[gnome-settings-daemon] Update Catalan translation



commit b1a7030746fab6c027733048bbeefa8f2aeb7981
Author: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gnuescultura eu>
Date:   Thu Jul 16 18:22:55 2020 +0000

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 504 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 236 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0d3509b5..01f221d6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 13:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-11 22:43+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-16 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-16 19:16+0200\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gnuescultura eu>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
@@ -940,14 +940,8 @@ msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "Llista de vinculacions personalitzades"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet Volume Up"
 msgid "Size of volume step"
-msgstr "Apuja el volum"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
-msgid "Size of the volume step for each volume change"
-msgstr ""
+msgstr "Mida del interval de volum"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
@@ -958,27 +952,14 @@ msgstr "Abaixa el volum silenciosament"
 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Vinculació per a abaixar el volum sense emetre un efecte de so."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
-msgid "Quiet volume mute/unmute"
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
-msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
-#, fuzzy
-#| msgid "Quiet Volume Up"
 msgid "Quiet volume up"
 msgstr "Apuja el volum"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to raise the system volume."
 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr "Vinculació per apujar el volum del sistema."
+msgstr "Vinculació per apujar el volum sense emetre efectes de só."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
@@ -1024,66 +1005,42 @@ msgstr "Desactiva el ratolí tàctil"
 msgid "Binding to switch the touchpad off."
 msgstr "Vinculació per a commutar a inactiu el ratolí tàctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
-msgid "Skip backward in current track"
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip backward in current track."
-msgstr "Vinculació per saltar a la peça següent."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
-msgid "Skip forward in current track"
-msgstr ""
+msgstr "Vinculació per retrocedir en la peça actual."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Binding to skip forward in current track."
-msgstr "Vinculació per saltar a la peça següent."
+msgstr "Vinculació per saltar endavant en la peça actual."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle repeat playback mode"
-msgstr "Commuta el mode d'avió"
+msgstr "Commuta el mode repetició"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
-msgstr "Vinculació per executar el reproductor multimèdia."
+msgstr "Vinculació per commutar el mode repetició al reproductor multimèdia."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
-#, fuzzy
-#| msgid "Toggle Airplane Mode"
 msgid "Toggle random playback mode"
-msgstr "Commuta el mode d'avió"
+msgstr "Commuta el mode de reproducció aleatori"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
-msgstr "Vinculació per executar el reproductor multimèdia."
+msgstr ""
+"Vinculació per commutar el mode de reproducció aleatòria al reproductor "
+"multimèdia."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse button orientation"
 msgid "Toggle automatic screen orientation"
-msgstr "Orientació del botó del ratolí"
+msgstr "Commuta la orientació de la pantalla automàtica"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to take a screenshot."
 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
-msgstr "Vinculació per fer una captura de pantalla."
+msgstr "Vinculació per commutar automàticament la orientació de la pantalla."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
@@ -1130,16 +1087,9 @@ msgstr "Disminueix la brillantor de la pantalla"
 msgid "Binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "Vinculació per reduir la brillantor de la pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
-msgid "Screen brightness cycle"
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Binding to cycle the screen brightness."
-msgstr "Vinculació per bloquejar la pantalla."
+msgstr "Vinculació per recórrer la brillantor de la pantalla."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
@@ -1166,7 +1116,7 @@ msgstr "Commuta la brillantor del teclat"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
-msgstr "Vinculació per a commutar la brillantor del teclat"
+msgstr "Vinculació per a commutar la brillantor del teclat."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
@@ -1188,16 +1138,12 @@ msgstr "Vinculació per a commutar el mode d'avió."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth disabled"
 msgid "Bluetooth RF kill"
-msgstr "Bluetooth inhabilitat"
+msgstr "Mata el Bluetooth RF"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
-msgstr "Vinculació per commutar el contrast de la interfície"
+msgstr "Vinculació per commutar el mode avió del bluetooth."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
 msgid "Static binding to launch the calculator."
@@ -1234,8 +1180,8 @@ msgstr "Vinculació estàtica per a fer una pausa a la reproducció."
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
-"Vinculació estàtica per a iniciar el reproductor (o commutar entre reproducció/en "
-"pausa)."
+"Vinculació estàtica per a iniciar el reproductor (o commutar entre "
+"reproducció/en pausa)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
 msgid "Static binding to skip to previous track."
@@ -1266,132 +1212,61 @@ msgstr "Vinculació estàtica per a silenciar o no el volum del sistema."
 msgid "Static binding to raise the volume."
 msgstr "Vinculació estàtica per a apujar el volum del sistema."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
-msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
-msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
-msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
-msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
-msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
 msgid "Static binding to launch the web browser."
 msgstr "Vinculació estàtica per a executar el navegador web."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
-msgstr "Vinculació per commutar el contrast de la interfície"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
-msgid "Static binding to switch the touchpad on."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
-msgid "Static binding to switch the touchpad off."
-msgstr ""
+msgstr "Vinculació estàtica per commutar el engegat/aturat del ratolí tàctil."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip backward in current track."
-msgstr "Vinculació per saltar a la peça següent."
+msgstr "Vinculació estàtica per saltar enrere en la pista actual."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to skip to next track."
 msgid "Static binding to skip forward in current track."
-msgstr "Vinculació per saltar a la peça següent."
+msgstr "Vinculació estàtica per saltar endavant en la peça actual."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
-msgstr "Vinculació per executar el reproductor multimèdia."
+msgstr ""
+"Vinculació estàtica per commutar el mode repetició al reproductor multimèdia."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the media player."
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
-msgstr "Vinculació per executar el reproductor multimèdia."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
-msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
-msgid "Static binding for power button."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
-msgid "Static binding to hibernate the machine."
 msgstr ""
+"Vinculació estàtica per commutar el mode de reproducció aleatòria al "
+"reproductor multimèdia."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to launch the email client."
 msgid "Static binding to suspend the machine."
-msgstr "Vinculació per executar el client de correu electrònic."
+msgstr "Vinculació estàtica per suspendre la màquina."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the screen brightness."
-msgstr "Vinculació per incrementar la mida del text"
+msgstr "Vinculació estàtica per incrementar la brillantor de la pantalla."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
-msgstr "Vinculació per reduir la mida del text"
+msgstr "Vinculació estàtica per reduir la brillantor de la pantalla."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to lock the screen."
 msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
-msgstr "Vinculació per bloquejar la pantalla."
+msgstr "Vinculació estàtica per recórrer la brillantor de la pantalla."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to increase the text size"
 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
-msgstr "Vinculació per incrementar la mida del text"
+msgstr "Vinculació estàtica per incrementar la brillantor del teclat."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
-#, fuzzy
-#| msgid "Binding to decrease the text size"
 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
-msgstr "Vinculació per reduir la mida del text"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
-msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
-msgid "Static binding to show current battery status."
-msgstr ""
+msgstr "Vinculació estàtica per reduir la brillantor del teclat."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
 msgid "Static binding to toggle airplane mode."
 msgstr "Vinculació estàtica per a commutar el mode d'avió."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
-msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
-msgstr ""
-
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
 msgid "Maximum length of screen recordings"
 msgstr "Longitud màxima dels enregistraments digitals de la pantalla"
@@ -1683,28 +1558,28 @@ msgstr "Paràmetres"
 msgid "Date & Time Settings"
 msgstr "Paràmetres de data i hora"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Espai en disc"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
 msgid "Examine"
 msgstr "Examina"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on “%s”"
 msgstr "Poc espai de disc lliure a «%s»"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
@@ -1713,16 +1588,16 @@ msgstr ""
 "Al volum «%s» només li resta %s d'espai de disc. Podeu alliberar espai "
 "buidant la paperera."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698
 #, c-format
 msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
 msgstr "Al volum «%s» només li resta %s d'espai de disc."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Espai del disc baix"
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
@@ -1731,35 +1606,35 @@ msgstr ""
 "Aquest ordinador només li resta %s d'espai de disc. Podeu alliberar espai "
 "buidant la paperera."
 
-#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Aquest ordinador només li resta %s d'espai de disc."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth inhabilitat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth habilitat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Mode avió habilitat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Mode avió inhabilitat"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Mode d'avió del maquinari"
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast
 #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
 #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t.webm"
 msgstr "Screencast de %d %t.webm"
@@ -1817,8 +1692,8 @@ msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minuts"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:882
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Bateria críticament baixa"
 
@@ -1843,152 +1718,180 @@ msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
 msgstr "Es desconeix la quantitat d'energia de reserva del SAI"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:478
 msgid "Battery low"
 msgstr "Bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:481
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Bateria del portàtil baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
 #, c-format
 msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Queden aproximadament %s (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493
 msgid "UPS low"
 msgstr "SAI baix"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499
 #, c-format
 msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Queden aproximadament %s d'energia de reserva del SAI (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:504 plugins/power/gsd-power-manager.c:664
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Bateria del ratolí baixa"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:508
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El ratolí sense fil té poca bateria (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power"
+msgstr "El ratolí sense fil té poca bateria"
+
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:677
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Bateria del teclat baixa"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El teclat sense fil té poca bateria (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power"
+msgstr "El teclat sense fil té poca bateria"
+
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 plugins/power/gsd-power-manager.c:691
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Bateria de la PDA baixa"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La PDA té poca bateria (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power"
+msgstr "La PDA té poca bateria"
+
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:705
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Bateria del telèfon mòbil baixa"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El telèfon mòbil té poca bateria (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power"
+msgstr "El telèfon mòbil té poca bateria"
+
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Bateria del reproductor multimèdia baixa"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "El reproductor multimèdia té poca bateria (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power"
+msgstr "El reproductor multimèdia té poca bateria"
+
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 plugins/power/gsd-power-manager.c:733
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Bateria de la tauleta gràfica baixa"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "La tauleta gràfica té poca bateria (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power"
+msgstr "La tauleta gràfica té poca bateria"
+
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Bateria de l'ordinador adjunt baixa"
 
-#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "L'ordinador adjunt té poca bateria (%.0f%%)"
 
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power"
+msgstr "L'ordinador adjunt té poca bateria"
+
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:591
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Bateria baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Bateria críticament baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 plugins/power/gsd-power-manager.c:812
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Bateria del portàtil críticament baixa"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:640
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "L'ordinador hibernarà d'aquí poc si no el connecteu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "L'ordinador s'aturarà d'aquí poc si no el connecteu."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 plugins/power/gsd-power-manager.c:837
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "SAI críticament baix"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1997,8 +1900,7 @@ msgstr ""
 "Queden aproximadament %s d'energia del SAI (%.0f%%). Connecteu l'ordinador a "
 "la xarxa elèctrica per evitar la pèrdua de dades."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2007,8 +1909,16 @@ msgstr ""
 "El ratolí sense fil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà "
 "de funcionar d'aquí poc si no es carrega."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"El ratolí sense fil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de "
+"funcionar d'aquí poc si no es carrega."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2017,8 +1927,16 @@ msgstr ""
 "El teclat sense fil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà "
 "de funcionar d'aquí poc si no es carrega."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"El teclat sense fil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de "
+"funcionar d'aquí poc si no es carrega."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2027,8 +1945,16 @@ msgstr ""
 "La PDA té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de funcionar "
 "d'aquí poc si no es carrega."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La PDA té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de funcionar d'aquí "
+"poc si no es carrega."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2037,8 +1963,16 @@ msgstr ""
 "El telèfon mòbil té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà de "
 "funcionar d'aquí poc si no es carrega."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"El telèfon mòbil té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de "
+"funcionar d'aquí poc si no es carrega."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2047,8 +1981,16 @@ msgstr ""
 "El reproductor multimèdia té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu "
 "deixarà de funcionar d'aquí poc si no es carrega."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"El reproductor multimèdia té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de "
+"funcionar d'aquí poc si no es carrega."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2057,8 +1999,16 @@ msgstr ""
 "La tauleta gràfica té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà "
 "de funcionar d'aquí poc si no es carrega."
 
-#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"La tauleta gràfica té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de "
+"funcionar d'aquí poc si no es carrega."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2067,8 +2017,17 @@ msgstr ""
 "L'ordinador adjunt té molt poca bateria (%.0f%%). Aquest dispositiu deixarà "
 "de funcionar d'aquí poc si no es carrega."
 
-#. TRANSLATORS: computer will hibernate
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"L'ordinador adjunt té molt poca bateria. Aquest dispositiu deixarà de "
+"funcionar d'aquí poc si no es carrega."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:820
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -2077,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "d'hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:825
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -2086,57 +2045,57 @@ msgstr ""
 "d'aturar-se."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:845
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "El SAI està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt d'hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:850
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "La bateria està per sota del nivell crític i l'ordinador està a punt "
 "d'aturar-se."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1325
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "S'ha obert la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "S'ha tancat la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1922
 msgid "On battery power"
 msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1927
 msgid "On AC power"
 msgstr "Quan s'utilitzi el corrent"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2115
 msgid "Automatic logout"
 msgstr "Surt automàticament"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2115
 msgid "You will soon log out because of inactivity."
 msgstr "Es tancarà la sessió d'aquí poc perquè no s'utilitza."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2120
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Atura temporalment automàticament"
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2120
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2125
 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgstr "S'aturarà l'ordinador temporalment d'aquí poc perquè no s'utilitza."
 
-#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2125
 msgid "Automatic hibernation"
 msgstr "Hibernació automàtica"
 
@@ -2268,7 +2227,7 @@ msgstr "%s requereix autenticació"
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
 #, c-format
 msgid "Credentials required in order to print"
-msgstr ""
+msgstr "Cal posar les credencials per imprimir"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
@@ -2412,57 +2371,66 @@ msgstr "L'usuari no ha accedit amb una targeta intel·ligent."
 
 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
 msgid "USB Protection"
-msgstr ""
+msgstr "Protecció USB"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:511
 msgid "New USB device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu USB nou"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
 msgid ""
 "New device has been detected while the session was not locked. If you did "
 "not plug anything, check your system for any suspicious device."
 msgstr ""
+"S'ha detectat un dispositiu nou mentre la sessió no estava bloquejada. Si no "
+"heu connectat res, comproveu el vostre sistema cercant un dispositiu "
+"sospitós."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591
 msgid "New keyboard detected"
-msgstr ""
+msgstr "Teclat nou detectat"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:592
 msgid ""
 "Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
 "If you did not do it, check your system for any suspicious device."
 msgstr ""
+"O el vostre teclat s'ha tornat a connectar o un teclat nou s'ha connectat. "
+"Si no heu connectat res, comproveu el vostre sistema cercant qualsevol "
+"dispositiu sospitós."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598
 msgid "Reconnect USB device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu USB reconnectat"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
-#, fuzzy
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:599
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
 msgstr ""
-"El nou dispositiu s'ha detectat mentre estàveu absents. Desconnecteu i "
+"Un nou dispositiu s'ha detectat mentre estàveu absents. Desconnecteu i "
 "torneu a connectar el dispositiu per a començar a utilitzar-lo."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629
 msgid "USB device blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositiu USB bloquejat"
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:606
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. It has been blocked "
 "because the USB protection is active."
 msgstr ""
+"Un dispositiu nou ha estat detectat mentre estàveu absents. Ha estat "
+"bloquejat ja que la protecció USB està activa."
 
-#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630
 msgid ""
 "The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
 "active."
 msgstr ""
+"El dispositiu inserit nou ha estat bloquejat ja que la protecció USB està "
+"activada."
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -2505,44 +2473,44 @@ msgstr "Cancel·la"
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
 #, c-format
 msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proporciona el PIN per la targeta SIM %s"
 
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
-msgstr ""
+msgstr "Entreu el PIN per desbloquejar la vostra targeta SIM"
 
 #. msg is already localised
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
 #, c-format
 msgid "%2$s You have %1$u try left"
 msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%2$s Teniu %1$u intent"
+msgstr[1] "%2$s Teniu %1$u intents"
 
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Teniu %u intent"
+msgstr[1] "Teniu %u intents"
 
 #. Set up the dialog
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
 msgid "SIM card unlock error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de desbloqueig de la targeta SIM"
 
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "D'acord"
 
 #. TODO: handle PUK as well
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
 msgid "Too many incorrect PINs."
-msgstr ""
+msgstr "Massa PINs incorrectes."
 
 #: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
 msgid "Wrong PIN code"
-msgstr ""
+msgstr "El codi PIN no és correcte"
 
 #~ msgid "NumLock state"
 #~ msgstr "Estat de Bloq Núm"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]