#: src/baobab-window.vala:535
-#, c-format
-msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
-msgstr "“%s” içindeki klasörlerden bazıları taranamadı"
-
-#: src/baobab-window.vala:545
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Dolu disk boyutları her zaman saptanamaz."
-#: src/baobab-window.vala:545
+#: src/baobab-window.vala:680
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Bunun yerine belirgin boyutlar gösterilebilir."
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:684
msgid "Scan completed"
msgstr "Tarama tamamlandı"
-#: src/baobab-window.vala:550
+#: src/baobab-window.vala:685
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "“%s” taraması tamamlandı"
-#: src/baobab-window.vala:572
+#: src/baobab-window.vala:725
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” geçerli klasör değil"
-#: src/baobab-window.vala:573
+#: src/baobab-window.vala:726
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Disk kullanımı incelenemedi."
+#~ msgid "Clear list of recent locations"
+#~ msgstr "Son konumlar listesini temizle"
+
+#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
+#~ msgstr "“%s” içindeki klasörlerden bazıları taranamadı"
+
#~ msgid "org.gnome.baobab"
#~ msgstr "org.gnome.baobab"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]