[gtk] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Ukrainian translation
- Date: Mon, 13 Jul 2020 14:18:46 +0000 (UTC)
commit 57312c9b79fb75e0647c0976412c0dc101b320c7
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Mon Jul 13 14:18:40 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po-properties/uk.po | 154 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 77 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/uk.po b/po-properties/uk.po
index 54ea7fe53e..90201e02e7 100644
--- a/po-properties/uk.po
+++ b/po-properties/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 16:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 21:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-13 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-13 17:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -591,8 +591,8 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст на вершині вікна"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
-#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:323
#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:458 gtk/gtkviewport.c:390
#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542
msgid "Child"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Вкладений елемент"
#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365
#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:391
#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Вирівнювання тексту по X"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1003
#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:369
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Бажане місце обривання рядка багатокрапкою, якщо механізму відтворення рядка "
"не вистачає місця для показу всього рядка"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535
#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина у символах"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Чи надавати надавати кольору прозорості"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Назва, яку показано у заголовку"
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:240
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238
#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "помилка"
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr "Під час завантаження файлів сталася помилка"
-#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:289 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:325
#: gtk/gtkvideo.c:296
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2351,12 +2351,10 @@ msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:337
-#| msgid "Monitor"
msgid "monitored"
msgstr "відстежується"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:338
-#| msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr "TRUE, якщо за змінами у каталозі ведеться стеження"
@@ -3031,71 +3029,71 @@ msgstr ""
"Чи розширення змінить розмір вікна верхнього рівня при розгортанні й "
"згортанні"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:499
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:500
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Діалог вибору файлів, що використовується."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:513
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Заголовок діалогового вікна вибору файла."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:525
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Бажана ширина віджета кнопки, у символах."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:532
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543
msgid "Whether to make the dialog modal"
msgstr "Чи слід робити діалогове вікно модальним"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:153 gtk/gtkshortcut.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:154
+#: gtk/gtkfilechooser.c:85
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Тип операції, яку виконує діалог вибору файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
+#: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:161
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Теперішній фільтр для відбору файлів, що показано"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:166
+#: gtk/gtkfilechooser.c:97
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виділяти декілька"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:167
+#: gtk/gtkfilechooser.c:98
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Чи дозволяти виділення багатьох файлів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:182
+#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:183
+#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "List model of filters"
msgstr "Модель списку фільтрів"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Теки скорочень"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:199
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr "Модель списку тек скорочень"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Дозволити створення тек"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:212
+#: gtk/gtkfilechooser.c:143
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -3103,27 +3101,27 @@ msgstr ""
"Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення "
"нових тек."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr "Мітка прийняття"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Мітка на кнопці прийняття"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr "Мітка скасування"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці скасування"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7594
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7664 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7601
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
@@ -3662,7 +3660,7 @@ msgstr "Доповнення елемента"
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Доповнення навколо значків"
-#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312
+#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:313
msgid "Paintable"
msgstr "Об'єкт малювання"
@@ -3718,7 +3716,7 @@ msgstr "Тип повідомлення"
msgid "The type of message"
msgstr "Тип повідомлення"
-#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:310
+#: gtk/gtkinfobar.c:373 gtk/gtksearchbar.c:317
msgid "Show Close Button"
msgstr "Показувати кнопку закривання"
@@ -3830,39 +3828,39 @@ msgstr "Число рядків при скороченні мітки з вик
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
-#: gtk/gtklevelbar.c:933
+#: gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Рівень поточного заповненого значення"
-#: gtk/gtklevelbar.c:934
+#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Рівень заповнення поточного значення на панелі рівня"
-#: gtk/gtklevelbar.c:946
+#: gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Рівень мінімального значення для панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:947
+#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Рівень мінімального значення, який може бути показано на панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:959
+#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Рівень максимального значення для панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:960
+#: gtk/gtklevelbar.c:971
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Рівень максимального значення, який може бути показано на панелі"
-#: gtk/gtklevelbar.c:978
+#: gtk/gtklevelbar.c:989
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Режим індикатора значення"
-#: gtk/gtklevelbar.c:979
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Режим індикатора значення, показуваного панеллю"
-#: gtk/gtklevelbar.c:993
+#: gtk/gtklevelbar.c:1004
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Змінити напрямок, у якому росте смуга рівня на панелі"
@@ -4287,15 +4285,15 @@ msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікн
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Список, який керується цим вибором"
-#: gtk/gtknativedialog.c:216
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:217
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору файлів"
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
+#: gtk/gtknativedialog.c:227
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -4303,15 +4301,15 @@ msgstr ""
"Якщо TRUE, діалог є модальним (інші вікна не можуть бути використані, доки "
"він відкритий)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:241
+#: gtk/gtknativedialog.c:239
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:252 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
@@ -4612,35 +4610,35 @@ msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
-#: gtk/gtkpicture.c:313
+#: gtk/gtkpicture.c:314
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr "GdkPaintable для показу"
-#: gtk/gtkpicture.c:325
+#: gtk/gtkpicture.c:326
msgid "File to load and display"
msgstr "Файл для завантаження і показу"
-#: gtk/gtkpicture.c:336
+#: gtk/gtkpicture.c:337
msgid "Alternative text"
msgstr "Альтернативний текст"
-#: gtk/gtkpicture.c:337
+#: gtk/gtkpicture.c:338
msgid "The alternative textual description"
msgstr "Альтернативний текстовий опис"
-#: gtk/gtkpicture.c:349
+#: gtk/gtkpicture.c:350
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
-#: gtk/gtkpicture.c:350
+#: gtk/gtkpicture.c:351
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr "Показувати вміст відповідно до співвідношення розмірів"
-#: gtk/gtkpicture.c:361
+#: gtk/gtkpicture.c:362
msgid "Can shrink"
msgstr "Може стискатися"
-#: gtk/gtkpicture.c:362
+#: gtk/gtkpicture.c:363
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr "Дозволити віджету бути меншим за вміст"
@@ -4927,11 +4925,11 @@ msgstr "Значення параметра"
msgid "Value of the option"
msgstr "Значення самого параметра"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128
msgid "Source option"
msgstr "Параметр джерело"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:128
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption для цього віджета"
@@ -5476,18 +5474,23 @@ msgstr "Передавати природну ширину"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Передавати природну висоту"
-#: gtk/gtksearchbar.c:299
+#: gtk/gtksearchbar.c:306
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Режим пошуку увімкнено"
-#: gtk/gtksearchbar.c:300
+#: gtk/gtksearchbar.c:307
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Чи увімкнено режим пошуку й чи відкрита панель пошуку"
-#: gtk/gtksearchbar.c:311
+#: gtk/gtksearchbar.c:318
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Чи показувати кнопку закривання на панелі інструментів"
+#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331
+#| msgid "Accelerator Widget"
+msgid "Key Capture Widget"
+msgstr "Віджет перехоплення клавіш"
+
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Double Click Time"
msgstr "Інтервал подвійного клацання"
@@ -6051,35 +6054,35 @@ msgstr "Відповідний тип комбінації клавіш"
msgid "The name of the action"
msgstr "Назва дії"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:649 gtk/gtkshortcuttrigger.c:905
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:655 gtk/gtkshortcuttrigger.c:911
msgid "Key value"
msgstr "Значення клавіші"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:650 gtk/gtkshortcuttrigger.c:906
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:656 gtk/gtkshortcuttrigger.c:912
msgid "The key value for the trigger"
msgstr "Значення клавіші для перемикача"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:664
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:670
msgid "Modifiers"
msgstr "Модифікатори"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:665
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:671
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr "Клавіші-модифікатори для перемикача"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1151
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1157
msgid "First"
msgstr "Перший"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1152
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1158
msgid "The first trigger to check"
msgstr "Перший перемикач для перевірки"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1170
msgid "Second"
msgstr "Другий"
-#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
+#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1171
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Другий перемикач для перевірки"
@@ -8473,9 +8476,6 @@ msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору
#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
#~ msgstr "Об'єкт GClosure, в якому показано зміни комбінації клавіш"
-#~ msgid "Accelerator Widget"
-#~ msgstr "Елемент керування \"комбінація клавіш\""
-
#~ msgid ""
#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
#~ "the start or end of the parent"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]