[9ae8f17cfc8ba7fd8fb34b2a194ef965a3b36a40839a46eeab1350e916692ac9/wip/high-res-server-time-really-isnt-system-time: 1/7] Update Basque translation



commit 3517ee13f1289d61338729e758ade0b2d7dbc346
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Fri Aug 16 07:56:27 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 825 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 422 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 21d0ccafc0c..1bc2a911948 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,15 +8,14 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-23 10:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-14 09:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@@ -24,48 +23,48 @@ msgstr "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-22\n"
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Broadway pantaila mota ez dago onartuta: %s"
 
-#: gdk/gdk.c:184
+#: gdk/gdk.c:187
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Errorea --gdk-debug aukera analizatzean"
 
-#: gdk/gdk.c:204
+#: gdk/gdk.c:207
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Errorea --gdk-no-debug aukera analizatzean"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:233
+#: gdk/gdk.c:236
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Programa-klasea, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:234
+#: gdk/gdk.c:237
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASEA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:236
+#: gdk/gdk.c:239
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Programa-izena, leiho kudeatzaileak erabiltzen duen bezala"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:237
+#: gdk/gdk.c:240
 msgid "NAME"
 msgstr "IZENA"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:240
+#: gdk/gdk.c:243
 msgid "X display to use"
 msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:241
+#: gdk/gdk.c:244
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "BISTARATZEA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:245
+#: gdk/gdk.c:248
 msgid "GDK debugging flags to set"
 msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
 
@@ -73,20 +72,20 @@ msgstr "Ezarri beharreko GDK arazketa-banderak"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:246 gdk/gdk.c:249 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
 msgid "FLAGS"
 msgstr "BANDERAK"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:248
+#: gdk/gdk.c:251
 msgid "GDK debugging flags to unset"
 msgstr "Ezarpenetik kendu beharreko GDK arazketa-banderak"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2829
+#: gdk/gdkwindow.c:2850
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "GL euskarria desgaituta GDK_DEBUG bidez"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2840
+#: gdk/gdkwindow.c:2861
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Uneko motorrak ez du OpenGL onartzen"
 
@@ -473,9 +472,10 @@ msgstr "Eseki"
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:132
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
 
@@ -491,9 +491,9 @@ msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "3.2 nukleoa GL profila ez dago erabilgarri EGL inplementazioan"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Ez dago X SEan garatuta"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:122
+msgid "Unable to create a GL pixel format"
+msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu"
 
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr[1] "%d elementu irekitzen"
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Ez dago emandako GBUA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
+msgstr "Ez dago emandako RGBA pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
 
 #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
@@ -678,17 +678,17 @@ msgstr "_Garbitu"
 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "It_xi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9305
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9307
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizatu"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9314
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9316
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximizatu"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9271
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9273
 msgid "Restore"
 msgstr "Leheneratu"
 
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "_Fitxategia"
 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "_Bilatu"
+msgstr "A_urkitu"
 
 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "_Zooma handiagotu"
 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _txikiagotu"
+msgstr "_Txikiagotu"
 
 #: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
 msgid "Menu"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Bistaratu"
 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
-msgstr "Itxi"
+msgstr "Baztertu"
 
 #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -1217,13 +1217,13 @@ msgid ""
 msgstr "Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori aldatzeko, arrastatu koloreen 
lagin-multzoa hona edo egin klik eskuineko botoiarekin eta hautatu \"Gorde kolorea hemen.\""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
-#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 #: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12792 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1266,13 +1266,13 @@ msgstr "Ta_maina:"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Aurrebista:"
 
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplikatu"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12793
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12783
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
@@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "_Lizentzia"
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "It_xi"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:998
 msgid "Could not show link"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
 "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
 msgstr "Programa honek ez du inolako bermerik.\n"
-"Xehetasun gehiagorako, ikusi <a href=\"%s\">%s</a>"
+"Xehetasun gehiagorako, ikusi <a href=“%s”>%s</a>"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Maius"
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid "Other Applications"
 msgstr "Beste aplikazioak"
 
 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
@@ -2134,15 +2134,15 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalak"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814
 msgid "inch"
 msgstr "hazbete"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -2187,44 +2187,44 @@ msgstr "E_skuinean:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paper-marjinak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9493
+#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ebaki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9497
+#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9499
+#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9502
+#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9516
+#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525
 msgid "Select _All"
 msgstr "Hautatu _dena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9526
+#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9535
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Txertatu _emojia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9746
+#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9755
 msgid "Select all"
 msgstr "Hautatu dena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9749
+#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9758
 msgid "Cut"
 msgstr "Ebaki"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9752
+#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9761
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9755
+#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9764
 msgid "Paste"
 msgstr "Itsatsi"
 
@@ -2236,38 +2236,38 @@ msgstr "Blok.maius. aktibatuta dago"
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Txertatu emojia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112
 msgid "Select a File"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
 msgid "(None)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163
 msgid "Other…"
-msgstr "Bestelakoa..."
+msgstr "Bestelakoa…"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
 msgid "_Name"
 msgstr "_Izena"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:542 gtk/gtkfilechoosernative.c:627
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
 #: gtk/gtkplacesview.c:1682
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 gtk/inspector/css-editor.c:202
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:332 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 
@@ -2280,280 +2280,284 @@ msgstr "Hautatu erakutsiko diren fitxategi motak"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Idatzi karpeta berriaren izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ezin izan da karpeta sortu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr "Karpeta ezin izan da sortu, izen bereko beste fitxategia badago lehendik. Saiatu karpeta beste izen 
batekin sortzen, edo aldatu fitxategiaren izena lehenbizi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Baliozko fitxategi-izena aukeratu behar duzu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu %s barruan, ez baita karpeta bat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Ezin da fitxategirik sortu fitxategi-izena luzeegia delako"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Saiatu izen laburragoa erabiltzen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Soilik karpetak hauta behar dituzu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "Hautatu duzun elementua ez da karpeta bat. Saiatu bestelako elementu bat erabiltzen."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Karpetaren edukia ezin izan da bistaratu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia ezabatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia Zakarrontzira bota"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Direktorio hori badago lehendik ere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Izen hori duen fitxategia badago lehendik ere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
 msgid "A folder cannot be called “.”"
 msgstr "Karpeta ezin da '.' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
 msgid "A file cannot be called “.”"
 msgstr "Fitxategia ezin da '.' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
 msgid "A folder cannot be called “..”"
 msgstr "Karpeta ezin da '..' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
 msgid "A file cannot be called “..”"
 msgstr "Fitxategia ezin da '..' gisa izendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070
 msgid "File names cannot contain “/”"
 msgstr "Fitxategi-izenak ezin du '/' karaktererik eduki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
 msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "Karpetaren izena ez luke zuriune batekin hasi behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
 msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr "Fitxategiaren izena ez luke zuriune batekin hasi behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
 msgid "Folder names should not end with a space"
 msgstr "Karpetaren izena ez luke zuriune batekin amaitu behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
 msgid "File names should not end with a space"
 msgstr "Fitxategiaren izena ez luke zuriune batekin amaitu behar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren karpeta-izenak ezkutukoak dira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren fitxategi-izenak ezkutukoak dira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Bisitatu fitxategia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopiatu helbidea"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Gehitu laster-markei"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2734
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Aldatu izena"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Bota zakarrontzira"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Erakutsi _ordua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Kokalekua"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Hemen bilatzen: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311
 msgid "Searching"
 msgstr "Bilaketa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318
 msgid "Enter location"
 msgstr "Sartu kokalekua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Aldatze-data"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
 msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Atzo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y-%b-%-e"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ordeztu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501
 msgid "Accessed"
 msgstr "Atzituta"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sortu karpeta"
+
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
@@ -2624,7 +2628,7 @@ msgstr "Zenbakien formatua"
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Karaktere-aldaerak"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:313
+#: gtk/gtkglarea.c:314
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
 
@@ -2632,16 +2636,16 @@ msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Aplikazioaren menua"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9343
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
+#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "'%s' ikonoa ez dago '%s' gaian"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
+#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Huts egin du ikonoa kargatzean"
 
@@ -2666,19 +2670,19 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistema (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1150 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1154 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1158 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1162 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
@@ -2692,17 +2696,17 @@ msgstr "_Ireki esteka"
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:40
+#: gtk/gtk-launch.c:42
 msgid "Show program version"
 msgstr "Erakutsi programaren bertsioa"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:74
+#: gtk/gtk-launch.c:76
 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
 msgstr "APLIKAZIOA [URIa…] — abiarazi aplikazio bat"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: gtk/gtk-launch.c:78
+#: gtk/gtk-launch.c:80
 msgid ""
 "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
 "optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -2710,38 +2714,38 @@ msgstr "Abiarazi aplikazioa (bere mahaigaineko fitxategiaren\n"
 "informazioaren arabera zehaztuta), URIen argumentu bat\n"
 "edo gehiago pasatuz."
 
-#: gtk/gtk-launch.c:90
+#: gtk/gtk-launch.c:92
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Errorea komando-lerroaren aukerak analizatzean: %s\n"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Saiatu \"%s --help\" informazio gehiagorako."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/gtk-launch.c:111
+#: gtk/gtk-launch.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s: aplikazioaren izena falta da"
 
-#: gtk/gtk-launch.c:140
+#: gtk/gtk-launch.c:144
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr "ID batetik AppInfo sortzea ez dago onartuta unix motakoak ez diren sistema eragileetan."
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: gtk/gtk-launch.c:148
+#: gtk/gtk-launch.c:152
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s: ez dago %s bezalako aplikaziorik"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: gtk/gtk-launch.c:166
+#: gtk/gtk-launch.c:170
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: errorea aplikazioa abiaraztean: %s\n"
@@ -2838,57 +2842,73 @@ msgstr "_Ez"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Bai"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:546
+#: gtk/gtkmountoperation.c:595
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konektatu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:622
+#: gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Connect As"
 msgstr "Konektatu honela"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonimoa"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: gtk/gtkmountoperation.c:689
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Harpidetutako _erabiltzailea"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:651
+#: gtk/gtkmountoperation.c:700
 msgid "_Username"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:656
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domeinua"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:662
+#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+msgid "Volume type"
+msgstr "Bolumen mota"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:724
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Ez_kutua"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
+msgid "_Windows system"
+msgstr "_Windows sistema"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:730
+msgid "_PIM"
+msgstr "_PIMa"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:736
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:684
+#: gtk/gtkmountoperation.c:758
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Ahaztu pasahitza _berehala"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:694
+#: gtk/gtkmountoperation.c:768
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:704
+#: gtk/gtkmountoperation.c:778
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Gogoratu beti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Aplikazio ezezaguna (PIDa: %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ezin da prozesua amaitu"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Amaitu prozesua"
 
@@ -2923,7 +2943,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Ezin da %d PID prozesua amaitu: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401
+#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. orrialdea"
@@ -2932,15 +2952,15 @@ msgstr "%u. orrialdea"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ez da orria konfiguratzeko baliozko fitxategia"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Edozein inprimagailu"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Dokumentu eramangarrientzako"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:831
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2954,16 +2974,16 @@ msgstr "Marjinak\n"
 " Goian: %s %s\n"
 " Behean: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:880 gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Kudeatu tamaina pertsonalizatuak…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:902 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Orrialdearen konfigurazioa"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1572
+#: gtk/gtkpathbar.c:1571
 msgid "File System Root"
 msgstr "Erroko fitxategi-sistema"
 
@@ -3015,171 +3035,171 @@ msgid "Open the trash"
 msgstr "Ireki zakarrontzia"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Muntatu eta ireki '%s'"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Ireki fitxategi-sistemaren edukia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Laster-marka berria"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Gehitu laster-marka berria"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Konektatu zerbitzarira"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Konektatu sareko zerbitzariaren helbidera"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Beste kokalekuak"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Erakutsi beste kokalekuak"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
 msgid "_Start"
 msgstr "_Hasi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Gelditu"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Itzali"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Kendu unitatea modu seguruan"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Konektatu unitatea"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Deskonektatu unitatea"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Abiatu disko anitzeko gailua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Gelditu disko anitzeko gailua"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Desblokeatu gailua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Blokeatu gailua"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
-msgstr "Ezin da \"%s\" abiatu"
+msgstr "Ezin da “%s” abiatu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Errorea “%s” desblokeatzean"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2425
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
-msgstr "Ezin da \"%s\" atzitu"
+msgstr "Ezin da “%s” atzitu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Izen hori jadanik erabilita dago"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ezin da '%s' desmuntatu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ezin da '%s' gelditu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
-msgstr "Ezin da \"%s\" egotzi"
+msgstr "Ezin da “%s” egotzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ezin da %s egotzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ezin da euskarri aldakorren '%s' berreskuratu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
 #: gtk/gtkplacesview.c:1692
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ireki _fitxa berrian"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
 #: gtk/gtkplacesview.c:1703
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ireki _leiho berrian"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Gehitu laster-marka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3697
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3698
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
 msgid "Rename…"
 msgstr "Aldatu izena…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Muntatu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmuntatu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
 msgid "_Eject"
 msgstr "E_gotzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Detektatu euskarria"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordenagailua"
 
@@ -3353,7 +3373,7 @@ msgstr "Inprimatzen"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "Amaituta"
+msgstr "Amaitua"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
@@ -3387,7 +3407,7 @@ msgstr "Baliteke aldi baterako fitxategia ezin sortu izatea."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
@@ -3401,7 +3421,7 @@ msgstr "Paperik ez"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2602
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausatuta"
 
@@ -3409,56 +3429,56 @@ msgstr "Pausatuta"
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Erabiltzailearen laguntza behar da"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728
 msgid "Custom size"
 msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587
 msgid "No printer found"
 msgstr "Ez da inprimagailurik aurkitu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC-ren baliogabeko argumentua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Errorea StartDoc-etik"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ez dago nahikoa memoria"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko argumentua"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko erakuslea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-en baliogabeko kudeatzailea"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Zehaztu gabeko errorea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Aurrebista"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748
 msgid "_Print"
 msgstr "I_nprimatu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Huts egin du inprimagailuaren informazioa lortzean"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
 
@@ -3468,63 +3488,63 @@ msgstr "Inprimagailuaren informazioa lortzen…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5378
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera, behetik gora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5379
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera, behetik gora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Goitik behera, ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5380
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Goitik behera, eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Behetik gora, ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Behetik gora, eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
 msgid "Left to right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
 msgid "Right to left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Goitik behera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Behetik gora"
 
@@ -3644,7 +3664,7 @@ msgstr "Bilatu"
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
-msgstr "Ezk"
+msgstr "L"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
@@ -3654,7 +3674,7 @@ msgstr "Ezk"
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
-msgstr "B"
+msgstr "R"
 
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:451
 msgid "_Show All"
@@ -3670,11 +3690,11 @@ msgstr "Bi hatzeko luzatzea"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren norantzan"
+msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren norantzaren aurka"
+msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoaren aurka"
 
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
@@ -3716,106 +3736,106 @@ msgstr "Errore ezezaguna %s serietik kentzen saiatzean"
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Ez da %s formatuaren serietik kentzeko funtziorik aurkitu"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Bai \"id\" bai \"name\" aurkitu dira <%s> elementuan"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "\"%s\" atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
+msgstr "“%s” atributua birritan aurkitu da <%s> elementuan"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "<%s> elementuak \"%s\" ID baliogabea du"
+msgstr "<%s> elementuak “%s” ID baliogabea du"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> elementuak ez du \"name\" ez \"id\" elementurik"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
+msgstr "“%s” atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
+msgstr "“%s” atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "\"%s\" etiketa ez da definitu."
+msgstr "“%s” etiketa ez da definitu."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Etiketa anonimoa aurkitu da eta etiketak ezin dira sortu."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "\"%s\" etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
+msgstr "“%s” etiketa ez da existitzen bufferrean eta etiketak ezin dira sortu."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-mota"
+msgstr "“%s” ez da baliozko atributu-mota"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" ez da baliozko atributu-izena"
+msgstr "“%s” ez da baliozko atributu-izena"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Ezin izan da \"%s\" bihurtu \"%s\" atributuaren \"%s\" motara"
+msgstr "Ezin izan da “%s” bihurtu “%s” atributuaren “%s” motara"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ez da \"%s\" atributuaren baliozko balioa"
+msgstr "“%s” ez da “%s” atributuaren baliozko balioa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "\"%s\" etiketa lehendik definituta dago"
+msgstr "“%s” etiketa lehendik definituta dago"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "\"%s\" etiketak \"%s\" lehentasun baliogabea du"
+msgstr "“%s” etiketak “%s” lehentasun baliogabea du"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Testuko elementu kanpokoena <text_view_markup> izen behar du, ez <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> elementua jadanik zehaztuta dago"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "<text> elementua ezin da <tags> baino lehenago agertu"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serieko datuak formatu okerra du"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "Serieko datuak formatu okerra du. Aurreneko atala ez da GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
@@ -3883,24 +3903,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9289
+#: gtk/gtkwindow.c:9291
 msgid "Move"
 msgstr "Aldatu lekuz"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9297
+#: gtk/gtkwindow.c:9299
 msgid "Resize"
 msgstr "Aldatu tamaina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9328
+#: gtk/gtkwindow.c:9330
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Beti gainean"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12780
+#: gtk/gtkwindow.c:12770
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Nahi duzu GTK+ ikuskatzailea erabiltzea?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12782
+#: gtk/gtkwindow.c:12772
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3908,7 +3928,7 @@ msgid ""
 "break or crash."
 msgstr "GTK+ ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk+ aplikazioren barnekoak arakatzea eta 
aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12787
+#: gtk/gtkwindow.c:12777
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
 
@@ -4355,27 +4375,27 @@ msgstr "Metakorra"
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Gaitu estatistikak honekin: GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
+#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Gaia GTK_THEME-k kodean txertatuta dago"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:631
+#: gtk/inspector/visual.c:657
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Motorrak ez du leihoa eskalatzea onartzen"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:726
+#: gtk/inspector/visual.c:752
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Ezarpena GTK_TEST_TOUCHSCREEN-ek kodean txertatuta dago"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:791
+#: gtk/inspector/visual.c:817
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
 "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
 msgstr "Ezin da exekuzio-denbora ezarri.\n"
 "Erabili 'GDK_GL=always' edo 'GDK_GL=disable' horren ordez"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
-#: gtk/inspector/visual.c:807
+#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832
+#: gtk/inspector/visual.c:833
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL errendatzea desgaituta dago"
 
@@ -6268,7 +6288,7 @@ msgstr "Gotikoa"
 #: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
 msgid "Greek"
-msgstr "Grekoa"
+msgstr "Greziera"
 
 #: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
@@ -6993,7 +7013,7 @@ msgstr "Alfa"
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
-msgstr "Ñ"
+msgstr "H"
 
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
 msgid "Hue"
@@ -7002,12 +7022,12 @@ msgstr "Ñabardura"
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
-msgstr "I"
+msgstr "S"
 
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
-msgstr "B"
+msgstr "V"
 
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
 msgid "Saturation"
@@ -7050,10 +7070,6 @@ msgstr "Ikurrak"
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderak"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sortu karpeta"
-
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxategiak"
@@ -7158,7 +7174,7 @@ msgstr "Konektatu _zerbitzariarekin"
 
 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340
 msgid "Enter server address…"
-msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea..."
+msgstr "Sartu zerbitzariaren helbidea…"
 
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
 msgid "Printer"
@@ -7616,438 +7632,438 @@ msgstr "Lotan"
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Orrialdeak _orriko:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
 msgid "Username:"
 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1459
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu bat '%s'(e)n inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' lanaren atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Autentifikazioa behar da lan baten atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' inprimagailuaren atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Autentifikazioa behar da inprimagailu baten atributuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(r)en inprimagailu lehenetsia lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)tik inprimagailuak lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1193
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da fitxategia %s(e)tik lortzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1195
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da %s(e)n"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domeinua:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1461
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Autentifikazioa behar da '%s' dokumentua inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau '%s' inprimagailuan inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Autentifikazioa behar da dokumentu hau inprimatzeko"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2535
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak errebelatzaile baxua du."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du errebelatzailerik."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2550
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat baxua du."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2555
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "'%s' inprimagailuak gutxienez tinta-kartutxo bat gabe dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2559
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2563
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak paper gutxi du."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "'%s' inprimagailuak ez du paperik."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "'%s' inprimagailua unean lineaz kanpo dago."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2579
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Arazoa dago '%s' inprimagailuarekin."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausarazita; Lanak baztertzen"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2605
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Lanak baztertzen"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2646
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Alde bietatik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paper mota"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paper-iturria"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4327
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Irteerako erretilua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Bereizmena"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4329
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript aurre-iragazketa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Hautapen automatikoa"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Kapsulatutako GhostScript letra-tipoak soilik"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "BIhurtu PS 1. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "BIhurtu PS 2. mailara"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4373
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Bestelakoak"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Alde batetik"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Marjina luzea (estandarra)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Marjina laburra (iraulia)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Goiko edukiontzia"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Erdiko edukiontzia"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Beheko edukiontzia"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Alboko edukiontzia"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Ezkerreko edukiontzia"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Eskuineko edukiontzia"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Zentroko edukiontzia"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Atzeko edukiontzia"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Edukiontzia buruz gora"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Edukiontzia buruz behera"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Tamaina handiko edukiontzia"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4449
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "%d pilatzailea"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "%d. postontzia"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Nire postontzia"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "%d. erretilua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Urgent"
 msgstr "Presazkoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "High"
 msgstr "Altua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5403
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Lanaren lehentasuna"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5414
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Fakturaren datuak"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Klasifikatuta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5440
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentziala"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Ezkutukoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sailkatu gabe"
@@ -8055,7 +8071,7 @@ msgstr "Sailkatu gabe"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5456
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Orrialde orriko"
@@ -8063,7 +8079,7 @@ msgstr "Orrialde orriko"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5473
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
@@ -8071,7 +8087,7 @@ msgstr "Orrialdeak ordenatzea"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5515
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Aurretik"
@@ -8079,7 +8095,7 @@ msgstr "Aurretik"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5530
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Ondoren"
@@ -8088,7 +8104,7 @@ msgstr "Ondoren"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Noiz inprimatu"
@@ -8096,7 +8112,7 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5561
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Noiz inprimatu"
@@ -8106,18 +8122,18 @@ msgstr "Noiz inprimatu"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "%sx%s pertsonalizatua"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5716
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Inprimagailuaren profila"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5786
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5723
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ez dago erabilgarri"
@@ -8212,3 +8228,6 @@ msgstr "irteerako-proba.%s"
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
+
+#~ msgid "Not implemented on OS X"
+#~ msgstr "Ez dago X SEan garatuta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]