[gnome-boxes] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Friulian translation
- Date: Sat, 11 Jul 2020 18:00:46 +0000 (UTC)
commit 9543ae6c71c99dd6f88882ccb148d918d574058f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Jul 11 18:00:38 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 499 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 238 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 8f86d543..1a3fd90f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-24 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-06 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-12 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr ""
"version dal to sisteme operatîf preferît o tu scugnis tacâti a une machine "
"rimote (par esempli intal to ufici)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:121
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Scjatulis"
@@ -77,62 +77,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "machine virtuâl;vm;vnc;rdp;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Colezions"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "La liste des colezions di scjatulis"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ 'Lavôr', 'Ricercje', 'Ziuâ' ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Interval di cature de schermade"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "L'interval in seconts tra i inzornaments des caturis de schermade"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Dimension barcon (largjece e altece)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Posizion barcon"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Posizion barcon (x e y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
msgid "Window maximized"
msgstr "Barcon slargjât"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window maximized state"
msgstr "Il stât slargjât dal barcon"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
msgid "First run"
msgstr "Prime esecuzion"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Indiche se Scjatulis al è in esecuzion pe prime volte"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
msgstr "Cartelis condividudis"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Array variabil di nons di cartelis condividudis e mapaduris di percors"
@@ -228,11 +216,11 @@ msgstr "Assegnazion des risorsis"
msgid "Customize"
msgstr "Personalize"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
msgid "Express Installation"
msgstr "Instalazion rapide"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Conet a une scjatule"
@@ -246,8 +234,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -267,74 +256,59 @@ msgstr "_Non utent"
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Jentre"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Dutis"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Locâl"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Rimot"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:21
msgid "New"
msgstr "Gnove"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:45 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
-# Singolâr o plurâl?
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Discjariaments"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:68
msgid "Application Menu"
msgstr "Menù aplicazion"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:96
msgid "Select Items"
msgstr "Selezione elements"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:124
msgid "List view"
msgstr "Viodude a liste"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:152
msgid "Grid view"
msgstr "Viodude a gridele"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:179 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+# Singolâr o plurâl?
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:206
+msgid "Downloads"
+msgstr "Discjariaments"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:232
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Cree une Machine Virtuâl…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:239
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Conet a un computer rimot…"
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Pront par ricevi file"
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Tu cjatarâs i file inte cartele Discjariâts."
@@ -453,7 +427,7 @@ msgstr "Jutori"
msgid "About Boxes"
msgstr "Informazions su Scjatulis"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:652
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Regjistri di soluzion problemis"
@@ -462,7 +436,8 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Copie intes notis"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/properties-window.vala:55
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Selezione un dispositîf o un file ISO"
@@ -479,7 +454,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -520,7 +495,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Cambie non"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:85
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"
@@ -549,11 +524,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Instalazion rapide"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Non utent"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -569,11 +544,11 @@ msgstr "Clâf dal prodot"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Seminari di benvignût"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Benvignût su Scjatulis"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
msgid ""
"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
@@ -583,7 +558,7 @@ msgstr ""
"doprâlu par jentrâ di rimot su altris computer, doprant lis conessions "
"SPICE, VNC, RDP o Secure Shell."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -594,11 +569,11 @@ msgstr ""
"e lui si ocuparà di dut."
# Singolâr o plurâl?
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Discjariament facil"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -608,11 +583,11 @@ msgstr ""
"machine virtuâl. Al baste che tu selezionedis il sisteme operatîf che tu "
"desideris configurâ e Scjatulis ti lu discjariarà in automatic."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Strissine e mole"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -674,7 +649,7 @@ msgstr ""
"spice://, rdp://, ssh:// o vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
msgstr "Cree une scjatule"
@@ -690,7 +665,7 @@ msgstr "C_ontinue"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Personalize risorsis"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
@@ -712,91 +687,91 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Azions scjatule"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "Vierç intun gnûf barcon"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "Invie file…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:55
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cature schermade"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:60
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:62
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:69
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Sfuarce distudament"
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:80
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:89 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:98
msgid "Properties"
msgstr "Propietâts"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:122
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Videade dal %s"
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une semplice aplicazion GNOME 3 par jentrâ tai sistemis rimots o virtuâi"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:179
msgid "Open in full screen"
msgstr "Vierç a plen visôr"
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:180 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:181
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:182
msgid "Search term"
msgstr "Cîr tiermin"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:184
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:195
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis rimotis o virtuâi"
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:220
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
@@ -821,42 +796,71 @@ msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:593 src/libvirt-machine-properties.vala:562
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:639
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Scjatulis al sta fasint alc"
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Selezione i file di trasferî"
-#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:130
+msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+msgstr "Selezione la imagjin de MV di GNOME de version “creade di gnot”"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Selezione"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/properties-window.vala:58
msgid "Open"
msgstr "Vierç"
-#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:245 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:250
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:251
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:256
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " di %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s massim"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analisi supuart di instalazion falide. Supuart ruvinât o no compatibil?"
@@ -874,7 +878,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Frache e daspò mole Ctrl+Alt (chei di çampe) par molâ la tastiere."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -883,22 +887,22 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Jes dal plen visôr"
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
msgid "Downloading media"
msgstr "Daûr a discjariâ il supuart"
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s” download complete"
msgstr "Discjariament di “%s“ completât"
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
msgid "Install"
msgstr "Instale"
# Maschîl o feminin
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:179
+#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
msgstr "No si è rivâts a discjariâ"
@@ -906,17 +910,17 @@ msgstr "No si è rivâts a discjariâ"
msgid "New and Recent"
msgstr "Gnovis e resintis"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Formât imagjin disc no supuartât."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:469
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s doprât"
@@ -988,7 +992,7 @@ msgstr "vueit"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
@@ -1017,57 +1021,57 @@ msgstr "Inseriment di “%s” come CD/DVD in “%s” falît"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "No si è rivâts a gjavâ il CD/DVD di “%s”"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "I/O"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "Rêt"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:720 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Torne invie"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Sfuarce distudament"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Regjistri di soluzion problemis"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:399
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memorie: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:468
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Massim spazi su disc"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:486
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"No'nd è vonde spazi su cheste machine par aumentâ la dimension massime dal "
"disc."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:496
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Dimension massime _disc: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:549
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1077,34 +1081,34 @@ msgstr[1] ""
"Il ridimensionâ dal archivi al necessite di eliminâ %llu istantaniis "
"associadis."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:682
msgid "CPUs: "
msgstr "Processôrs: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:737
msgid "_Run in background"
msgstr "_Eseguìs par daûr (background)"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:752
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "“%s” nol vignarà metût in pause in automatic."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:753
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s” al vignarà metût in pause in automatic par salvâ risorsis."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:769
msgid "3D Acceleration"
msgstr "Acelerazion 3D"
@@ -1138,13 +1142,6 @@ msgstr "Daûr a clonâ “%s”…"
msgid "Installing…"
msgstr "Instalazion…"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
-#: src/wizard-source.vala:123
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
-
#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Daûr a configurâ la clonazion…"
@@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "Conetint a %s"
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Autenticazion falide: %s"
-#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:659
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Conession a “%s” falide"
@@ -1217,7 +1214,7 @@ msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Inviament di “%s” falît"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:745
+#: src/machine.vala:746
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” al à bisugne di autenticazion"
@@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr "Segnale erôrs a <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Pagjine iniziâl di %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:286
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Nol esist il file %s"
@@ -1289,7 +1286,7 @@ msgstr "Istantaniis"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1303,12 +1300,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "Pause di “%s” falide"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Vierç intun gnûf barcon"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1346,11 +1343,11 @@ msgstr "Istantanie “%s” eliminade."
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr "Nissune istantanie ancjemò creade. Cree une doprant il boton chi sot."
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Daûr a creâ une gnove istantanie…"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Impussibil creâ istantanie par %s"
@@ -1360,13 +1357,13 @@ msgstr "Impussibil creâ istantanie par %s"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:499
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Indreçament direzion dal dispositîf USB “%s” par “%s” falît"
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:362
#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
@@ -1378,24 +1375,24 @@ msgstr ""
"par esempli il copiâ e tacâ. Va viôt %s par discjariâ e instalâ chescj "
"struments dal didentri de scjatule."
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:389
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositîfs USB"
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:405
msgid "Folder Shares"
msgstr "Condivisions cartele"
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:603 src/spice-display.vala:628
+#: src/spice-display.vala:631
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no valit"
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:613
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Si à di specificâ la puarte une volte"
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:624
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "A mancje la puarte intal URL Spice"
@@ -1408,14 +1405,14 @@ msgstr "Daûr a copiâ “%s” su “Discjariâts”"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Un erôr al è vignût fûr dilunc la preparazion pe instalazion. Instalazion "
"rapide disabilitade."
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Discjariament driver dal dispositîf…"
@@ -1428,12 +1425,12 @@ msgstr "nissune password"
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Instalazion rapide di %s a domande une conession internet."
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Credenziâls GNOME Scjatulis par “%s”"
-#: src/util-app.vala:338
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1443,11 +1440,11 @@ msgstr ""
"eseguint:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:342
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Nol è instalât SELinux?"
-#: src/util-app.vala:424
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1456,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"boxes”. Sigurâsi che “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” al "
"funzioni."
-#: src/util-app.vala:429
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1465,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
"cheste cartele no esist"
-#: src/util-app.vala:433
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1473,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"%s al è cognossût a libvirt come font di archiviazion di GNOME Scjatulis, ma "
"cheste no je une cartele"
-#: src/util-app.vala:437
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1492,16 +1489,25 @@ msgstr "no"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:759
+#: src/vm-configurator.vala:755
msgid "Incapable host system"
msgstr "Sisteme host incapaç"
+#: src/vm-creator.vala:114
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr "Il supuart de sorzint di instalazion '%s' nol esist plui"
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Zonte supuart di instalazion"
+
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "Apene instalade "
-#: src/vm-importer.vala:59
+#: src/vm-importer.vala:63
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
@@ -1510,118 +1516,89 @@ msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
msgid "Read-only"
msgstr "Dome leture"
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Colezions"
-#: src/wizard-source.vala:128
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "La liste des colezions di scjatulis"
-#: src/wizard-source.vala:129
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ 'Lavôr', 'Ricercje', 'Ziuâ' ]"
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:134
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " di %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Dutis"
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Selezion sorzint"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Locâl"
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Preparazion Scjatule"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Rimot"
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Configurazion de Scjatule"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Sintesi"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Selezion sorzint"
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Creazion scjatule falide"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Preparazion Scjatule"
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Posizion vueide"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Configurazion de Scjatule"
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "File no supuartât"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Sintesi"
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "File no valit"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Creazion scjatule falide"
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Scjatulis al è stât compilât cence il supuart a RDP"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Posizion vueide"
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Protocol “%s” no supuartât"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "File no supuartât"
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Supuart di instalazion no cognossût"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "File no valit"
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Daûr a analizâ…"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Scjatulis al è stât compilât cence il supuart a RDP"
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Configurazion scjatule falide"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Protocol “%s” no supuartât"
+
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Daûr a analizâ…"
+
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Configurazion scjatule falide"
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Scjatulis al crearà une scjatule cun chestis proprietâts:"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Scjatulis al crearà une scjatule cun chestis proprietâts:"
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Gjenar"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Gjenar"
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Puarte"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puarte"
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "Puarte TLS"
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "Puarte TLS"
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Daûr a discjariâ il supuart…"
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Daûr a discjariâ il supuart…"
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Scjariament falît."
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Scjariament falît."
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "P_ersonalize…"
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "P_ersonalize…"
#~ msgid ""
#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]