[epiphany] Update Romanian translation



commit 7792add61ccc32b36eabaee0c1e0a7a452ad4bcd
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Mon Jul 20 11:08:20 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 138 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 836e5a293..9dfd9efa0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-15 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-16 14:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-20 14:07+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
 msgstr "Doriți să salvați parola pentru „%s”?"
 
 #. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
-#: embed/ephy-web-view.c:606
+#: embed/ephy-web-view.c:608
 msgid ""
 "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be "
 "kept private."
@@ -1508,71 +1508,71 @@ msgstr ""
 "Atenție: acest formular este nesigur. Dacă tastați parola, nu va fi ținută "
 "privat."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:814
+#: embed/ephy-web-view.c:816
 msgid "Web process crashed"
 msgstr "Procesul web a crăpat"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:817
+#: embed/ephy-web-view.c:819
 msgid "Web process terminated due to exceeding memory limit"
 msgstr "Procesul web s-a terminat din cauza depășirii limitei de memorie"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:997 embed/ephy-web-view.c:1110
+#: embed/ephy-web-view.c:999 embed/ephy-web-view.c:1112
 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:515
 msgid "Deny"
 msgstr "Refuză"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:998 embed/ephy-web-view.c:1111
+#: embed/ephy-web-view.c:1000 embed/ephy-web-view.c:1113
 #: lib/widgets/ephy-security-popover.c:514
 msgid "Allow"
 msgstr "Permite"
 
 #. Translators: Notification policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1011
+#: embed/ephy-web-view.c:1013
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
 msgstr "Pagina %s dorește să vă afișeze notificări desktop."
 
 #. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1016
+#: embed/ephy-web-view.c:1018
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to know your location."
 msgstr "Pagina %s dorește să știe locația dumneavoastră."
 
 #. Translators: Microphone policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1021
+#: embed/ephy-web-view.c:1023
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to use your microphone."
 msgstr "Pagina %s dorește să acceseze microfonul."
 
 #. Translators: Webcam policy for a specific site.
-#: embed/ephy-web-view.c:1026
+#: embed/ephy-web-view.c:1028
 #, c-format
 msgid "The page at %s wants to use your webcam."
 msgstr "Pagina %s dorește să acceseze camera web."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1118
+#: embed/ephy-web-view.c:1120
 #, c-format
 msgid "Do you want to allow “%s“ to use cookies while browsing “%s“?"
 msgstr ""
 "Doriți să permiteți „%s” să utilizeze cookie-uri în timpul navigării „%s”?"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1127
+#: embed/ephy-web-view.c:1129
 #, c-format
 msgid "This will allow “%s“ to track your activity."
 msgstr "Acest lucru va permite „%s” să vă urmărească activitatea."
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: embed/ephy-web-view.c:1278
+#: embed/ephy-web-view.c:1280
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”…"
 msgstr "Se încarcă „%s”…"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1280 embed/ephy-web-view.c:1286
+#: embed/ephy-web-view.c:1282 embed/ephy-web-view.c:1288
 msgid "Loading…"
 msgstr "Se încarcă…"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1619
+#: embed/ephy-web-view.c:1621
 msgid ""
 "This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "web."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1624
+#: embed/ephy-web-view.c:1626
 msgid ""
 "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1589,19 +1589,19 @@ msgstr ""
 "Verificați data în calendarul calculatorului."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1629
+#: embed/ephy-web-view.c:1631
 msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "Identificarea sitului web nu a fost emisă de o organizație de încredere."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1634
+#: embed/ephy-web-view.c:1636
 msgid ""
 "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr "Identificarea sitului web nu a putut fi procesată. Poate fi coruptă."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1639
+#: embed/ephy-web-view.c:1641
 msgid ""
 "This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "emis-o."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1644
+#: embed/ephy-web-view.c:1646
 msgid ""
 "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "criptare foarte slabă."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1649
+#: embed/ephy-web-view.c:1651
 msgid ""
 "This website’s identification is only valid for future dates. Check the date "
 "on your computer’s calendar."
@@ -1629,24 +1629,24 @@ msgstr ""
 
 #. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
 #. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1712 embed/ephy-web-view.c:1768
+#: embed/ephy-web-view.c:1714 embed/ephy-web-view.c:1770
 #, c-format
 msgid "Problem Loading Page"
 msgstr "Problemă la încărcarea paginii"
 
 #. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1715
+#: embed/ephy-web-view.c:1717
 msgid "Unable to display this website"
 msgstr "Nu s-a putut afișa acest sit web"
 
 #. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1719
+#: embed/ephy-web-view.c:1721
 #, c-format
 msgid "The site at %s seems to be unavailable."
 msgstr "Situl de la %s pare a fi indisponibil."
 
 #. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1723
+#: embed/ephy-web-view.c:1725
 msgid ""
 "It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish "
 "to verify that your internet connection is working correctly."
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "să verificați dacă conexiunea la internet funcționează corespunzător."
 
 #. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1733
+#: embed/ephy-web-view.c:1735
 #, c-format
 msgid "The precise error was: %s"
 msgstr "Eroarea precisă a fost: %s"
@@ -1663,49 +1663,49 @@ msgstr "Eroarea precisă a fost: %s"
 #. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:1738 embed/ephy-web-view.c:1791
-#: embed/ephy-web-view.c:1830 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129
+#: embed/ephy-web-view.c:1740 embed/ephy-web-view.c:1793
+#: embed/ephy-web-view.c:1832 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:129
 msgid "Reload"
 msgstr "Reîncarcă"
 
 #. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
-#: embed/ephy-web-view.c:1741 embed/ephy-web-view.c:1794
-#: embed/ephy-web-view.c:1833
+#: embed/ephy-web-view.c:1743 embed/ephy-web-view.c:1796
+#: embed/ephy-web-view.c:1835
 msgctxt "reload-access-key"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1771
+#: embed/ephy-web-view.c:1773
 msgid "Oops! There may be a problem"
 msgstr "Ups! Ar putea fi o problemă"
 
 #. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1775
+#: embed/ephy-web-view.c:1777
 #, c-format
 msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
 msgstr ""
 "Este posibil ca pagina %s să fi cauzat închiderea neașteptată a lui Web."
 
 #. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1782
+#: embed/ephy-web-view.c:1784
 #, c-format
 msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
 msgstr "Dacă se întâmplă din nou, raportați problema dezvoltatorilor lui %s."
 
 #. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1819
+#: embed/ephy-web-view.c:1821
 #, c-format
 msgid "Problem Displaying Page"
 msgstr "Problemă la afișarea paginii"
 
 #. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1822
+#: embed/ephy-web-view.c:1824
 msgid "Oops!"
 msgstr "Ups!"
 
 #. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
-#: embed/ephy-web-view.c:1825
+#: embed/ephy-web-view.c:1827
 msgid ""
 "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
 "different page to continue."
@@ -1714,18 +1714,18 @@ msgstr ""
 "vizitați o pagină diferită pentru a continua."
 
 #. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1859
+#: embed/ephy-web-view.c:1861
 #, c-format
 msgid "Security Violation"
 msgstr "Încălcare a securității"
 
 #. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1862
+#: embed/ephy-web-view.c:1864
 msgid "This Connection is Not Secure"
 msgstr "Această conexiune nu este sigură"
 
 #. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
-#: embed/ephy-web-view.c:1866
+#: embed/ephy-web-view.c:1868
 #, c-format
 msgid ""
 "This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or "
@@ -1737,45 +1737,45 @@ msgstr ""
 #. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on unsafe browsing error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
 #. The button on no such file error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
-#: embed/ephy-web-view.c:1876 embed/ephy-web-view.c:1965
-#: embed/ephy-web-view.c:2016
+#: embed/ephy-web-view.c:1878 embed/ephy-web-view.c:1967
+#: embed/ephy-web-view.c:2018
 msgid "Go Back"
 msgstr "Navighează înapoi"
 
 #. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
 #. Mnemonic for the Go Back button on the unsafe browsing error page.
 #. Mnemonic for the Go Back button on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:1879 embed/ephy-web-view.c:1968
-#: embed/ephy-web-view.c:2019
+#: embed/ephy-web-view.c:1881 embed/ephy-web-view.c:1970
+#: embed/ephy-web-view.c:2021
 msgctxt "back-access-key"
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
 #. The hidden button on the unsafe browsing error page. Do not add mnemonics here.
-#: embed/ephy-web-view.c:1882 embed/ephy-web-view.c:1971
+#: embed/ephy-web-view.c:1884 embed/ephy-web-view.c:1973
 msgid "Accept Risk and Proceed"
 msgstr "Acceptă riscul și continuă"
 
 #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
 #. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:1886 embed/ephy-web-view.c:1975
+#: embed/ephy-web-view.c:1888 embed/ephy-web-view.c:1977
 msgctxt "proceed-anyway-access-key"
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 #. Page title when a site is flagged by Google Safe Browsing verification.
-#: embed/ephy-web-view.c:1916
+#: embed/ephy-web-view.c:1918
 #, c-format
 msgid "Security Warning"
 msgstr "Avertisment de securitate"
 
 #. Message title on the unsafe browsing error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:1919
+#: embed/ephy-web-view.c:1921
 msgid "Unsafe website detected!"
 msgstr "Sit web nesigur detectat!"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1926
+#: embed/ephy-web-view.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "Visiting %s may harm your computer. This page appears to contain malicious "
@@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "conține cod malițios care poate fi descărcat în calculatorul dumneavoastră "
 "fără aprobare."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1930
+#: embed/ephy-web-view.c:1932
 #, c-format
 msgid ""
 "You can learn more about harmful web content including viruses and other "
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "Puteți învăța mai multe despre conținut web dăunător incluzând viruși și "
 "alte tipuri de cod malițios și despre cum să vă protejați calculatorul la %s."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1937
+#: embed/ephy-web-view.c:1939
 #, c-format
 msgid ""
 "Attackers on %s may trick you into doing something dangerous like installing "
@@ -1805,14 +1805,14 @@ msgstr ""
 "instalarea de software sau dezvăluirea de informații personale (de exemplu, "
 "parole, numere de telefon, sau numere de cărți de credit)."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1942
+#: embed/ephy-web-view.c:1944
 #, c-format
 msgid ""
 "You can find out more about social engineering (phishing) at %s or from %s."
 msgstr ""
 "Puteți afla mai multe despre ingineria socială (phishing) la %s sau de la %s."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1951
+#: embed/ephy-web-view.c:1953
 #, c-format
 msgid ""
 "%s may contain harmful programs. Attackers might attempt to trick you into "
@@ -1824,24 +1824,24 @@ msgstr ""
 "exemplu, schimbând pagina principală sau afișând reclame extra pe siturile "
 "pe care le vizitați)."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:1956
+#: embed/ephy-web-view.c:1958
 #, c-format
 msgid "You can learn more about unwanted software at %s."
 msgstr "Puteți afla mai multe despre programe nedorite la %s."
 
 #. Page title on no such file error page
 #. Message title on the no such file error page.
-#: embed/ephy-web-view.c:2000 embed/ephy-web-view.c:2003
+#: embed/ephy-web-view.c:2002 embed/ephy-web-view.c:2005
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Fișier negăsit"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2007
+#: embed/ephy-web-view.c:2009
 #, c-format
 msgid "%s could not be found."
 msgstr "%s nu s-a găsit."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2009
+#: embed/ephy-web-view.c:2011
 #, c-format
 msgid ""
 "Please check the file name for capitalization or other typing errors. Also "
@@ -1850,15 +1850,15 @@ msgstr ""
 "Verificați numele de fișier pentru capitalizare sau alte erori de tastare. "
 "Verificați și dacă a fost mutat, redenumit sau șters."
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2072
+#: embed/ephy-web-view.c:2074
 msgid "None specified"
 msgstr "Nespecificat"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:2188
+#: embed/ephy-web-view.c:2190
 msgid "Technical information"
 msgstr "Informații tehnice"
 
-#: embed/ephy-web-view.c:3325
+#: embed/ephy-web-view.c:3327
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Vizualizează taburile deschise"
 msgid "Tabs"
 msgstr "File"
 
-#: src/ephy-tab-label.c:319
+#: src/ephy-tab-label.c:340
 msgid "New Tab"
 msgstr "Filă nouă"
 
@@ -2799,7 +2799,6 @@ msgid "Dark"
 msgstr "Dark"
 
 #: src/preferences/prefs-general-page.c:344
-#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
 msgid "Add Language"
 msgstr "Adaugă o limbă"
 
@@ -3310,8 +3309,8 @@ msgid "Search Engines"
 msgstr "Motoare de căutare"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:213
-msgid "_Manage Search Engines"
-msgstr "Ad_ministrează motarele de căutare"
+msgid "Manage Search _Engines"
+msgstr "Gestionează motoar_ele de căutare"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-general-page.ui:238
 msgid "Session"
@@ -3345,9 +3344,13 @@ msgstr "_Comută imediat la file noi"
 msgid "_Spell Checking"
 msgstr "_Verificare ortografică"
 
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+msgid "Add _Language"
+msgstr "Adaugă o _limbă"
+
 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "Alegeți o lim_bă:"
+msgid "Choose a language:"
+msgstr "Alegeți o limbă:"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-privacy-page.ui:13
 msgid "Web Content"
@@ -4011,6 +4014,9 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "Activ_ează"
 
+#~ msgid "_Manage Search Engines"
+#~ msgstr "Ad_ministrează motarele de căutare"
+
 #~ msgid "Remove cookie"
 #~ msgstr "Elimină cookie"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]