[gnome-calculator/gnome-3-36] Update Kazakh translation



commit bbf693f1dbfe6599612857bc841e1010d36239ef
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date:   Tue Jul 14 03:34:33 2020 +0000

    Update Kazakh translation

 po/kk.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 286 insertions(+), 189 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 657534c4..e1f06e70 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Kazakh translation for gnome-calculator.
 # Copyright (C) 2016 gnome-calculator's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2017.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-21 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:34+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-24 04:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-14 08:33+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
 "Language: kk\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Сөз өлшемі"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr ""
+msgstr "Бит бойынша операцияларда қолданылатын сөздердің өлшемі"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
 msgid "Numeric Base"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Мыңдықтар ажыратқышын көрсету"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Мыңдықтар ажыратқышы үлкен сандарда көрсетілетінін сипаттайды."
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
 msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -146,6 +146,8 @@ msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
 msgstr ""
+"Сандық нүктеден кейінгі артық нөлдердің дисплей мәнінде көрсетілу керектігін "
+"көрсетеді."
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
 msgid "Number format"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr "Сандар пішімі"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
 msgid "The format to display numbers in"
-msgstr ""
+msgstr "Сандар көрсетілетін пішімі"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
 msgid "Angle units"
@@ -193,7 +195,7 @@ msgstr "Мақсат қаржысы"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы есептеуді түрлендіруге арналған валюта"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
 msgid "Source units"
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Мақсатты бірліктер"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
 msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr ""
+msgstr "Ағымдағы есептеуді түрлендіруге арналған бірліктер"
 
 #: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
 msgid "Internal precision"
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Канадалық доллар"
 
 #: lib/currency.vala:39
 msgid "CFA Franc"
-msgstr ""
+msgstr "КФА франкы"
 
 #: lib/currency.vala:40
 msgid "Swiss Franc"
@@ -321,31 +323,31 @@ msgstr "Индонезия рупиясы"
 
 #: lib/currency.vala:54
 msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "Израильдің жаңа шекелі"
 
 #: lib/currency.vala:55
 msgid "Indian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Үнді рупиясы"
 
 #: lib/currency.vala:56
 msgid "Iranian Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Иран риалы"
 
 #: lib/currency.vala:57
 msgid "Icelandic Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Исландия кронасы"
 
 #: lib/currency.vala:58
 msgid "Japanese Yen"
-msgstr ""
+msgstr "Жапон иені"
 
 #: lib/currency.vala:59
 msgid "South Korean Won"
-msgstr ""
+msgstr "Оңтүстік Корея воны"
 
 #: lib/currency.vala:60
 msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Кувейт динары"
 
 #: lib/currency.vala:61
 msgid "Kazakhstani Tenge"
@@ -353,43 +355,43 @@ msgstr "Қазақстандық теңге"
 
 #: lib/currency.vala:62
 msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Шри-Ланка рупиясы"
 
 #: lib/currency.vala:63
 msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Ливиялық динар"
 
 #: lib/currency.vala:64
 msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Мавритандық рупия"
 
 #: lib/currency.vala:65
 msgid "Mexican Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Мексикалық песо"
 
 #: lib/currency.vala:66
 msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr ""
+msgstr "Малайзиялық ринггит"
 
 #: lib/currency.vala:67
 msgid "Norwegian Krone"
-msgstr ""
+msgstr "Норвегиялық крона"
 
 #: lib/currency.vala:68
 msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Непал рупиясы"
 
 #: lib/currency.vala:69
 msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Жаңа Зеландия доллары"
 
 #: lib/currency.vala:70
 msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Оман риалы"
 
 #: lib/currency.vala:71
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Перуандық жаңа соль"
 
 #: lib/currency.vala:72
 msgid "Philippine Peso"
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr "Катарлық риал"
 
 #: lib/currency.vala:76
 msgid "New Romanian Leu"
-msgstr ""
+msgstr "Румыниялық жаңа лей"
 
 #: lib/currency.vala:77
 msgid "Russian Rouble"
@@ -417,11 +419,11 @@ msgstr "Ресейлік рубль"
 
 #: lib/currency.vala:78
 msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Сауд риалы"
 
 #: lib/currency.vala:79
 msgid "Swedish Krona"
-msgstr ""
+msgstr "Швед кронасы"
 
 #: lib/currency.vala:80
 msgid "Singapore Dollar"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "Тайлық бат"
 
 #: lib/currency.vala:82
 msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Тунис динары"
 
 #: lib/currency.vala:83
 msgid "Turkish Lira"
@@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "Түрік лирасы"
 
 #: lib/currency.vala:84
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "Тринидад және Тобаго доллары"
 
 #: lib/currency.vala:85
 msgid "US Dollar"
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Уругвайлық песо"
 
 #: lib/currency.vala:87
 msgid "Venezuelan Bolívar"
-msgstr ""
+msgstr "Венесуэла боливары"
 
 #: lib/currency.vala:88
 msgid "South African Rand"
@@ -462,11 +464,11 @@ msgstr "Оңтүстік Африкалық ранд"
 #. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
 #: lib/equation-lexer.vala:719 src/math-converter.vala:251
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "келесіде"
 
 #: lib/equation-lexer.vala:719
 msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "етіп"
 
 #: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:428
 msgid "The zeroth root of a number is undefined"
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Сақтау үшін жарамды мәндер жоқ"
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
 #: lib/math-equation.vala:1038
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr ""
+msgstr "Толып кету. Үлкенірек сөз өлшемін қолданып көріңіз"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
 #: lib/math-equation.vala:1043
@@ -536,12 +538,12 @@ msgstr "Есептеу"
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
 #: lib/math-equation.vala:1281
 msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "Жай бөлгіштерге тарату үшін бүтін сан керек"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
 #: lib/math-equation.vala:1345
 msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr ""
+msgstr "Бит бойынша ығыстыру үшін жарамды мән жоқ"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
 #: lib/math-equation.vala:1367
@@ -551,32 +553,32 @@ msgstr "Көрсетілген шама бүтін емес"
 #. Translators: Error displayed when underflow error occured
 #: lib/number.vala:195
 msgid "Underflow error"
-msgstr ""
+msgstr "Реттің жоғалу қатесі"
 
 #. Translators: Error displayed when overflow error occured
 #: lib/number.vala:200
 msgid "Overflow error"
-msgstr ""
+msgstr "Толып кету қатесі"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: lib/number.vala:250
 msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "Аргумент нөл үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
 #: lib/number.vala:366 lib/number.vala:396
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Нөлдің дәрежесі теріс көрсеткіш үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
 #: lib/number.vala:374 lib/number.vala:404
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Нөл нөлінші дәрежеде анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
 #: lib/number.vala:458 lib/number.vala:489
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Нөлдің логарифмі анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
 #: lib/number.vala:511
@@ -598,31 +600,33 @@ msgstr "Модульдік бөлу тек бүтін сандар үшін ан
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
+"Тангенс π∕2 (90°) -дан бастап, π (180°) көбейткіштері болып табылатын "
+"бұрыштар үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: lib/number.vala:684
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Кері синус [-1, 1] сыртындағы мәндер үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: lib/number.vala:701
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Кері косинус [-1, 1] сыртындағы мәндер үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
 #: lib/number.vala:719
 msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
-msgstr ""
+msgstr "Арктангенс функциясы i және -i мәндері үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: lib/number.vala:769
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
-msgstr ""
+msgstr "Кері гиперболалық косинусы бірден кем мәндер үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: lib/number.vala:785
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "Кері гиперболалық тангенсі [-1, 1] сыртындағы мәндер үшін анықталмаған"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: lib/number.vala:801
@@ -647,11 +651,11 @@ msgstr "Логикалық ЕМЕС тек оң бүтін сандар үшін
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
 #: lib/number.vala:860
 msgid "Shift is only possible on integer values"
-msgstr ""
+msgstr "Ығыстыру тек бүтін мәндер үшін мүмкін"
 
 #: lib/serializer.vala:342
 msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "Толып кету: нәтижені есептеу мүмкін емес"
 
 #: lib/unit.vala:29
 msgid "Angle"
@@ -781,19 +785,18 @@ msgstr "аб"
 
 #: lib/unit.vala:45
 msgid "Rack Units"
-msgstr ""
+msgstr "Монтажды бірлік"
 
 #: lib/unit.vala:45
 #, c-format
-#| msgid "%s"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%sU"
-msgstr ""
+msgstr "%s монт. бірлік"
 
 #: lib/unit.vala:45
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "Монт. бірлік"
 
 #: lib/unit.vala:46
 msgid "Nautical Miles"
@@ -857,18 +860,18 @@ msgstr "кабельтов"
 
 #: lib/unit.vala:50
 msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "Теңіз сажындары"
 
 #: lib/unit.vala:50
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s теңіз сажыны"
 
 #: lib/unit.vala:50
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "теңіз сажыны"
 
 #: lib/unit.vala:51
 msgid "Meters"
@@ -992,7 +995,7 @@ msgstr "нанометр,нанометрлер,нм"
 
 #: lib/unit.vala:59
 msgid "Desktop Publishing Point"
-msgstr ""
+msgstr "Компьютерлік пункт"
 
 #: lib/unit.vala:59 lib/unit.vala:70
 #, c-format
@@ -1003,7 +1006,7 @@ msgstr "%s пинта"
 #: lib/unit.vala:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "point,pt,points,pts"
-msgstr ""
+msgstr "пункт,пункттер"
 
 #: lib/unit.vala:60
 msgid "Hectares"
@@ -1041,16 +1044,14 @@ msgstr "Шаршы фут"
 
 #: lib/unit.vala:62
 #, c-format
-#| msgctxt "unit-format"
-#| msgid "%s ft"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft²"
-msgstr ""
+msgstr "%s шаршы фут"
 
 #: lib/unit.vala:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ft²"
-msgstr ""
+msgstr "шаршы фут"
 
 #: lib/unit.vala:63
 msgid "Square Meters"
@@ -1284,7 +1285,7 @@ msgstr "%s стоун"
 #: lib/unit.vala:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "stone,st,stones"
-msgstr ""
+msgstr "стоун,ст,стоундар"
 
 #: lib/unit.vala:79
 msgid "Years"
@@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "%s ˚C"
 #: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
-msgstr ""
+msgstr "˚C,C,c,Цельсий,цельсий"
 
 #: lib/unit.vala:87
 msgid "Fahrenheit"
@@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "%s ˚F"
 #: lib/unit.vala:87
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "˚F,F,f,Фаренгейт,фаренгейт"
 
 #: lib/unit.vala:88
 msgid "Kelvin"
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgstr "%s К"
 #: lib/unit.vala:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
-msgstr ""
+msgstr "к,К,Кельвин,кельвин"
 
 #: lib/unit.vala:89
 msgid "Rankine"
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr "%s ˚R"
 #: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
-msgstr ""
+msgstr "˚R,˚Ra,r,R,Ранкин,ранкин"
 
 #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
 #: lib/unit.vala:91
@@ -1545,93 +1546,93 @@ msgstr "кибибит,кибибиттер,Кибит"
 
 #: lib/unit.vala:98
 msgid "Kibibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Кибибайттар"
 
 #: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s КиБ"
 
 #: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
-msgstr ""
+msgstr "кибибайт,кибибайттар,КиБ"
 
 #: lib/unit.vala:99
 msgid "Megabits"
-msgstr ""
+msgstr "Мегабиттер"
 
 #: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Mb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Мбит"
 
 #: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "megabit,megabits,Mb"
-msgstr ""
+msgstr "мегабит,мегабиттер,Мбит"
 
 #: lib/unit.vala:100
 msgid "Megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Мегабайт"
 
 #: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MB"
-msgstr ""
+msgstr "%s МБ"
 
 #: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "megabyte,megabytes,MB"
-msgstr ""
+msgstr "мегабайт,мегабайттар,МБ"
 
 #: lib/unit.vala:101
 msgid "Mebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Мебибиттер"
 
 #: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Mib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Мибит"
 
 #: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mebibit,mebibits,Mib"
-msgstr ""
+msgstr "мебибит,мебибиттер,Мибит"
 
 #: lib/unit.vala:102
 msgid "Mebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Мебибайттар"
 
 #: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s МиБ"
 
 #: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
-msgstr ""
+msgstr "мебибайт,мебибайттар,МиБ"
 
 #: lib/unit.vala:103
 msgid "Gigabits"
-msgstr ""
+msgstr "Гигабит"
 
 #: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Gb"
-msgstr ""
+msgstr "%s ГБ"
 
 #: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gigabit,gigabits,Gb"
-msgstr ""
+msgstr "гигабит,гигабиттер,Гбит"
 
 #: lib/unit.vala:104
 msgid "Gigabytes"
@@ -1650,52 +1651,52 @@ msgstr "гигабайт,ГБ"
 
 #: lib/unit.vala:105
 msgid "Gibibits"
-msgstr ""
+msgstr "Гибибиттер"
 
 #: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Gib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Гибит"
 
 #: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gibibit,gibibits,Gib"
-msgstr ""
+msgstr "гибибит,гибибиттер,Гибит"
 
 #: lib/unit.vala:106
 msgid "Gibibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Гибибайт"
 
 #: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ГиБ"
 
 #: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
-msgstr ""
+msgstr "гибибайт,гибибайттар,ГиБ"
 
 #: lib/unit.vala:107
 msgid "Terabits"
-msgstr ""
+msgstr "Терабиттер"
 
 #: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Тбит"
 
 #: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "terabit,terabits,Tb"
-msgstr ""
+msgstr "терабит,терабиттер,Тбит"
 
 #: lib/unit.vala:108
 msgid "Terabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Терабайттар"
 
 #: lib/unit.vala:108
 #, c-format
@@ -1710,261 +1711,261 @@ msgstr "терабайт,ТБ"
 
 #: lib/unit.vala:109
 msgid "Tebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Тебибиттер"
 
 #: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Тибит"
 
 #: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tebibit,tebibits,Tib"
-msgstr ""
+msgstr "тебибит,тебибиттер,Тибит"
 
 #: lib/unit.vala:110
 msgid "Tebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Тебибайттар"
 
 #: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s TiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ТиБ"
 
 #: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
-msgstr ""
+msgstr "тебибайт,тебибайттар,ТиБ"
 
 #: lib/unit.vala:111
 msgid "Petabits"
-msgstr ""
+msgstr "Петабиттер"
 
 #: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Pb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Пбит"
 
 #: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "petabit,petabits,Pb"
-msgstr ""
+msgstr "петабит,петабиттер,Пбит"
 
 #: lib/unit.vala:112
 msgid "Petabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Петабайттар"
 
 #: lib/unit.vala:112
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s PB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ПБ"
 
 #: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "petabyte,petabytes,PB"
-msgstr ""
+msgstr "петабайт,петабайттар,ПБ"
 
 #: lib/unit.vala:113
 msgid "Pebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Пебибиттер"
 
 #: lib/unit.vala:113
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Pib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Пибит"
 
 #: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pebibit,pebibits,Pib"
-msgstr ""
+msgstr "пебибит,пебибиттер,Пибит"
 
 #: lib/unit.vala:114
 msgid "Pebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Пебибайттар"
 
 #: lib/unit.vala:114
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s PiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ПБ"
 
 #: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
-msgstr ""
+msgstr "пебибайт,пебибайттар,ПБ"
 
 #: lib/unit.vala:115
 msgid "Exabits"
-msgstr ""
+msgstr "Эксабиттер"
 
 #: lib/unit.vala:115 lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Eb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Эбит"
 
 #: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exabit,exabits,Eb"
-msgstr ""
+msgstr "эксабит,эксабиттер,Эбит"
 
 #: lib/unit.vala:116
 msgid "Exabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Эксабайттар"
 
 #: lib/unit.vala:116 lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s EB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЭБ"
 
 #: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exabyte,exabytes,EB"
-msgstr ""
+msgstr "эксабайт,эксабайттар,ЭБ"
 
 #: lib/unit.vala:117
 msgid "Exbibits"
-msgstr ""
+msgstr "Эксбибиттер"
 
 #: lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Eib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Эибит"
 
 #: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exbibit,exbibits,Eib"
-msgstr ""
+msgstr "эксбибит,эксбибиттер,Эибит"
 
 #: lib/unit.vala:118
 msgid "Exbibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Эксбибайттар"
 
 #: lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s EiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЭиБ"
 
 #: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
-msgstr ""
+msgstr "эксбибайт,эксбибайттар,ЭиБ"
 
 #: lib/unit.vala:119
 msgid "Zettabits"
-msgstr ""
+msgstr "Зеттабиттер"
 
 #: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zettabit,zettabits,Zb"
-msgstr ""
+msgstr "зеттабит,зеттабиттер,Збит"
 
 #: lib/unit.vala:120
 msgid "Zettabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Зеттабайттар"
 
 #: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
-msgstr ""
+msgstr "зеттабайт,зеттабайттар,ЗБ"
 
 #: lib/unit.vala:121
 msgid "Zebibits"
-msgstr ""
+msgstr "Зебибиттер"
 
 #: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Zib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Зибит"
 
 #: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zebibit,zebibits,Zib"
-msgstr ""
+msgstr "зебибит,зебибиттер,Зибит"
 
 #: lib/unit.vala:122
 msgid "Zebibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Зебибайттар"
 
 #: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЗиБ"
 
 #: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-msgstr ""
+msgstr "зебибайт,зебибайттар,ЗиБ"
 
 #: lib/unit.vala:123
 msgid "Yottabits"
-msgstr ""
+msgstr "Йоттабиттер"
 
 #: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Yb"
-msgstr ""
+msgstr "%s Йбит"
 
 #: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yottabit,yottabits,Yb"
-msgstr ""
+msgstr "йоттабит,йоттабиттер,Йбит"
 
 #: lib/unit.vala:124
 msgid "Yottabytes"
-msgstr ""
+msgstr "Йоттабайттар"
 
 #: lib/unit.vala:124
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s YB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЙБ"
 
 #: lib/unit.vala:124
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
-msgstr ""
+msgstr "йоттабайт,йоттабайттар,ЙБ"
 
 #: lib/unit.vala:125
 msgid "Yobibits"
-msgstr ""
+msgstr "Йобибиттер"
 
 #: lib/unit.vala:125
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Yib"
-msgstr ""
+msgstr "%s Йибит"
 
 #: lib/unit.vala:125
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yobibit,yobibits,Yib"
-msgstr ""
+msgstr "йобибит,йобибиттер,Йибит"
 
 #: lib/unit.vala:126
 msgid "Yobibytes"
-msgstr ""
+msgstr "Йобибайттар"
 
 #: lib/unit.vala:126
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s YiB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ЙиБ"
 
 #: lib/unit.vala:126
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
-msgstr ""
+msgstr "йобибайт,йобибайттар,ЙиБ"
 
 #: lib/unit.vala:128
 msgid "Currency"
@@ -2121,11 +2122,11 @@ msgstr "Нақты компонент"
 
 #: src/buttons-advanced.ui:663
 msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "Комплексті түйіндестіру"
 
 #: src/buttons-advanced.ui:680
 msgid "Complex argument"
-msgstr ""
+msgstr "Комплексті аргумент"
 
 #: src/buttons-advanced.ui:697
 msgid "Natural Logarithm"
@@ -2213,7 +2214,7 @@ msgstr "Шаршы [Ctrl+2]"
 #. Title of Compounding Term dialog
 #: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2284
 msgid "Compounding Term"
-msgstr ""
+msgstr "Құрамды кезең"
 
 #: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
 #: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
@@ -2266,6 +2267,9 @@ msgid ""
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 "compounding period."
 msgstr ""
+"Ағымдағы құнның болашақ құнына инвестицияларды ұлғайту үшін қажетті "
+"біріктіру кезеңдерінің санын бір қосу кезеңіне тіркелген пайыздық мөлшерлеме "
+"бойынша есептейді."
 
 #. Compounding Term Dialog: Label before future value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
@@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr "Бола_шақ мәні:"
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: src/buttons-financial.ui:191
 msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Екі есе төмендеу амортизациясы"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: src/buttons-financial.ui:255
@@ -2284,12 +2288,14 @@ msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
+"Актив бойынша амортизациялық үстемеақыны екі есе азаю әдісін пайдалана "
+"отырып, көрсетілген уақыт кезеңі ішінде есептейді."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
 msgid "C_ost:"
-msgstr ""
+msgstr "Б_аға:"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
@@ -2297,13 +2303,13 @@ msgstr ""
 #: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
 #: src/buttons-financial.ui:1525
 msgid "_Life:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерзімі:"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 #: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
 msgid "_Period:"
-msgstr ""
+msgstr "_Кезең:"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2316
@@ -2317,6 +2323,9 @@ msgid ""
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
 "the term."
 msgstr ""
+"Мерзiмi өткен төлем кезеңдерiнiң санынан кезеңдiк пайыздық мөлшерлеме "
+"бойынша тең төлемдер қатары негiзiнде инвестициялардың болашақ құнын "
+"есептейдi."
 
 #. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
 #. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
@@ -2324,18 +2333,18 @@ msgstr ""
 #: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
 #: src/buttons-financial.ui:1801
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерзімді төлем:"
 
 #. Future Value Dialog: Label before number of periods input
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
 msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+msgstr "Кезеңдер са_ны:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2434
 msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Жалпы пайда маржасы"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: src/buttons-financial.ui:621
@@ -2343,11 +2352,13 @@ msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
 msgstr ""
+"Өнімнің құны мен пайданың қажетінінің маржасын негізге ала отырып, тауарды "
+"қайта сату бағасын есептейді."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 #: src/buttons-financial.ui:651
 msgid "_Margin:"
-msgstr ""
+msgstr "_Пайда:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2417
@@ -2360,17 +2371,19 @@ msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
+"Әрбiр төлем кезеңiнiң соңында төлемдер жүргiзiлетiн несиенің кезеңдiк төлем "
+"сомасын есептейді. "
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 #: src/buttons-financial.ui:788
 msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "Негізгі _капитал:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before term input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 #: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
 msgid "_Term:"
-msgstr ""
+msgstr "_Мерзім:"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2400
@@ -2384,11 +2397,13 @@ msgid ""
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
 "periods in the term. "
 msgstr ""
+"Мерзiмi өткен мерзiмдi пайыздық мөлшерлеме бойынша дисконтталған тең "
+"төлемдер қатары негiзiнде инвестициялардың қазiргi құнын есептейдi. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2383
 msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Кезеңдік пайыздық мөлшерлеме"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: src/buttons-financial.ui:1142
@@ -2396,23 +2411,25 @@ msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
+"Инвестицияларды болашақ құнға дейін ұлғайту үшін қажетті кезеңдік пайызды, "
+"біріктіру кезеңдерінің саны бойынша есептейді. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 #: src/buttons-financial.ui:1261
 msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Түзу сызықты амортизация"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
 msgid "_Cost:"
-msgstr ""
+msgstr "Құ_ны:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
 msgid "_Salvage:"
-msgstr ""
+msgstr "Та_ратылу кұны:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: src/buttons-financial.ui:1419
@@ -2422,11 +2439,15 @@ msgid ""
 "over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
 "typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
+"Активтің бір кезеңге тік сызықты амортизациясын есептейді. Амортизацияның "
+"түзу сызықты әдісі активтің пайдалы қызмет ету мерзімі ішінде "
+"амортизацияланатын шығынды біркелкі бөледі. Пайдалы қызмет мерзiмi - әдетте, "
+"актив амортизацияланатын кезеңдер саны. "
 
 #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
 #: src/buttons-financial.ui:1445
 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдар-сандар-сомасы амортизациясы"
 
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: src/buttons-financial.ui:1634
@@ -2437,6 +2458,11 @@ msgid ""
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
+"Активтер бойынша амортизациялық аударымдарды белгілі бір уақыт кезеңіне сан-"
+"жыл санының әдісін қолдана отырып есептейді. Амортизацияның бұл әдісі "
+"амортизация қарқынын тездетеді, осылайша амортизациялық шығындар кейінгі "
+"кезеңдерге қарағанда ертерек кезеңдерде көбірек орын алады. Пайдалы қызмет "
+"мерзімі - бұл актив амортизацияланатын кезеңдер саны. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
 #: src/buttons-financial.ui:1660
@@ -2455,72 +2481,74 @@ msgid ""
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 "rate."
 msgstr ""
+"Қарапайым аннуитет мерзімі ішінде, болашақ құнды жинақтау үшін, мерзімді "
+"пайыздық мөлшерлеме бойынша қажетті төлем кезеңдерінің санын есептейді."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: src/buttons-financial.ui:2278
 msgid "Ctrm"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: src/buttons-financial.ui:2294
 msgid "Ddb"
-msgstr ""
+msgstr "Ddb"
 
 #: src/buttons-financial.ui:2300
 msgid "Double Declining Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Екі есе төмендеу амортизациясы"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: src/buttons-financial.ui:2310
 msgid "Fv"
-msgstr ""
+msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: src/buttons-financial.ui:2326
 msgid "Term"
-msgstr ""
+msgstr "Мерзім"
 
 #: src/buttons-financial.ui:2332
 msgid "Financial Term"
-msgstr ""
+msgstr "Қаржылық кезең"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: src/buttons-financial.ui:2343
 msgid "Syd"
-msgstr ""
+msgstr "Syd"
 
 #: src/buttons-financial.ui:2349
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Жылдар-сандар-сомасы амортизациясы"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: src/buttons-financial.ui:2360
 msgid "Sln"
-msgstr ""
+msgstr "Sln"
 
 #: src/buttons-financial.ui:2366
 msgid "Straight Line Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Түзу сызықты амортизация"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: src/buttons-financial.ui:2377
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Мөлшерлеме"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: src/buttons-financial.ui:2394
 msgid "Pv"
-msgstr ""
+msgstr "Pv"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: src/buttons-financial.ui:2411
 msgid "Pmt"
-msgstr ""
+msgstr "Pmt"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: src/buttons-financial.ui:2428
 msgid "Gpm"
-msgstr ""
+msgstr "Gpm"
 
 #: src/buttons-programming.ui:17
 msgid "Binary"
@@ -2544,15 +2572,15 @@ msgstr "Екілік логарифм"
 
 #: src/buttons-programming.ui:1345
 msgid "Integer Component"
-msgstr ""
+msgstr "Бүтін компонент"
 
 #: src/buttons-programming.ui:1362
 msgid "Fractional Component"
-msgstr ""
+msgstr "Бөлшек компонент"
 
 #: src/buttons-programming.ui:1898
 msgid "Boolean Exclusive OR"
-msgstr ""
+msgstr "Логикалық эксклюзивті НЕМЕСЕ"
 
 #: src/buttons-programming.ui:1915
 msgid "Boolean OR"
@@ -2661,7 +2689,7 @@ msgstr "Түрлендіру бірліктерін ауыстыру"
 
 #: src/math-converter.ui:29
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " етіп "
 
 #: src/math-converter.ui:112
 msgctxt "convertion equals label"
@@ -2682,7 +2710,7 @@ msgstr "Жаңа функция"
 
 #: src/math-function-popover.ui:47
 msgid "Select no. of arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Аргументтер санын таңдау"
 
 #. Title of preferences dialog
 #: src/math-preferences.vala:33 src/math-window.ui:56
@@ -2697,7 +2725,7 @@ msgstr "_Сандар пішімі:"
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
 #: src/math-preferences.vala:63
 msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматты"
+msgstr "Автоматты түрде"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
 #: src/math-preferences.vala:67
@@ -2717,7 +2745,7 @@ msgstr "Инженерлік"
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
 #: src/math-preferences.vala:92
 msgid "Number of _decimals"
-msgstr ""
+msgstr "_Ондық разряд саны"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
 #: src/math-preferences.vala:104
@@ -2732,7 +2760,7 @@ msgstr "_Мыңдықтар ажыратқыштары"
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
 #: src/math-preferences.vala:131
 msgid "_Angle units:"
-msgstr "_Бұрыштардың өлшем бірлігі:"
+msgstr "_Бұрыш өлшем бірлігі:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
 #: src/math-preferences.vala:161
@@ -2762,7 +2790,7 @@ msgstr "64 бит"
 #. Preferences dialog: Label for exchange rate refresh interval combo box
 #: src/math-preferences.vala:187
 msgid "E_xchange rate refresh interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Айырбастау мөлшерлемесін жаңарту аралығы"
 
 #. Refresh interval combo: never
 #: src/math-preferences.vala:201
@@ -3001,6 +3029,75 @@ msgstr "Басты мәзір"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Шығу"
 
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Жылдамдық"
+
+#~ msgid "Kilometers per hour"
+#~ msgstr "Километр/сағ"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s km/h"
+#~ msgstr "%s км/сағ"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kilometers per hour,kmph,kmh"
+#~ msgstr "километр/сағ, км/сағ"
+
+#~ msgid "Miles per hour"
+#~ msgstr "Миля сағатына"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s miles/h"
+#~ msgstr "%s миля/сағ"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph"
+#~ msgstr "миля/сағ"
+
+#~ msgid "Meters per second"
+#~ msgstr "Метр секундына"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s m/s"
+#~ msgstr "%s м/с"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "meters per second,mps"
+#~ msgstr "метр/сек,м/с"
+
+#~ msgid "Feets per second"
+#~ msgstr "Фут секундына"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s feets/s"
+#~ msgstr "%s фут/с"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "fps,feets per second,feetsps"
+#~ msgstr "фут/сек,фут/с"
+
+#~ msgid "Knots"
+#~ msgstr "Кноттар"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s kt"
+#~ msgstr "%s кт"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
+#~ msgstr "кт,кнот"
+
+#~ msgid "Months"
+#~ msgstr "Ай"
+
+#~ msgctxt "unit-format"
+#~ msgid "%s months"
+#~ msgstr "%s ай"
+
+#~ msgctxt "unit-symbols"
+#~ msgid "month,months"
+#~ msgstr "ай,айлар"
+
 #~| msgid "gnome-calculator"
 #~ msgid "org.gnome.Calculator"
 #~ msgstr "org.gnome.Calculator"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]