[gnome-nibbles] Update Ukrainian translation



commit a5c008a5b6f7a3d1cc49d4f66a9cd4c6ed81e157
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 9 17:26:04 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 197 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 50212f5..7986fb1 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nibbles/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-08 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 21:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 20:25+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -143,7 +143,8 @@ msgstr "Увімкнути звуки"
 msgid "Enable sounds."
 msgstr "Увімкнути звуки."
 
-#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: data/org.gnome.Nibbles.gschema.xml:56 src/gnome-nibbles.vala:49
 msgid "Enable fake bonuses"
 msgstr "Увімкнути фальшиві премії"
 
@@ -282,6 +283,84 @@ msgstr "Вітаємо, черв'ячки."
 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!"
 msgstr "Поїдайте смаколики швидше за інших, але водночас не зачепіть нічого!"
 
+#. Translators: header of the "Next screen" and "Previous screen" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During game setup"
+msgstr "Під час налаштовування гри"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup switches to the next screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:36
+#| msgid "_Next Level"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next screen"
+msgstr "Наступна сторінка"
+
+#. Translators: shortcut that during game setup goes back to the previous screen
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous screen"
+msgstr "Попередня сторінка"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" and "Pause or unpause" shortcuts section
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "During a game"
+msgstr "Під час гри"
+
+#. Translators: shortcut that during a game opens a popup to discard current game and start a new one
+#: data/ui/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Розпочати нову гру"
+
+#. Translators: shortcut that pauses or unpauses the current game
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause or unpause"
+msgstr "Призупинити або поновити"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," and "Quit," shortcuts 
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:77
+#| msgid "_General"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Загальні"
+
+#. Translators: shortcut that toggles the hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "Перемкнути головне меню"
+
+#. Translators: shortcut that opens Keyboard Shortcuts window
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавіатурні скорочення"
+
+#. Translators: shortcut that opens the application help
+#: data/ui/help-overlay.ui:98
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#. Translators: shortcut that opens About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#| msgid "_About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Про програму"
+
+#. Translators: shortcut that quits application
+#: data/ui/help-overlay.ui:114
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
 #. Translators: toggleable entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); 
mutes or unmutes game sound
 #: data/ui/nibbles.ui:26
 msgid "_Sound"
@@ -309,13 +388,13 @@ msgstr "_Про «Хробак»"
 
 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); starts a new game
 #. Translators: label of a button displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while 
one is running
-#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:371
+#: data/ui/nibbles.ui:72 src/nibbles-window.vala:412
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Нова гра"
 
 #. Translators: label of a button of the headerbar, visible during a game (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); pauses the game
 #. Translators: label of the Pause button, when the game is running
-#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:420
+#: data/ui/nibbles.ui:84 src/nibbles-window.vala:461
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Пауза"
 
@@ -438,68 +517,147 @@ msgid "Player %d"
 msgstr "Гравець %d"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
-#: src/gnome-nibbles.vala:38
+#: src/gnome-nibbles.vala:46
+#| msgid "Enable fake bonuses"
+msgid "Disable fake bonuses"
+msgstr "Вимкнути фальшиві премії"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:52
+msgid "Start at given level (1-26)"
+msgstr "Почати з вказаного рівня (1-26)"
+
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the start 
level, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of 
nibbles, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify number of 
players, see 'gnome-nibbles --help'
+#. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should specify the worms 
speed, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:55 src/gnome-nibbles.vala:64
+#: src/gnome-nibbles.vala:70 src/gnome-nibbles.vala:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ЧИСЛО"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:58
+msgid "Turn off the sound"
+msgstr "Вимкнути звук"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:61
+msgid "Set number of nibbles (4-6)"
+msgstr "Встановити кількість хробаків (4-6)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:67
+#| msgid "Number of players"
+msgid "Set number of players (1-4)"
+msgstr "Встановити кількість гравців (1-4)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:73
+msgid "Set worms speed (4-1, 4 for slow)"
+msgstr "Встановити швидкість хробаків (4-1, 4 — повільно)"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:79
+msgid "Start playing"
+msgstr "Почати гру"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:82
+msgid "Turn on the sound"
+msgstr "Увімкнути звук"
+
+#. Translators: command-line option description, see 'gnome-nibbles --help'
+#: src/gnome-nibbles.vala:85
 msgid "Show release version"
 msgstr "Показати версію випуску"
 
-#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid start level request; see 'gnome-nibbles 
-l 0'
+#: src/gnome-nibbles.vala:118
+msgid "Start level should only be between 1 and 26."
+msgstr "Значення початкового рівня має перебувати у діапазоні від 1 до 26."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of nibbles; see 'gnome-nibbles 
-n 1'
+#: src/gnome-nibbles.vala:124
+msgid "There could only be between 4 and 6 nibbles."
+msgstr "У грі може бути від 4 до 6 хробаків."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid number of players; see 'gnome-nibbles 
-p 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:130
+msgid "There could only be between 1 and 4 players."
+msgstr "У грі може бути лише від 1 до 4 гравців."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid given worms speed; see 'gnome-nibbles 
-s 5'
+#: src/gnome-nibbles.vala:136
+msgid "Speed should be between 4 (slow) and 1 (fast)."
+msgstr "Значення швидкості має бути числом від 4 (повільно) до 1 (швидко)."
+
+#. Translators: command-line error message, displayed for an invalid combination of options; see 
'gnome-nibbles -d -e'
 #: src/gnome-nibbles.vala:145
+msgid ""
+"Options --disable-fakes (-d) and --enable-fakes (-e) are mutually exclusive."
+msgstr ""
+"Не можна одночасно використовувати параметр --disable-fakes (-d) і параметр"
+" --enable-fakes (-e)."
+
+#. Translators: text crediting an author, in the about dialog
+#: src/gnome-nibbles.vala:286
 msgid "Sean MacIsaac"
 msgstr "Sean MacIsaac"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:149
+#: src/gnome-nibbles.vala:290
 msgid "Ian Peters"
 msgstr "Ian Peters"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:153
+#: src/gnome-nibbles.vala:294
 msgid "Andreas Røsdal"
 msgstr "Andreas Røsdal"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:157
+#: src/gnome-nibbles.vala:298
 msgid "Guillaume Beland"
 msgstr "Guillaume Beland"
 
 #. Translators: text crediting an author, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:161
+#: src/gnome-nibbles.vala:302
 msgid "Iulian-Gabriel Radu"
 msgstr "Iulian-Gabriel Radu"
 
 #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:165
+#: src/gnome-nibbles.vala:306
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
 #. Translators: text crediting a designer, in the about dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:169
+#: src/gnome-nibbles.vala:310
 msgid "Allan Day"
 msgstr "Allan Day"
 
 #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:175
+#: src/gnome-nibbles.vala:316
 msgid "A worm game for GNOME"
 msgstr "Гра «Хробак» для GNOME"
 
 #. Translators: text crediting some maintainers, seen in the About dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:179
+#: src/gnome-nibbles.vala:320
 msgid "Copyright © 1999-2008 – Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal"
 msgstr "© Sean MacIsaac, Ian Peters, Andreas Røsdal, 1999–2008"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
-#: src/gnome-nibbles.vala:183
+#: src/gnome-nibbles.vala:324
 msgid "Copyright © 2009 – Guillaume Beland"
 msgstr "© Guillaume Beland, 2009"
 
 #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u is replaced with the years of 
start and end
-#: src/gnome-nibbles.vala:187
+#: src/gnome-nibbles.vala:328
 #, c-format
 msgid "Copyright © %u-%u – Iulian-Gabriel Radu"
 msgstr "© Iulian-Gabriel Radu, %u-%u"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/gnome-nibbles.vala:193
+#: src/gnome-nibbles.vala:334
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"
@@ -538,98 +696,98 @@ msgid "purple"
 msgstr "бузковий"
 
 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is 
running
-#: src/nibbles-window.vala:363
+#: src/nibbles-window.vala:404
 msgid "Are you sure you want to start a new game?"
 msgstr "Розпочати нову гру?"
 
 #. Translators: message displayed in a MessageDialog, when the player tries to start a game while one is 
running
-#: src/nibbles-window.vala:367
+#: src/nibbles-window.vala:408
 msgid "If you start a new game, the current one will be lost."
 msgstr "Якщо ви запустити нову гру, то ця буде втрачена."
 
 #. Translators: label of the Pause button, when the game is paused
-#: src/nibbles-window.vala:415
+#: src/nibbles-window.vala:456
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Відновити"
 
 #. Translators: title of the headerbar, while a game is running; the %d is replaced by the level number
-#: src/nibbles-window.vala:619 src/nibbles-window.vala:836
+#: src/nibbles-window.vala:663 src/nibbles-window.vala:880
 #, c-format
 msgid "Level %d"
 msgstr "Рівень %d"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:692
+#: src/nibbles-window.vala:736
 msgid "Beginner"
 msgstr "Початківець"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:694
+#: src/nibbles-window.vala:738
 msgid "Slow"
 msgstr "Повільно"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:696
+#: src/nibbles-window.vala:740
 msgid "Medium"
 msgstr "Помірно"
 
 #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:698
+#: src/nibbles-window.vala:742
 msgid "Fast"
 msgstr "Швидко"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:700
+#: src/nibbles-window.vala:744
 msgid "Beginner with Fakes"
 msgstr "Початківець з шахрайством"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:702
+#: src/nibbles-window.vala:746
 msgid "Slow with Fakes"
 msgstr "Повільно з шахрайством"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:704
+#: src/nibbles-window.vala:748
 msgid "Medium with Fakes"
 msgstr "Помірно з шахрайством"
 
 #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog
-#: src/nibbles-window.vala:706
+#: src/nibbles-window.vala:750
 msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Швидко з шахрайством"
 
 #. Translators: label displayed on the scores dialog, preceding a difficulty.
-#: src/nibbles-window.vala:711
+#: src/nibbles-window.vala:755
 msgid "Difficulty Level:"
 msgstr "Рівень складності:"
 
 #. Translators: label that appears at the end of a level; the %d is the number of the level that was 
completed
-#: src/nibbles-window.vala:816
+#: src/nibbles-window.vala:860
 #, c-format
 msgid "Level %d Completed!"
 msgstr "Рівень %d пройдено!"
 
 #. Translators: label of a button that appears at the end of a level; starts next level
-#: src/nibbles-window.vala:824
+#: src/nibbles-window.vala:868
 msgid "_Next Level"
 msgstr "_Наступний рівень"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
-#: src/nibbles-window.vala:888
+#: src/nibbles-window.vala:932
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Вітаємо!"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not finished all the levels
-#: src/nibbles-window.vala:892
+#: src/nibbles-window.vala:936
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Гру завершено!"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player finished all the levels
-#: src/nibbles-window.vala:900
+#: src/nibbles-window.vala:944
 msgid "You have completed the game."
 msgstr "Ви пройшли гру."
 
-#: src/nibbles-window.vala:907
+#: src/nibbles-window.vala:951
 #, c-format
 msgid "%d Point"
 msgid_plural "%d Points"
@@ -638,13 +796,13 @@ msgstr[1] "%d бали"
 msgstr[2] "%d балів"
 
 #. Translators: label displayed at the end of a level, if the player did not score enough to have its score 
saved
-#: src/nibbles-window.vala:918
+#: src/nibbles-window.vala:962
 #, c-format
 msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)"
 msgstr "(%ld — треба ще, щоб вибитись у лідери)"
 
 #. Translators: label of a button displayed at the end of a level; restarts the game
-#: src/nibbles-window.vala:925
+#: src/nibbles-window.vala:969
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Зіграти ще раз"
 
@@ -696,9 +854,6 @@ msgstr "_Встановити попри все"
 #~ msgid "E_nable sounds"
 #~ msgstr "У_вімкнути звуки"
 
-#~ msgid "_General"
-#~ msgstr "_Загальне"
-
 #~ msgid "Worms movement speed."
 #~ msgstr "Швидкість пересування черв'ячків."
 
@@ -707,9 +862,3 @@ msgstr "_Встановити попри все"
 
 #~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 #~ msgstr "Використовувати відносний рух (тобто, лише ліворуч і праворуч)."
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Про програму"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ви_йти"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]