[evince] Update Kazakh translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Kazakh translation
- Date: Thu, 2 Jul 2020 04:25:18 +0000 (UTC)
commit 52877722f73895d348501d1254fe802c13b717ff
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Thu Jul 2 04:25:01 2020 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 263 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 133 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index aae7f464..1b16a234 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Kazakh translation for evince.
# Copyright (C) 2010 The evince authors.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2017.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-30 01:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:57+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 09:19+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -102,53 +102,53 @@ msgstr "PDF құжаттары"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "PDF құжаттарын оқу мүмкіндігін қосады"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Бұл жұмыс еркін (Public Domain)"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1184 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1187 backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1321
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1323
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1325
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1327
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1329
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1331
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1333
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1335
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
msgid "Unknown font type"
msgstr "Белгісіз қаріп түрі"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1379
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -159,11 +159,11 @@ msgstr ""
"қаріптері PDF жасалғанда қолданылған қаріптердің өздері болмаса, құжатты "
"көрсету үшін өңдеу дұрыс емес болуы мүмкін."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1384
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Барлық қаріптер не стандартты, не ендірілген."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1414
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
msgid "No name"
msgstr "Аты жоқ"
@@ -177,20 +177,20 @@ msgstr "Аты жоқ"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1423 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
msgid "Embedded subset"
msgstr "Енгізілген құрама"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1433
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
msgid "Embedded"
msgstr "Енгізілген"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1435
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
msgid "Not embedded"
msgstr "Енгізілген емес"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Енгізілген емес"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1442
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr " (Стандартты 14 қаріптің біреуі емес)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1468
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid "Print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару"
#. Manually set name and icon
-#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window.c:4069
-#: shell/ev-window-title.c:133 shell/main.c:298
+#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 shell/ev-window-title.c:133
+#: shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Құжаттарды көрсету қолданбасы"
@@ -476,9 +476,9 @@ msgstr "(%d, %d ішінен)"
msgid "of %d"
msgstr "%d ішінен"
-#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:447
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:311 shell/ev-window.c:944
-#: shell/ev-window.c:5122
+#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
+#: shell/ev-window.c:5244
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Парақ %s"
@@ -651,46 +651,46 @@ msgstr "Көріністі төмен айналдыру"
msgid "Document View"
msgstr "Құжат көрінісі"
-#: libview/ev-view.c:2074
+#: libview/ev-view.c:2107
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2076
+#: libview/ev-view.c:2109
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2078
+#: libview/ev-view.c:2111
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2080
+#: libview/ev-view.c:2113
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2082
+#: libview/ev-view.c:2115
msgid "Go to page"
msgstr "Параққа өту"
-#: libview/ev-view.c:2084
+#: libview/ev-view.c:2117
msgid "Find"
msgstr "Табу"
-#: libview/ev-view.c:2112
+#: libview/ev-view.c:2145
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "%s парағына өту"
-#: libview/ev-view.c:2118
+#: libview/ev-view.c:2151
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "%s жеріне өту, \"%s\" файлында"
-#: libview/ev-view.c:2121
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "\"%s\" файлына өту"
-#: libview/ev-view.c:2129
+#: libview/ev-view.c:2162
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "%s жөнелту"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Параққа өту:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Презентация соңы. Шығу үшін Esc басыңыз немесе шертіңіз."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4064
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Парақты таңдау немесе құжат мазмұнынан
msgid "Select page"
msgstr "Парақты таңдау"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3519
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
msgid "Failed to print document"
msgstr "Құжатты баспаға шығару сәтсіз"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "А_лдыңғы парақ"
msgid "_Next Page"
msgstr "К_елесі парақ"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3818
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
msgid "_Reload"
msgstr "Қа_йта жүктеу"
@@ -1170,6 +1170,19 @@ msgstr "Артқа"
msgid "Forward"
msgstr "Алға"
+#: shell/evince-menus.ui:320
+msgid "_Open Bookmark"
+msgstr "Бетбе_лгіні ашу"
+
+#: shell/evince-menus.ui:326
+msgid "_Rename Bookmark"
+msgstr "Бетбелгі а_тын ауыстыру"
+
+#: shell/evince-menus.ui:330
+#| msgid "_Delete Toolbar"
+msgid "_Delete Bookmark"
+msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
+
#: shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
@@ -1202,8 +1215,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "Пароль керек"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2769 shell/ev-window.c:3069 shell/ev-window.c:3942
-#: shell/ev-window.c:6933 shell/ev-window.c:7160
+#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
+#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бас тарту"
@@ -1273,7 +1286,7 @@ msgstr "Құжатта аңдатпалар жоқ"
msgid "Page %d"
msgstr "Парақ %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7565
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
msgid "Annotations"
msgstr "Аңдатпалар"
@@ -1293,46 +1306,34 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7589
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
msgid "Attachments"
msgstr "Салынымдар"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:151
-msgid "_Open Bookmark"
-msgstr "Бетбе_лгіні ашу"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:153
-msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "Бетбелгі а_тын ауыстыру"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:155
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
-
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:472 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:473
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494
msgid "Add bookmark"
msgstr "Бетбелгіні қосу"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:481 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:482
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Бетбелгіні өшіру"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:596 shell/ev-window.c:7573
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7601
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
msgid "Layers"
msgstr "Қабаттар"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7553
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
msgid "Outline"
msgstr "Құрылымы"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7536
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
@@ -1376,152 +1377,152 @@ msgstr "Масштабты орнату"
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары"
-#: shell/ev-window.c:1655
+#: shell/ev-window.c:1752
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Құжатта парақтар жоқ"
-#: shell/ev-window.c:1658
+#: shell/ev-window.c:1755
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Құжатта тек бос парақтар бар"
-#: shell/ev-window.c:1886 shell/ev-window.c:2068
+#: shell/ev-window.c:1983 shell/ev-window.c:2165
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "\"%s\" құжатын ашу мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:2033
+#: shell/ev-window.c:2130
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Құжатты “%s” ішінен жүктеу"
-#: shell/ev-window.c:2038 shell/ev-window.c:2503 shell/ev-window.c:2860
-#: shell/ev-window.c:3583 shell/ev-window.c:3831
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
+#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
msgid "C_ancel"
msgstr "Б_ас тарту"
-#: shell/ev-window.c:2188 shell/ev-window.c:2554
+#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Құжат жүктеліп алынуда (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2221
+#: shell/ev-window.c:2318
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Қашықтағы файлды жүктеу сәтсіз."
-#: shell/ev-window.c:2499
+#: shell/ev-window.c:2596
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Құжатты %s ішінен қайта жүктеу"
-#: shell/ev-window.c:2529
+#: shell/ev-window.c:2626
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Құжатты қайта жүктеу сәтсіз."
-#: shell/ev-window.c:2766
+#: shell/ev-window.c:2863
msgid "Open Document"
msgstr "Құжатты ашу"
-#: shell/ev-window.c:2771
+#: shell/ev-window.c:2866
msgid "_Open"
msgstr "_Ашу"
-#: shell/ev-window.c:2846
+#: shell/ev-window.c:2941
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Құжатты %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2849
+#: shell/ev-window.c:2944
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Салынымды %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2852
+#: shell/ev-window.c:2947
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Суретті %s ішіне сақтау"
-#: shell/ev-window.c:2894 shell/ev-window.c:3009
+#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Файлды “%s” етіп сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:2926
+#: shell/ev-window.c:3021
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Құжатты жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2930
+#: shell/ev-window.c:3025
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Салынымды жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2934
+#: shell/ev-window.c:3029
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Суретті жүктеу (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3067
+#: shell/ev-window.c:3162
msgid "Save As…"
msgstr "Қалайша сақтау…"
-#: shell/ev-window.c:3070 shell/ev-window.c:6935 shell/ev-window.c:7162
+#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: shell/ev-window.c:3158
+#: shell/ev-window.c:3251
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ағымдағы құжатты жіберу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:3470
+#: shell/ev-window.c:3574
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "Кезекте %d тапсырма бар"
-#: shell/ev-window.c:3579
+#: shell/ev-window.c:3683
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "\"%s\" тапсырмасын басып шығару"
-#: shell/ev-window.c:3797
+#: shell/ev-window.c:3901
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Құжатта толтырылған форма өрістері бар. "
-#: shell/ev-window.c:3800
+#: shell/ev-window.c:3904
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Құжатта жаңа немесе өзгертілген аңдатпалар бар. "
-#: shell/ev-window.c:3812
+#: shell/ev-window.c:3916
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "\"%s\" құжатын қайта жүктеу керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:3814
+#: shell/ev-window.c:3918
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Құжатты қайта жүктесеңіз, өзгерістер қайтарылмастай жоғалады."
-#: shell/ev-window.c:3816
+#: shell/ev-window.c:3920
msgid "_No"
msgstr "_Жоқ"
-#: shell/ev-window.c:3825
+#: shell/ev-window.c:3929
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” құжаттың көшірмесін сақтау керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:3827
+#: shell/ev-window.c:3931
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Көшірмесін сақтамасаңыз, өзгерістер жоғалады."
-#: shell/ev-window.c:3829
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Сақта_май-ақ жабу"
-#: shell/ev-window.c:3833
+#: shell/ev-window.c:3937
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Кө_шірмесін сақтау"
-#: shell/ev-window.c:3915
+#: shell/ev-window.c:4019
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шығарудың аяқталуын күту керек пе?"
@@ -1529,7 +1530,7 @@ msgstr "Жабу алдында “%s” тапсырмасын басып шы
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:3921
+#: shell/ev-window.c:4025
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1538,43 +1539,48 @@ msgstr[0] ""
"Қазір %d басып шығару тапсырмасы белсенді. Жабу алдында олардың аяқталуын "
"күту керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:3936
+#: shell/ev-window.c:4040
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Терезені жапсаңыз, кезектегі тапсырмалар баспаға шығарылмай қалады."
-#: shell/ev-window.c:3940
+#: shell/ev-window.c:4044
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "_Баспадан бас тарту мен жабу"
-#: shell/ev-window.c:3944
+#: shell/ev-window.c:4048
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Баспаны а_яқтаудан кейін жабу"
-#: shell/ev-window.c:4066
-msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2017 Evince авторлары"
+#: shell/ev-window.c:4170
+#| msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2020 Evince авторлары"
+
+#: shell/ev-window.c:4173
+msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
+msgstr "Evince - GNOME жұмыс үстелі үшін құжаттарды қарау қарапайым қолданбасы"
-#: shell/ev-window.c:4072
+#: shell/ev-window.c:4176
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: shell/ev-window.c:4634
+#: shell/ev-window.c:4738
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Презентация режимінде орындалу"
-#: shell/ev-window.c:5633
+#: shell/ev-window.c:5759
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Салынымды сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:5955
+#: shell/ev-window.c:6081
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Мәтіндік курсор навигациясын іске қосу керек пе?"
-#: shell/ev-window.c:5956
+#: shell/ev-window.c:6082
msgid "_Enable"
msgstr "Іск_е қосу"
-#: shell/ev-window.c:5959
+#: shell/ev-window.c:6085
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1585,35 +1591,35 @@ msgstr ""
"пернетақта көмегімен жылжытып, мәтінді ерекшелеуге болады. Мәтіндік курсор "
"навигациясын іске қосуды қалайсыз ба?"
-#: shell/ev-window.c:5964
+#: shell/ev-window.c:6090
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу"
-#: shell/ev-window.c:6562 shell/ev-window.c:6578
+#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Сыртқы қолданданы жөнелту мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:6640
+#: shell/ev-window.c:6793
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Сыртқы сілтемені ашу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:6862
+#: shell/ev-window.c:7015
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Суретті сақтау үшін сәйкес пішімді табу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:6894
+#: shell/ev-window.c:7047
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Суретті сақтау мүмкін емес."
-#: shell/ev-window.c:6930
+#: shell/ev-window.c:7083
msgid "Save Image"
msgstr "Суретті сақтау"
-#: shell/ev-window.c:7089
+#: shell/ev-window.c:7239
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Салынымды ашу мүмкін емес"
-#: shell/ev-window.c:7157
+#: shell/ev-window.c:7307
msgid "Save Attachment"
msgstr "Салынымды сақтау"
@@ -2002,7 +2008,7 @@ msgstr "Көрсету үшін құжат парағының белгісі."
#: shell/main.c:71
msgid "PAGE"
-msgstr "PAGE"
+msgstr "БЕТ"
#: shell/main.c:72
msgid "The page number of the document to display."
@@ -2010,7 +2016,7 @@ msgstr "Көрсету үшін құжат парағының нөмірі."
#: shell/main.c:72
msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
+msgstr "САН"
#: shell/main.c:73
msgid "Named destination to display."
@@ -2018,7 +2024,7 @@ msgstr "Көрсетілетін мақсат атауы."
#: shell/main.c:73
msgid "DEST"
-msgstr "DEST"
+msgstr "МАҚСАТЫ"
#: shell/main.c:74
msgid "Run evince in fullscreen mode"
@@ -2038,12 +2044,15 @@ msgstr "Құжаттан табу үшін сөз не мәтін"
#: shell/main.c:77
msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
+msgstr "МӘТІНДІК_ЖОЛ"
#: shell/main.c:81
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ФАЙЛ…]"
+#~ msgid "_Remove Bookmark"
+#~ msgstr "Бетбелгіні ө_шіру"
+
#~ msgid "org.gnome.Evince"
#~ msgstr "org.gnome.Evince"
@@ -2115,9 +2124,6 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
#~ msgid "_Add Bookmark"
#~ msgstr "Бе_тбелгіні қосу"
-#~ msgid "This is a document viewer for the GNOME desktop."
-#~ msgstr "Бұл GNOME жұмыс үстелі үшін құжаттарды қарау қолданбасы."
-
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2373,9 +2379,6 @@ msgstr "[ФАЙЛ…]"
#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
#~ msgstr "Таңдалған нәрсені саймандар панелінен өшіру"
-#~ msgid "_Delete Toolbar"
-#~ msgstr "Саймандар панелін ө_шіру"
-
#~ msgid "Remove the selected toolbar"
#~ msgstr "Таңдалған саймандар панелін өшру"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]