[fractal] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update French translation
- Date: Tue, 21 Jul 2020 10:11:53 +0000 (UTC)
commit 283301a8488dafc5d48e00e69efbfedade9d8bf5
Author: Alexandre Franke <afranke gnome org>
Date: Tue Jul 21 10:11:45 2020 +0000
Update French translation
fractal-gtk/po/fr.po | 418 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 226 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/fr.po b/fractal-gtk/po/fr.po
index 67bfa348..21a74687 100644
--- a/fractal-gtk/po/fr.po
+++ b/fractal-gtk/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-13 07:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-13 08:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-14 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
@@ -31,93 +31,80 @@ msgstr "Fermer le salon actif"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Ouvrir le menu principal"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Open / close the room sidebar search"
msgstr "Ouvrir / fermer la recherche de salons dans la barre latérale"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the previous room in the list"
msgstr "Ouvrir le salon précédent dans la liste"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room in the list"
msgstr "Ouvrir le salon suivant dans la liste"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
msgstr "Ouvrir le salon précédent avec des messages non lus dans la liste"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room with unread messages in the list"
msgstr "Ouvrir le salon suivant avec des messages non lus dans la liste"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the first room of the list"
msgstr "Ouvrir le premier salon dans la liste"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the last room of the list"
msgstr "Ouvrir le dernier salon dans la liste"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "View older messages"
msgstr "Voir les messages plus anciens"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "View newer messages"
msgstr "Voir les messages plus récents"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut message"
msgid "Composing a new message"
msgstr "Rédaction d’un nouveau message"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115
msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Écrire sur une nouvelle ligne"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
-#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:211
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
-msgid "Daniel García Moreno"
-msgstr "Daniel García Moreno"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
-msgid "Matrix group messaging app"
-msgstr "Application de messagerie de groupe Matrix"
-
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
-msgid ""
-"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
-"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
-"projects."
-msgstr ""
-"Fractal est une application de messagerie Matrix pour GNOME écrite en Rust. "
-"Son interface est optimisée pour la collaboration dans les grands groupes, "
-"comme les projets de logiciels libres."
-
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
msgid ""
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
@@ -176,6 +163,24 @@ msgstr "Hauteur de la fenêtre principale au démarrage"
msgid "Whether the main window is maximized on startup"
msgstr "Indique si la fenêtre principale est maximisée au démarrage"
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
+msgid "Daniel García Moreno"
+msgstr "Daniel García Moreno"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
+msgid "Matrix group messaging app"
+msgstr "Application de messagerie de groupe Matrix"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11
+msgid ""
+"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
+"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
+"projects."
+msgstr ""
+"Fractal est une application de messagerie Matrix pour GNOME écrite en Rust. "
+"Son interface est optimisée pour la collaboration dans les grands groupes, "
+"comme les projets de logiciels libres."
+
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr ""
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Paramètres du compte"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:772 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -261,9 +266,9 @@ msgstr "Vérifiez vos courriels"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:79
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:138 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:94 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:95
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:158 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:52
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -316,7 +321,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:147
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:153
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
@@ -324,11 +329,11 @@ msgstr "Inviter"
msgid "ID or Alias"
msgstr "ID ou alias"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:91
msgid "Join room"
msgstr "Rejoindre un salon"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:120
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:124
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
@@ -462,7 +467,7 @@ msgstr "Menu du salon"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:137
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Serveur Matrix par défaut"
@@ -490,10 +495,6 @@ msgstr "*italique*"
msgid "Loading more media"
msgstr "Chargement de plus de médias"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
-msgid "Save as…"
-msgstr "Enregistrer sous…"
-
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
msgstr "Rechercher des membres du salon"
@@ -571,9 +572,8 @@ msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1007
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -729,137 +729,72 @@ msgstr "Autre serveur d’accueil"
msgid "Homeserver URL"
msgstr "URL du serveur d’accueil"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:43
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:40
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:44
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:36
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Choisir un nouvel avatar"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:50
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:54
-msgid "Couldn’t open file"
-msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:285
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:298
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:66
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
msgid "This message has no source."
msgstr "Ce message n’a pas de source."
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:118
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:157
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:155
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:192
msgid "Could not download the file"
msgstr "Impossible de télécharger le fichier"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:128
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:164
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:46
-msgid "Email is already in use"
-msgstr "L’adresse de courriel est déjà utilisée"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:50
-msgid "Please enter a valid email adress."
-msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel valide."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
-msgid "Phone number is already in use"
-msgstr "Le numéro de téléphone est déjà utilisé"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:59
-msgid ""
-"Please enter your phone number in the format: \n"
-" + your country code and your phone number."
-msgstr ""
-"Veuillez saisir votre numéro de téléphone dans le format suivant :\n"
-" + votre code pays suivi du numéro."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:196
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "Impossible de supprimer le compte"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:201
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:206
-msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
-msgstr "Désolé, les paramètres du compte n’ont pas pu être chargés."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "Impossible d’ajouter l’adresse de courriel."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
-msgid "Couldn’t add the phone number."
-msgstr "Impossible d’ajouter le numéro de téléphone."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
-msgid "Can’t create the room, try again"
-msgstr "Vous ne pouvez pas créer ce salon, veuillez réessayer"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
-msgid "Can’t join the room, try again."
-msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce salon, veuillez réessayer."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:243
-msgid "Can’t login, try again"
-msgstr "Échec de connexion, veuillez réessayer"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
-msgid "Error sending message"
-msgstr "Erreur lors de l’envoi du message"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
-msgid "Error deleting message"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du message"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:268
-msgid "Error searching for rooms"
-msgstr "Erreur lors de la recherche de salon"
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:61
+msgid "Couldn’t open file"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Un client Matrix.org pour GNOME"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "En apprendre plus sur Fractal"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eisha Chen-yen-su\n"
"Alexandre Franke"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
msgid "Name by"
msgstr "Nommé par"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:51
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:68
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "Le code de validation est incorrect."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:64
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:81
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Saisissez le code reçu par SMS"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:80 fractal-gtk/src/appop/account.rs:139
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:96 fractal-gtk/src/appop/account.rs:159
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:149
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -867,99 +802,188 @@ msgstr ""
"Pour ajouter cette adresse de courriel, allez dans votre boîte de réception "
"et suivez le lien que vous avez reçu. Ensuite, cliquez sur Continuer."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:189
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:218
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:724
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:777
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:37
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Image issue du presse-papiers"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:53
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. Filename for the attached image
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:87
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:82
msgid "image"
msgstr "image"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:145
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:151
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Inviter dans {name}"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:253
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:265
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Rejoindre {room_name} ?"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:258
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:270
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr ""
"Vous avez été invité·e par <b>{sender_name}</b> à rejoindre <b>{room_name}</"
"b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:263
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:275
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Vous avez été invité·e à rejoindre <b>{room_name}</b>"
+#. Translators: The placeholder is for the number of unread messages in the
+#. application
+#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:215
+msgid "Fractal [{}]"
+msgstr "Fractal [{}]"
+
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+msgid "An audio file has been added to the conversation."
+msgstr "Un fichier audio a été ajouté à la conversation."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
+msgid "An image has been added to the conversation."
+msgstr "Une image a été ajoutée à la conversation."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+msgid "A video has been added to the conversation."
+msgstr "Une vidéo a été ajoutée à la conversation."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
+msgid "A file has been added to the conversation."
+msgstr "Un fichier a été ajouté à la conversation."
+
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:58
msgid " (direct message)"
msgstr " (message direct)"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:313
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:357
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Quitter {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:569
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:565
+msgid "The room ID is malformed"
+msgstr "L’identifiant du salon est mal formé"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:635
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "SALON VIDE"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:571
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:637
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} et {m2}"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:638
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} et d’autres"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:675
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:737
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Plusieurs utilisateurs sont en train d’écrire…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:678
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:740
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> est en train d’écrire…"
msgstr[1] "<b>{}</b> et <b>{}</b> sont en train d’écrire…"
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:16
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Synchronisation en cours, cela peut prendre un certain temps"
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:38
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:72
+msgid "Error searching for rooms"
+msgstr "Erreur lors de la recherche de salon"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:37
+msgid "Can’t login, try again"
+msgstr "Échec de connexion, veuillez réessayer"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:340
+msgid "Error deleting message"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du message"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:385
+msgid "Can’t join the room, try again."
+msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre ce salon, veuillez réessayer."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:635 fractal-gtk/src/backend/room.rs:692
+msgid "Can’t create the room, try again"
+msgstr "Vous ne pouvez pas créer ce salon, veuillez réessayer"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Désolé, les paramètres du compte n’ont pas pu être chargés."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
+msgid "Email is already in use"
+msgstr "L’adresse de courriel est déjà utilisée"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Veuillez saisir une adresse de courriel valide."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "Impossible d’ajouter l’adresse de courriel."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296
+msgid "The identity server is invalid."
+msgstr "Le serveur d’identité est invalide."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277
+msgid "Phone number is already in use"
+msgstr "Le numéro de téléphone est déjà utilisé"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"Veuillez saisir votre numéro de téléphone dans le format suivant :\n"
+" + votre code pays suivi du numéro."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287
+msgid "Couldn’t add the phone number."
+msgstr "Impossible d’ajouter le numéro de téléphone."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "Impossible de changer le mot de passe"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "Impossible de supprimer le compte"
+
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’envoyer des messages dans ce salon"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1003
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8
msgid "Save media as"
msgstr "Enregistrer le média sous"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1006
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
+#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:521
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:520
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Impossible de retrouver l’URI du fichier"
@@ -975,121 +999,131 @@ msgstr ""
"Expulsé par : {}\n"
" « {} »"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:165
-msgid "Media is not loaded yet."
-msgstr "Le média n’est pas encore chargé."
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:98
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "URL du serveur malformée"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:961
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1028
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Erreur lors du chargement du média précédent"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1016
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:54
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:51
msgid "No matching members found"
msgstr "Aucun membre correspondant trouvé"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:167
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:172
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
msgid "Privileged"
msgstr "Privilégié"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:83
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:91
msgid "Uploading video."
msgstr "Envoi d’une vidéo."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:88
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:96
msgid "Uploading audio."
msgstr "Envoi d’un fichier audio."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:93
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:101
msgid "Uploading image."
msgstr "Envoi d’une image."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:97
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:105
msgid "Uploading file."
msgstr "Envoi d’un fichier."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:507
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:257
+#, c-format
+msgid "Last edited %c"
+msgstr "Dernière édition le %c"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:468
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:583
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:517
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:597
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:537
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:617
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:540
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:620
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:81
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:98
msgid "New Messages"
msgstr "Nouveaux messages"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:690
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
msgid "%B %e"
msgstr "%e %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:693
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:804
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:213
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:211
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Salon · {} membre"
msgstr[1] "Salon · {} membres"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:645
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:659
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} membre"
msgstr[1] "{} membres"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:475
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
msgid "Invites"
msgstr "Invitations"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:476
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
msgid "You don’t have any invitations"
msgstr "Vous n’avez aucune invitation"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Glisser-déposer des salons ici pour les ajouter à vos favoris"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
msgid "Rooms"
msgstr "Salons"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "Vous n’avez pas encore de salon"
+#~ msgid "Save as…"
+#~ msgstr "Enregistrer sous…"
+
+#~ msgid "Error sending message"
+#~ msgstr "Erreur lors de l’envoi du message"
+
+#~ msgid "Media is not loaded yet."
+#~ msgstr "Le média n’est pas encore chargé."
+
+#~ msgid "Could not save the file"
+#~ msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier"
+
#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
#~ msgstr "Mot de passe incorrect, veuillez réessayer"
-
-#~ msgid "Malformed server URL"
-#~ msgstr "URL du serveur malformée"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]