[gnome-boxes] Update Friulian translation



commit 9543ae6c71c99dd6f88882ccb148d918d574058f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Jul 11 18:00:38 2020 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 499 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 238 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8f86d543..1a3fd90f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-24 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-12 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
 "version dal to sisteme operatîf preferît o tu scugnis tacâti a une machine "
 "rimote (par esempli intal to ufici)."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Il progjet GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:121
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
 msgid "Boxes"
 msgstr "Scjatulis"
@@ -77,62 +77,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
 msgstr "machine virtuâl;vm;vnc;rdp;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Colezions"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "La liste des colezions di scjatulis"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Lavôr', 'Ricercje', 'Ziuâ' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Interval di cature de schermade"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "L'interval in seconts tra i inzornaments des caturis de schermade"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
 msgid "Window size"
 msgstr "Dimension barcon"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Dimension barcon (largjece e altece)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
 msgid "Window position"
 msgstr "Posizion barcon"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Posizion barcon (x e y)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Barcon slargjât"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Il stât slargjât dal barcon"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
 msgid "First run"
 msgstr "Prime esecuzion"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Whether Boxes is running for the first time"
 msgstr "Indiche se Scjatulis al è in esecuzion pe prime volte"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Cartelis condividudis"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Array variabil di nons di cartelis condividudis e mapaduris di percors"
 
@@ -228,11 +216,11 @@ msgstr "Assegnazion des risorsis"
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalize"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Instalazion rapide"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "Conet a une scjatule"
 
@@ -246,8 +234,9 @@ msgstr ""
 
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
 #: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:106
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
 
@@ -267,74 +256,59 @@ msgstr "_Non utent"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Jentre"
 
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Dutis"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Locâl"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Rimot"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:21
 msgid "New"
 msgstr "Gnove"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:45 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Indaûr"
 
-# Singolâr o plurâl?
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Discjariaments"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:68
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Menù aplicazion"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:96
 msgid "Select Items"
 msgstr "Selezione elements"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:124
 msgid "List view"
 msgstr "Viodude a liste"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
 msgid "Grid view"
 msgstr "Viodude a gridele"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Cîr"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+# Singolâr o plurâl?
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:206
+msgid "Downloads"
+msgstr "Discjariaments"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:232
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "Cree une Machine Virtuâl…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "Conet a un computer rimot…"
 
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
 msgid "Ready to Receive File"
 msgstr "Pront par ricevi file"
 
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
 msgid "You will find your file in the Downloads directory."
 msgstr "Tu cjatarâs i file inte cartele Discjariâts."
 
@@ -453,7 +427,7 @@ msgstr "Jutori"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "Informazions su Scjatulis"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:652
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Regjistri di soluzion problemis"
 
@@ -462,7 +436,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Copie intes notis"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/properties-window.vala:55
+#: src/vm-creator.vala:103
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Selezione un dispositîf o un file ISO"
 
@@ -479,7 +454,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Elimine"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anule"
 
@@ -520,7 +495,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Cambie non"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:85
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimine"
 
@@ -549,11 +524,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Instalazion rapide"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
 msgid "Username"
 msgstr "Non utent"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
@@ -569,11 +544,11 @@ msgstr "Clâf dal prodot"
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Seminari di benvignût"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Benvignût su Scjatulis"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
 msgid ""
 "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
 "to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
@@ -583,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "doprâlu par jentrâ di rimot su altris computer, doprant lis conessions "
 "SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -594,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "e lui si ocuparà di dut."
 
 # Singolâr o plurâl?
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Discjariament facil"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -608,11 +583,11 @@ msgstr ""
 "machine virtuâl. Al baste che tu selezionedis il sisteme operatîf che tu "
 "desideris configurâ e Scjatulis ti lu discjariarà in automatic."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Strissine e mole"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -674,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "spice://, rdp://, ssh:// o vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Cree une scjatule"
 
@@ -690,7 +665,7 @@ msgstr "C_ontinue"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalize risorsis"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
 msgid "_Open"
 msgstr "_Vierç"
 
@@ -712,91 +687,91 @@ msgid "Box actions"
 msgstr "Azions scjatule"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Vierç intun gnûf barcon"
 
 #. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
 msgid "Send File…"
 msgstr "Invie file…"
 
 #. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:55
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Cature schermade"
 
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:60
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Gjave dai preferîts"
 
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:62
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Zonte tai preferîts"
 
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:69
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Sfuarce distudament"
 
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:80
 msgid "Clone"
 msgstr "Clone"
 
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:89 src/machine.vala:631
 msgid "Restart"
 msgstr "Torne invie"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:98
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietâts"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:122
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Videade dal %s"
 
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Une semplice aplicazion GNOME 3 par jentrâ tai sistemis rimots o virtuâi"
 
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostre il numar di version"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:179
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Vierç a plen visôr"
 
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:180 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
 
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:181
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
 
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:182
 msgid "Search term"
 msgstr "Cîr tiermin"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:184
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
 
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:195
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis rimotis o virtuâi"
 
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:220
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
 
@@ -821,42 +796,71 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
 msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
 
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:593 src/libvirt-machine-properties.vala:562
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Disfe"
 
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:639
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
 
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Selezione i file di trasferî"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:130
+msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+msgstr "Selezione la imagjin de MV di GNOME de version “creade di gnot”"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Selezione"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/properties-window.vala:58
 msgid "Open"
 msgstr "Vierç"
 
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:245 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:250
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:251
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:256
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " di %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorie"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
 msgid "Disk"
 msgstr "Disc"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s massim"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr ""
 "Analisi supuart di instalazion falide. Supuart ruvinât o no compatibil?"
@@ -874,7 +878,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Frache e daspò mole Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:310
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
@@ -883,22 +887,22 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Jes dal plen visôr"
 
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Daûr a discjariâ il supuart"
 
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
 #, c-format
 msgid "“%s” download complete"
 msgstr "Discjariament di “%s“ completât"
 
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
 msgid "Install"
 msgstr "Instale"
 
 # Maschîl o feminin
 #. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:186
 msgid "Failed to download"
 msgstr "No si è rivâts a discjariâ"
 
@@ -906,17 +910,17 @@ msgstr "No si è rivâts a discjariâ"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Gnovis e resintis"
 
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formât imagjin disc no supuartât."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
 #: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:469
 #, c-format
 msgid "%s used"
 msgstr "%s doprât"
@@ -988,7 +992,7 @@ msgstr "vueit"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
@@ -1017,57 +1021,57 @@ msgstr "Inseriment di “%s” come CD/DVD in “%s” falît"
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "No si è rivâts a gjavâ il CD/DVD di “%s”"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
 msgid "I/O"
 msgstr "I/O"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
 msgid "Network"
 msgstr "Rêt"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:720 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Torne invie"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "_Sfuarce distudament"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "_Regjistri di soluzion problemis"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:399
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Memorie: "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:468
 msgid "Maximum Disk Space"
 msgstr "Massim spazi su disc"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:486
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr ""
 "No'nd è vonde spazi su cheste machine par aumentâ la dimension massime dal "
 "disc."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:496
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Dimension massime _disc: "
 
 #. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
 #. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:549
 #, c-format
 msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
 msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1077,34 +1081,34 @@ msgstr[1] ""
 "Il ridimensionâ dal archivi al necessite di eliminâ %llu istantaniis "
 "associadis."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:682
 msgid "CPUs: "
 msgstr "Processôrs: "
 
 #. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:737
 msgid "_Run in background"
 msgstr "_Eseguìs par daûr (background)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:752
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s” nol vignarà metût in pause in automatic."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:753
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” al vignarà metût in pause in automatic par salvâ risorsis."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:769
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "Acelerazion 3D"
 
@@ -1138,13 +1142,6 @@ msgstr "Daûr a clonâ “%s”…"
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalazion…"
 
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
-
 #: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Daûr a configurâ la clonazion…"
@@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "Conetint a %s"
 msgid "Authentication failed: %s"
 msgstr "Autenticazion falide: %s"
 
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:659
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Conession a “%s” falide"
@@ -1217,7 +1214,7 @@ msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Inviament di “%s” falît"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:746
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” al à bisugne di autenticazion"
@@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr "Segnale erôrs a <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Pagjine iniziâl di %s: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:286
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nol esist il file %s"
@@ -1289,7 +1286,7 @@ msgstr "Istantaniis"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1303,12 +1300,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
 msgstr "Pause di “%s” falide"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "_Vierç intun gnûf barcon"
 
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1346,11 +1343,11 @@ msgstr "Istantanie “%s” eliminade."
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr "Nissune istantanie ancjemò creade. Cree une doprant il boton chi sot."
 
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Daûr a creâ une gnove istantanie…"
 
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Impussibil creâ istantanie par %s"
@@ -1360,13 +1357,13 @@ msgstr "Impussibil creâ istantanie par %s"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:499
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Indreçament direzion dal dispositîf USB “%s” par “%s” falît"
 
 #. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:362
 #, c-format
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
@@ -1378,24 +1375,24 @@ msgstr ""
 "par esempli il copiâ e tacâ. Va viôt %s par discjariâ e instalâ chescj "
 "struments dal didentri de scjatule."
 
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:389
 msgid "USB devices"
 msgstr "Dispositîfs USB"
 
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:405
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Condivisions cartele"
 
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:603 src/spice-display.vala:628
+#: src/spice-display.vala:631
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no valit"
 
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:613
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Si à di specificâ la puarte une volte"
 
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:624
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "A mancje la puarte intal URL Spice"
 
@@ -1408,14 +1405,14 @@ msgstr "Daûr a copiâ “%s” su “Discjariâts”"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Un erôr al è vignût fûr dilunc la preparazion pe instalazion. Instalazion "
 "rapide disabilitade."
 
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Discjariament driver dal dispositîf…"
 
@@ -1428,12 +1425,12 @@ msgstr "nissune password"
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Instalazion rapide di %s a domande une conession internet."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Credenziâls GNOME Scjatulis par “%s”"
 
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:342
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1443,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "eseguint:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:346
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "Nol è instalât SELinux?"
 
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:428
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1456,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 "boxes”. Sigurâsi che “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” al "
 "funzioni."
 
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1465,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
 "cheste cartele no esist"
 
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1473,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
 "cheste no je une cartele"
 
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:441
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1492,16 +1489,25 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:759
+#: src/vm-configurator.vala:755
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Sisteme host incapaç"
 
+#: src/vm-creator.vala:114
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Il supuart de sorzint di instalazion '%s' nol esist plui"
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Zonte supuart di instalazion"
+
 #. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:191
 msgid "Just installed "
 msgstr "Apene instalade "
 
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
@@ -1510,118 +1516,89 @@ msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Dome leture"
 
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Colezions"
 
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "La liste des colezions di scjatulis"
 
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Lavôr', 'Ricercje', 'Ziuâ' ]"
 
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " di %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Dutis"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Selezion sorzint"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Locâl"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Preparazion Scjatule"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Rimot"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Configurazion de Scjatule"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
 
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Sintesi"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Selezion sorzint"
 
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Creazion scjatule falide"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Preparazion Scjatule"
 
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Posizion vueide"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Configurazion de Scjatule"
 
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "File no supuartât"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Sintesi"
 
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "File no valit"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Creazion scjatule falide"
 
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Scjatulis al è stât compilât cence il supuart a RDP"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Posizion vueide"
 
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Protocol “%s” no supuartât"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "File no supuartât"
 
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Supuart di instalazion no cognossût"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "File no valit"
 
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Daûr a analizâ…"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Scjatulis al è stât compilât cence il supuart a RDP"
 
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Configurazion scjatule falide"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Protocol “%s” no supuartât"
+
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Daûr a analizâ…"
+
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Configurazion scjatule falide"
 
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Scjatulis al crearà une scjatule cun chestis proprietâts:"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Scjatulis al crearà une scjatule cun chestis proprietâts:"
 
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Gjenar"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Gjenar"
 
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
 
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Puarte"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puarte"
 
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "Puarte TLS"
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "Puarte TLS"
 
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
 
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Daûr a discjariâ il supuart…"
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Daûr a discjariâ il supuart…"
 
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Scjariament falît."
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Scjariament falît."
 
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "P_ersonalize…"
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "P_ersonalize…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]