[gnome-tour] Update Ukrainian translation



commit 5bc192fcde613c23c1fc6b9cdc2e7560a8a1fc22
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Jul 14 17:13:41 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1424c7a..004bd4d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tour master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tour/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-13 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-14 13:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-14 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 20:10+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -51,116 +51,148 @@ msgstr "Тур і вітання"
 msgid "Gnome;GTK;"
 msgstr "Gnome;GTK;гноме;гном;жтека;гтк;"
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:42
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:25
+msgid "Welcome Tour"
+msgstr "Вітаємо у нашому «Турі»"
+
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:54
+#| msgid ""
+#| "Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
+#| "essential features."
 msgid ""
-"Hi there! If you are new to GNOME, you can take the tour to learn some "
-"essential features."
+"Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential "
+"features."
 msgstr ""
-"Привіт! Якщо ви ще мало знаєте про GNOME, ви можете здійснити тур цим "
-"середовищем, щоб дізнатися про його основні можливості."
-
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:51
-#| msgid "Take the Tour"
-msgid "_Take the Tour"
-msgstr "Зді_йснити тур"
+"Привіт! Здійсніть тур робочим середовищем, щоб дізнатися про його основні"
+" можливості."
 
-#: src/widgets/pages/welcome.rs:58
-#| msgid "No Thanks"
+#: src/widgets/pages/welcome.rs:64
 msgid "_No Thanks"
 msgstr "_Ні, дякую"
 
 #: src/widgets/pages/welcome.rs:72
-msgid "Welcome Tour"
-msgstr "Вітаємо у нашому «Турі»"
+#| msgid "_Take the Tour"
+msgid "_Start Tour"
+msgstr "_Почати тур"
 
-#: src/widgets/window.rs:61
+#: src/widgets/window.rs:50
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Огляд діяльності"
 
-#: src/widgets/window.rs:62
-msgid "Open Activities to start apps"
+#: src/widgets/window.rs:51
+#| msgid "Open Activities to start apps"
+msgid "Open Activities to launch apps"
 msgstr "Відкрийте меню «Діяльність», щоб запустити програми"
 
-#: src/widgets/window.rs:63
-msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
+#: src/widgets/window.rs:52
+msgid "The activities view can also be used to switch windows and search."
 msgstr ""
-"Ви також можете бачити список відкритих вікон, шукати і користуватися "
-"робочими просторами."
+"Панеллю діяльності можна також скористатися для перемикання вікон і пошуку."
 
-#: src/widgets/window.rs:68
+#: src/widgets/window.rs:57
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#: src/widgets/window.rs:69
-msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
-msgstr ""
-"У огляді діяльності ви можете просто почати вводити текст, щоб розпочати "
-"пошук"
+#: src/widgets/window.rs:58
+msgid "Just type to search"
+msgstr "Просто наберіть на клавіатурі ключ пошуку"
 
-#: src/widgets/window.rs:70
+#: src/widgets/window.rs:59
+#| msgid "In the Activities Overview, just start typing to search"
 msgid ""
-"Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and much "
+"In the activities view, just start tying to search for apps, settings and "
 "more."
 msgstr ""
-"Пошуком можна скористатися для запуску програм, пошуку параметрів, виконання "
-"обчислень тощо."
+"У огляді діяльності ви можете просто почати вводити текст, щоб розпочати "
+"пошук програм, параметрів та інших даних."
 
-#: src/widgets/window.rs:75
+#: src/widgets/window.rs:64
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Дата і час"
 
-#: src/widgets/window.rs:76
-msgid "Click the time to see your now and next"
-msgstr "Клацніть на панелі часу, щоб переглянути поточні дані і майбутні події"
+#: src/widgets/window.rs:65
+#| msgid "Click the time to see your now and next"
+msgid "Click the time to see notifications"
+msgstr "Клацніть на панелі часу, щоб переглянути сповіщення"
 
-#: src/widgets/window.rs:77
-msgid ""
-"This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
-"and world clocks."
+#: src/widgets/window.rs:66
+msgid "The notifications popover also includes personal planning tools."
 msgstr ""
-"Тут розташовано область сповіщень, керування відтворенням мультимедійних "
-"даних, записи подій календаря, прогноз погоди і годинник."
+"Накладна панель сповіщень містить також дані особистих засобів планування."
 
-#: src/widgets/window.rs:82
+#: src/widgets/window.rs:71
 msgid "System Menu"
 msgstr "Меню системи"
 
-#: src/widgets/window.rs:83
+#: src/widgets/window.rs:72
 msgid "View system information and settings"
 msgstr "Перегляд відомостей щодо системи та параметрів"
 
-#: src/widgets/window.rs:84
+#: src/widgets/window.rs:73
 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings."
 msgstr ""
 "Ознайомтеся із оглядом стану системи та отримайте швидкий доступ до зміни "
 "параметрів."
 
-#: src/widgets/window.rs:88
+#: src/widgets/window.rs:78
 msgid "Software"
 msgstr "Програмне забезпечення"
 
-#: src/widgets/window.rs:89
-msgid "Find and install apps"
-msgstr "Пошук і встановлення програм"
-
-#: src/widgets/window.rs:90
-msgid ""
-"The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
+#: src/widgets/window.rs:79
+#| msgid "Find and install apps"
+msgid "Use Software to find and install apps"
 msgstr ""
-"Програма «Програмне забезпечення» спрощує пошук і встановлення усіх "
-"потрібних вам програм."
+"Скористайтеся програмою «Програмне забезпечення» для пошуку і встановлення"
+" програм"
 
-#: src/widgets/window.rs:95
-msgid "Learn More"
-msgstr "Дізнатись більше"
+#: src/widgets/window.rs:80
+msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations."
+msgstr ""
+"Знайдіть потрібні вам програми за допомогою пошуку, перегляду та наших"
+" рекомендацій."
 
-#: src/widgets/window.rs:96
-msgid "That's it! To learn more, see the Help"
-msgstr "Ось і все! Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із «Довідкою»."
+#: src/widgets/window.rs:86
+msgid "Tour Completed"
+msgstr "Тур завершено"
 
-#: src/widgets/window.rs:97
-msgid "The help app contains information, tips and tricks."
-msgstr "У довідці мітяться відомості щодо програм, підказки і настанови."
+#: src/widgets/window.rs:88
+msgid "To get more advice and tips, see the Help app."
+msgstr ""
+"Щоб отримати додаткові поради та підказки, зверніться до програми «Довідка»."
+
+#~ msgid "You can also view open windows, search and use workspaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви також можете бачити список відкритих вікон, шукати і користуватися "
+#~ "робочими просторами."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search can be used to launch apps, find settings, do calculations and "
+#~ "much more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пошуком можна скористатися для запуску програм, пошуку параметрів, "
+#~ "виконання обчислень тощо."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This includes notifications, media controls, calendar events, the weather "
+#~ "and world clocks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тут розташовано область сповіщень, керування відтворенням мультимедійних "
+#~ "даних, записи подій календаря, прогноз погоди і годинник."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Software app makes it easy to find and install all the apps you need."
+#~ msgstr ""
+#~ "Програма «Програмне забезпечення» спрощує пошук і встановлення усіх "
+#~ "потрібних вам програм."
+
+#~ msgid "Learn More"
+#~ msgstr "Дізнатись більше"
+
+#~ msgid "That's it! To learn more, see the Help"
+#~ msgstr "Ось і все! Щоб дізнатися більше, ознайомтеся із «Довідкою»."
+
+#~ msgid "The help app contains information, tips and tricks."
+#~ msgstr "У довідці мітяться відомості щодо програм, підказки і настанови."
 
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "Закрити"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]