[gnome-builder] Update Chinese (China) translation



commit 70f85f19cb990e87405e53c5145446f6dd35a855
Author: Boyuan Yang <073plan gmail com>
Date:   Thu Jul 2 00:25:45 2020 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 8682 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 6028 insertions(+), 2654 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f941d352f..4e1aa47e8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -3,346 +3,157 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-builder package.
 # ChenYang Li <18032773381 163 com>, 2015.
 # Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 gmail com>, 2015.
-# Bin Li <binli gnome org>, 2015, 2016.
-# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016.
+# Bin Li <binli gnome org>, 2015-2016.
+# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2017.
+# lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-15 19:36+0800\n"
-"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-07-01 01:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 20:21-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 
-#: contrib/egg/egg-animation.c:726 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-msgstr "在类 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1073 contrib/egg/egg-animation.c:1079
-#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s"
-msgstr "在 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1087 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
-msgstr "在 %2$s 或在父 %3$s 中无法找到属性 %1$s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1097 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgstr "获取 va_list 值失败:%s"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:55
-msgid "Just now"
-msgstr "刚刚"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
-msgid "An hour ago"
-msgstr "一小时前"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
-msgid "About a year ago"
-msgstr "大约 1 年前"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
-#, c-format
-msgid "About %u year ago"
-msgid_plural "About %u years ago"
-msgstr[0] "大约 %u 年前"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:681
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:76
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:305
-msgid "Open"
-msgstr "打开"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
-msgid "Browse…"
-msgstr "浏览..."
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:315
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:446
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:680
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:77
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:306
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
-msgid "Palette: "
-msgstr "调色板:"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
-msgid "Palette"
-msgstr "调色板"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
-msgid "Color Plane"
-msgstr "色彩平面"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
-msgid "Color name"
-msgstr "颜色名称"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "请输入颜色的新名称"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
-#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "无法分析第 %i 行\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s:调色板为空\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: 无法被解析\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "无法打开 %s\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: 不被支持的文件格式\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "无法解析\n"
-
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
-msgid "Generated"
-msgstr "已生成"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "无法保存 %s\n"
-
-#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "未保存调色板 %u"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
-msgid "Hue"
-msgstr "色调"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
-msgid "Value"
-msgstr "值"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
-msgid "Cielab l"
-msgstr "Cielab l"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
-msgid "Cielab a"
-msgstr "Cielab a"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
-msgid "Cielab b"
-msgstr "Cielab b"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
-msgid "Red"
-msgstr "红色"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
-msgid "Green"
-msgstr "绿色"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
-msgid "Blue"
-msgstr "蓝色"
-
-#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
-#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
-msgid "Basic"
-msgstr "基本"
-
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "颜色组件"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143 src/main.c:224
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:47
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:143
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "GNOME 的集成开发环境"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:9
+msgid "Christian Hergert, et al."
+msgstr "Christian Hergert 等人"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Builder 是一个为 GNOME 打造的集成开发环境,目前正在积极开发中。它集成了对 "
+"GNOME 所必需的技术的支持,如 GTK+、GLib 和 GNOME API 等,并结合了像语法高亮和"
+"代码片段等任何开发者都会重视的特性。"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr "按 GNOME 每六个月的发布周期,您可以预见每次 Builder 的发布时间。"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:22
+msgid "Features:"
+msgstr "特性:"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "为许多语言内置的语法高亮"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "分栏式代码编辑器"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Multi-monitor support"
+msgstr "多显示器支持"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+msgid "Code overview mini-map"
+msgstr "代码概览图"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "颜色字符串"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Git 集成"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+msgid ""
+"Integration with Autotools, Cargo, CMake, Gradle, Meson, Maven, Make, "
+"PHPize, and Waf"
+msgstr ""
+"Autotools、Cargo、CMake、Gradle、Meson、Maven、Make、PHPize 和 waf 集成"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr "基于 Clang 的自动补全、语义高亮和诊断"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr "基于 Python 的自动补全、语义高亮和诊断"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "基于 Vala 的自动补全和语法诊断"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "支持 C、Python、Vala 和 XML 的自动缩进"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+msgid "HTML, Markdown, and reStructuredText, and Sphinx live preview"
+msgstr "HTML、Markdown、重组织文本和 Sphinx 实时预览"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "调色板"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+msgid "Optional Vim, Emacs, and SublimeText style editing"
+msgstr "可选的 Vim、Emacs 和 SublimeText 编辑风格"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "没有打开的调色板"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:36
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "为本地应用程序集成的软件分析器"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "使用首选项加载或生成一个调色板"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:37
+msgid "An integrated debugger for native applications"
+msgstr "一个集成的本地应用程序调试工具"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5855
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:38
+msgid "Support for building with jhbuild and flatpak runtimes"
+msgstr "支持用 jhbuild 和 flatpak 运行时进行构建"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:39
+msgid "Support for viewing TODOs found within your code base"
+msgstr "支持查看您的代码里发现的待办事项"
 
-#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:40
+msgid "Fast fuzzy text search across files and symbols"
+msgstr "跨越文件和符号的快速模糊文本搜索"
 
-#: contrib/search/trie.c:790
-#, c-format
-msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr "字典树不支持遍历顺序 %u 。"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:46
+msgid "Quickly access your projects"
+msgstr "快速访问您的工程"
 
-#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
-#, c-format
-msgid "%s() may only be called once"
-msgstr "%s() 可能只被调用一次"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:50
+msgid "Create new projects from a variety of templates"
+msgstr "使用多种模版新建工程"
 
-#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
-msgid "Parser does not contain an input stream"
-msgstr "解析器没有包含一个输入流"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:54
+msgid "Integration with Git to clone your projects"
+msgstr "与 Git 集成以克隆您的工程"
 
-#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:454
-msgid "Must parse template before expanding"
-msgstr "必须在扩展前解析模版"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:58
+msgid "The source code editor"
+msgstr "源代码编辑器"
 
-#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
-#, c-format
-msgid "Failed to locate template “%s”"
-msgstr "无法找到模版“%s”"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:62
+msgid "Fast global fuzzy search"
+msgstr "快速全局模糊搜索"
 
-#: contrib/xml/xml-reader.c:327
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "无法从数据流中解析 XML"
+#: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:66
+msgid "Debug with the GNU debugger"
+msgstr "使用 GNU debugger 调试"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
@@ -354,176 +165,239 @@ msgid ""
 "for number of CPU."
 msgstr "执行构建时使用的工作线程数量。-1 为自动选择。0 为 CPU 数量。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
-msgid "Suggest Snippet Completion"
-msgstr "提示代码片段补全"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
-msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
-msgstr "允许代码片段插入到文档。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
-msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
-msgstr "基于 Clang 的自动补全(实验性功能)"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
+msgid "Allow network when metered"
+msgstr "允许使用流量计费网络"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
-msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
-msgstr "在 C 和 C++ 语言中使用 Clang 自动补全。"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
+msgid ""
+"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
+"dependencies when connection is metered."
+msgstr "在使用流量计费网络时根据构建启用自动传输如 SDK 下载和依赖。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
 msgid "Ctags based autocompletion"
 msgstr "基于 Ctags 的自动补全"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
 msgid "Use Ctags for autocompletion."
-msgstr "使用 Ctags 自动补全。"
+msgstr "使用 Ctags 进行自动补全。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
-msgid "Enable auto-completion of words in document"
-msgstr "启用文档中词语的自动补全"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
-msgid ""
-"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
-"completion."
-msgstr "如果启用,当前文档中的词语将适用于自动补全。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
 msgid "Enable semantic highlighting"
 msgstr "启用语义高亮"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
 msgid ""
 "If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
 "based on information extracted from the source code."
 msgstr "如果启用,将根据源代码提取的信息在支持的语言中提供附加高亮。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
 msgid "Path to ctags executable"
-msgstr "Ctags 的可执行程序的路径"
+msgstr "Ctags 的可执行文件路径"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
 msgid "The path to the ctags executable on the system."
-msgstr "系统上的 ctags 可执行程序的路径。"
+msgstr "系统上的 ctags 可执行文件路径。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
 msgid "Restore last position"
 msgstr "恢复上次位置"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:26
 msgid "Jump to the last position when reopening a file"
 msgstr "重新打开一个文件时跳转到上次位置"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
 msgid "Show modified lines"
-msgstr "显示已修改的行"
+msgstr "显示已修改行"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:31
 msgid ""
 "If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
 "source code."
-msgstr "如果启用,编辑器将在源代码旁边显示行增加和改变。"
+msgstr "如果启用,编辑器将在源代码旁边显示代码行的增加和改变。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+msgid "Show diagnostics next to line number"
+msgstr "在行号附近显示诊断"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:36
+msgid ""
+"If enabled, the editor will show diagnostics to the left to the line numbers."
+msgstr "如果启用,编辑器将在行号左边显示诊断。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:74
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:116
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "高亮当前行"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:41
 msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
 msgstr "如果启用,编辑器将高亮光标所在行。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
 msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "高亮匹配的括号"
+msgstr "高亮匹配括号"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:46
 msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "如果启用,编辑器将高亮匹配的括号。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "显示行号"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:51
 msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "如果启用,编辑器将显示行号。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:91
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
+msgid "Show relative line numbers"
+msgstr "显示相关行号"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
+msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
+msgstr "如果启用,编辑器将显示相关的行号。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "智能退格"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:61
 msgid ""
 "Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
 "indentation size."
 msgstr "退格键将会移除多余的空格来保持对齐到缩进尺寸。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "智能 Home/End 键"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:66
 msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
 msgstr "Home 键是否将光标移动到第一个非空格字符处。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:70
 msgid "Show grid lines"
 msgstr "显示网格线"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:71
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "如果启用,编辑器将在文档中显示网格线。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "Show overview map"
 msgstr "显示概览图"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:86
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
 msgstr "如果启用,Builder 将在编辑器旁边显示一个源文件的概览图。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "自动隐藏概览图"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
 msgstr "如果启用,Builder 将在鼠标离开编辑器或发生超时时自动隐藏概览图。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "绘制空格"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:96
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "编辑器中绘制空格的几种类型。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Overscroll"
 msgstr "越界滚动"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:102
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "缓冲区末尾外可滚动的行数。"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "文本折行"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:107
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
+"visible."
+msgstr "如果启用,Builder 会将文本自动折行使行内所有文字内容可见。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "Autosave Enabled"
+msgstr "启用自动保存"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
+msgid "Enable or disable autosave feature."
+msgstr "启用或禁用自动保存功能。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:117
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "Autosave Frequency"
+msgstr "自动保存频率"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:118
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
+msgstr "修改后到自动保存前的等待时间。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:123
+msgid "Completion Row Count"
+msgstr "补全行数"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
+msgid "The number of completion rows to display to the user."
+msgstr "对用户显示补全的行的总数。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgid "Line Spacing"
+msgstr "行距"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:130
+msgid "The number of pixels to include above and below lines in the editor."
+msgstr "编辑器中在行上部和下部要包含的像素数量。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:134
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
+msgid "Interactive Completion"
+msgstr "交互式补全"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:135
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically display completion proposals as you "
+"type."
+msgstr "如果启用,Builder 将随着您的输入自动显示补全建议。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:42
+msgid "Spaces Style"
+msgstr "空格样式"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.language.gschema.xml:43
+msgid "How to apply spaces when reformatting text."
+msgstr "重新格式化文本时如何应用空格。"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Enabled"
 msgstr "已启用"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
 msgid "If the type within the extension is enabled."
-msgstr "扩展中的类型是否已启用。"
+msgstr "是否已启用扩展中包含的类型。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
 msgid "Window size"
@@ -539,7 +413,7 @@ msgstr "窗口位置"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "窗口位置(水平和垂直)。"
+msgstr "窗口位置(水平和竖直)。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
 msgid "Window maximized"
@@ -558,60 +432,98 @@ msgid "Prefer dark application chrome."
 msgstr "优先使用暗色主题。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
-msgid "Mine projects"
-msgstr "我的工程"
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "遵循系统的夜间背光"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
-msgid "Search directories for projects."
-msgstr "搜索目录以发现工程。"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr "使用 GNOME 夜间背光设置激活夜间模式。"
+
+#. Translators: This is the default directory name for user’s
+#. projects. Do NOT change the ASCII double quotes ("") to your
+#. language’s convention, e.g. do not use “” or »«.
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:32
+msgid "\"Projects\""
+msgstr "\"工程\""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:33
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
 msgid "Projects directory"
 msgstr "工程目录"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:34
 msgid "Directory for all Builder projects."
-msgstr "GNOME Build 工程目录"
+msgstr "所有 Builder 工程的存放目录。"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:38
 msgid "Restore Previous Files"
 msgstr "恢复之前的文件"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:39
 msgid "Restore previously opened files when loading a project."
 msgstr "加载一个工程时恢复之前打开的文件。"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:43
+msgid "Show Open Files"
+msgstr "显示打开的文件"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:44
+msgid "Display the open files list in the project sidebar."
+msgstr "在工程侧边栏中显示打开的文件列表。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:48
+msgid "Clear build caches at startup"
+msgstr "启动时清除构建缓存"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:49
+msgid "If enabled, Builder will clear build caches upon startup."
+msgstr "当启用时,Builder 将在启动时清除构建缓存。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
+msgid "Plugin enabled"
+msgstr "已启用插件"
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
 msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "该插件是否应该被启用"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-msgid "Show Project Sidebar"
-msgstr "显示工程侧边栏"
+msgid "Show Icons"
+msgstr "显示图标"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-msgstr "如果启用,侧边栏将在编辑器工作区中可见。"
+msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
+msgstr "该设置已被废弃且不再使用。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
-msgid "Show Icons"
-msgstr "显示图标"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
+msgid "Show Ignored Files"
+msgstr "显示忽略的文件"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
-msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
-msgstr "如果启用,工程树将在每个项目旁显示图标。"
+msgid ""
+"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
+msgstr "如果启用,工程树将显示由 VCS 忽略的文件。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
-msgid "Show Ignored Files"
-msgstr "显示忽略的文件"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+msgid "Sort Directories First"
+msgstr "优先排列文件夹"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
 msgid ""
-"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
-msgstr "如果启用,工程树将显示由 VCS 忽略的文件。"
+"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
+msgstr "如果启用,工程树将把文件夹排列在普通文件前面。"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:7
+msgid "Selected configuration for building"
+msgstr "选中的构建配置"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:8
+msgid ""
+"The configuration that has been selected and will be restored the next time "
+"the project loads."
+msgstr "已经被选中并将在下次该工程加载时恢复的配置。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
@@ -627,7 +539,7 @@ msgstr "左面板位置"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
 msgid "The width in pixel units of the left panel."
-msgstr "左侧面板以像素为单位的宽度。"
+msgstr "左侧面板像素单位的宽度。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
 msgid "Show Right Panel"
@@ -643,7 +555,7 @@ msgstr "右面板位置"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
 msgid "The width in pixel units of the right panel."
-msgstr "右侧面板以像素为单位的宽度。"
+msgstr "右侧面板像素单位的宽度。"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
 msgid "Show Bottom Panel"
@@ -659,2907 +571,6478 @@ msgstr "底面板位置"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
 msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
-msgstr "底部面板以像素为单位的高度。"
+msgstr "底部面板像素单位的高度。"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "_New Project"
-msgstr "新建工程(_N)"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
+msgid "Build software for GNOME"
+msgstr "为 GNOME 构建软件"
 
-#: data/gtk/menus.ui:11
-msgid "_Open Project"
-msgstr "打开工程(_O)"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
+msgid "Build;Develop;"
+msgstr "构建;开发;Build;Develop;"
 
-#: data/gtk/menus.ui:18
-msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:20
+msgid "Open a Project"
+msgstr "打开工程"
 
-#: data/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard _Shortcuts"
-msgstr "快捷键(_S)"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:24
+msgid "Start New Project"
+msgstr "开始新工程"
 
-#: data/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:28
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "克隆仓库"
 
-#: data/gtk/menus.ui:34
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:32
+msgid "New Editor Workspace"
+msgstr "新建编辑器工作区"
 
-#: data/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:36
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-workspace.ui:13
+msgid "D-Bus Inspector"
+msgstr "D-Bus 检测"
 
-#: data/gtk/menus.ui:49
-msgid "Show left panel"
-msgstr "显示左面板"
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
+msgid "Builder Dark"
+msgstr "Builder 暗色"
 
-#: data/gtk/menus.ui:54
-msgid "Show bottom panel"
-msgstr "显示底面板"
+#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:28
+msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+msgstr "黑暗色 Tango 样式的 Builder 配色方案"
 
-#: data/gtk/menus.ui:59
-msgid "Show right panel"
-msgstr "显示右面板"
+#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:24
+msgid "The default color scheme for Builder"
+msgstr "Builder 默认的配色方案"
 
-#: data/gtk/menus.ui:87
-msgid "_New File"
-msgstr "新建文件(_N)"
+#: src/gstyle/data/palettes/basic.gstyle.xml:20
+#: src/plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr "基本"
 
-#: data/gtk/menus.ui:93
-msgid "_Open File…"
-msgstr "打开文件(_O)…"
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:956
+msgid "Palette: "
+msgstr "调色板:"
 
-#: data/gtk/menus.ui:99
-msgid "Save _All"
-msgstr "全部保存(_A)"
+#: src/gstyle/gstyle-color-panel.c:958
+msgid "Palette"
+msgstr "调色板"
 
-#: data/gtk/menus.ui:116
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "跳转至定义(_G)"
+#: src/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "色彩平面"
 
-#: data/gtk/menus.ui:122
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤销(_U)"
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "颜色名称"
 
-#: data/gtk/menus.ui:126
-msgid "_Redo"
-msgstr "重做(_R)"
+#: src/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "请输入颜色的新名称"
 
-#: data/gtk/menus.ui:132
-msgid "C_ut"
-msgstr "剪切(_U)"
+#: src/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "未保存调色板 %u"
 
-#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:249 plugins/terminal/gtk/menus.ui:28
-msgid "_Copy"
-msgstr "复制(_C)"
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:494 src/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "无法分析第 %i 行\n"
 
-#: data/gtk/menus.ui:141 data/gtk/menus.ui:253 plugins/terminal/gtk/menus.ui:32
-msgid "_Paste"
-msgstr "粘贴(_P)"
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s:调色板为空\n"
 
-#: data/gtk/menus.ui:145 data/gtk/menus.ui:257
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s:无法解析\n"
 
-#: data/gtk/menus.ui:151 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "Highlighting"
-msgstr "高亮"
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "无法打开 %s\n"
 
-#: data/gtk/menus.ui:153 data/gtk/menus.ui:206
-msgid "Spellchecking"
-msgstr "正在进行拼写检查"
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s:不被支持的文件格式\n"
 
-#: data/gtk/menus.ui:160 plugins/terminal/gtk/menus.ui:38
-msgid "Selection"
-msgstr "选择"
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "无法解析\n"
 
-#: data/gtk/menus.ui:162 data/gtk/menus.ui:263 plugins/terminal/gtk/menus.ui:40
-msgid "Select _All"
-msgstr "全选(_A)"
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "已生成"
 
-#: data/gtk/menus.ui:167 plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
-msgid "Select _None"
-msgstr "不选(_N)"
+#: src/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "无法保存 %s\n"
 
-#: data/gtk/menus.ui:173
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "全部转为大写字母(_U)"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
 
-#: data/gtk/menus.ui:178
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "全部转为小写字母(_L)"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
 
-#: data/gtk/menus.ui:183
-msgid "_Invert Case"
-msgstr "反转大小写(_I)"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "值"
 
-#: data/gtk/menus.ui:188
-msgid "_Title Case"
-msgstr "标题大小写(_T)"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr "Cielab l"
 
-#: data/gtk/menus.ui:195
-msgid "Join Lines"
-msgstr "合并行"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr "Cielab a"
 
-#: data/gtk/menus.ui:199
-msgid "Sort Lines"
-msgstr "行排序"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr "Cielab b"
 
-#: data/gtk/menus.ui:215
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "红色"
 
-#: data/gtk/menus.ui:217
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "放大(_I)"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "绿色"
 
-#: data/gtk/menus.ui:222
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "缩小(_O)"
+#: src/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝色"
 
-#: data/gtk/menus.ui:228
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "颜色组件"
 
-#: data/gtk/menus.ui:239
-msgid "_Wrap Around"
-msgstr "自动折行(_W)"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: data/gtk/menus.ui:245
-msgid "Cu_t"
-msgstr "剪切(_T)"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: data/gtk/menus.ui:271
-msgid "Split"
-msgstr "拆分"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: data/gtk/menus.ui:273
-msgid "Split Left"
-msgstr "向左拆分"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
 
-#: data/gtk/menus.ui:278
-msgid "Split Right"
-msgstr "向右拆分"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
 
-#: data/gtk/menus.ui:283
-msgid "Split Down"
-msgstr "向下拆分"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
 
-#: data/gtk/menus.ui:290
-msgid "Move"
-msgstr "移动"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: data/gtk/menus.ui:292
-msgid "Move Left"
-msgstr "向左移"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: data/gtk/menus.ui:297
-msgid "Move Right"
-msgstr "向右移"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#: data/gtk/menus.ui:305
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "颜色字符串"
 
-#: data/gtk/menus.ui:309
-msgid "_Save As"
-msgstr "另存为(_S)"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
 
-#: data/gtk/menus.ui:315
-msgid "_Print"
-msgstr "打印(_P)"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
 
-#: data/gtk/menus.ui:321 plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: libide/application/ide-application.c:530
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:565
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: libide/application/ide-application-actions.c:116
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "GNOME 的集成开发环境"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
-msgstr ""
-"Builder 是一个为 GNOME 打造的集成开发环境,目前正在积极开发中。它集成了对 "
-"GNOME 所必需的技术的支持,如 GTK+、GLib 和 GNOME API 等,并结合了像语法高亮和"
-"代码片段等任何开发者都会重视的特性。"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
-msgstr "按 GNOME 每六个月的发布周期,您可以预见每次 Builder 的发布时间。"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "调色板"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
-msgid "Features:"
-msgstr "特性:"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "没有打开的调色板"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "为许多语言内置的语法高亮"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "使用配置加载或生成调色板"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:52
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "分栏式代码编辑器"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5020
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "集成 Git"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
-msgid "Integration with Autotools"
-msgstr "集成 Autotools"
+#: src/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:35
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "基于 Clang 的自动补全、语义高亮和诊断"
+#. translators: %u is replaced with an incrementing number
+#: src/libide/code/ide-buffer-manager.c:391
+#, c-format
+msgid "unsaved file %u"
+msgstr "未保存文件 %u"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
-msgstr "基于 Python 的自动补全、语义高亮和诊断"
+#: src/libide/code/ide-buffer.c:3424
+msgid "The current language lacks a symbol resolver."
+msgstr "当前语言缺少符号解析器。"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "基于 Vala 的自动补全和语法诊断"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:219
+#, c-format
+msgid "%s contained invalid ASCII"
+msgstr "%s 包含无效的 ASCII 字符"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "支持 C、Python、Vala 和 XML 的自动缩进"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:234
+#, c-format
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
+msgstr "从“%s”解析整数失败"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
-msgid "HTML/Markdown live preview"
-msgstr "HTML/Markdown 实时预览"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:309
+msgid "language defaults missing version in [global] group."
+msgstr "在 [全局] 组中语言默认丢失版本。"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "可选的 Vim 编辑风格"
+#: src/libide/code/ide-language-defaults.c:403
+msgid "Failed to initialize defaults."
+msgstr "初始化默认值失败。"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
-msgid "An integrated software profiler for native applications"
-msgstr "一个集成的本地应用程序性能分析工具"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/code/ide-unsaved-files.c:254
+#, c-format
+msgid "Failed to save draft: %s"
+msgstr "无法保存草稿:%s"
+
+#: src/libide/core/ide-context.c:366 src/libide/core/ide-context.c:810
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: src/libide/core/ide-transfer.c:549
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:381
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:76
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:318
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:536
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:276
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:213
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:240
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:274
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:198
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:283
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
-msgid "Support for building with jhbuild"
-msgstr "jhbuild 的构建支持"
+#: src/libide/debugger/ide-debug-manager.c:1000
+#, c-format
+msgid "A suitable debugger was not found."
+msgstr "未发现适合的调试器。"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
-msgid "Preview support for building with Flatpak runtimes"
-msgstr "为 Flatpak 运行时构建的程序提供预览支持"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:73
+#, c-format
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "无法加载文件:%s"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:44
-msgid "Fast global search"
-msgstr "快速全局搜索"
+#. translators: %s is the error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:163
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "无法打印:%s"
 
-#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:48
-msgid "Integrated project tree"
-msgstr "集成的工程树"
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:234
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:342
+#, c-format
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "无法保存文件:%s"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:278
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:276
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:65
+msgid "Save File"
+msgstr "保存文件"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:281
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:277
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:199
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
-msgid "Build software for GNOME"
-msgstr "为 GNOME 构建软件"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:377
+msgid "Save File As"
+msgstr "保存文件为"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-actions.c:380
+msgid "Save As"
+msgstr "另存为"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:33
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:39
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:45
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:51
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:57
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:63
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:69
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:75
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:81
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:35
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:41
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:47
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:53
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:59
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:42
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:49
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:343
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:370
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:376
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:102
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:56
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "编辑器快捷键"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
-msgid "org.gnome.Builder"
-msgstr "org.gnome.Builder"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:34
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:40
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:46
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:36
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:42
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:60
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:36
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:43
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:50
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:64
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
 
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
-msgid "Build;Develop;"
-msgstr "构建;开发;Build;Develop;"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:35
+msgid "Save the document"
+msgstr "保存文档"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:122
-msgid "GNOME Builder"
-msgstr "GNOME Builder"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:41
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "使用新名字保存文档"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:47
+msgid "Print the document"
+msgstr "打印文档"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:52
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:58
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:59
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:64
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:70
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:76
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:82
+msgid "Find and replace"
+msgstr "查找和替换"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:124
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ChenYang Li <18032773381 163 com>, 2015\n"
-"Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 gmail com>, 2015\n"
-"Bin Li <binli gnome org>, 2015\n"
-"lumingzh <lumingzh qq com>, 2016"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:53
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:37
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:127
-msgid "Learn more about GNOME Builder"
-msgstr "了解更多关于 GNOME Builder 的信息"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:65
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "移至下个匹配项"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:130
-msgid "Funded By"
-msgstr "赞助"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:71
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "移至上个匹配项"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
-msgid "Commands:"
-msgstr "命令:"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:77
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "移至下个错误点"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:187
-msgid "List available subcommands"
-msgstr "列出可用子命令"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page-shortcuts.c:83
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "移至上个错误点"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:194
-msgid "Run Builder in standalone mode"
-msgstr "在独立模式下运行 Builder"
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:43
+msgid "_Reload"
+msgstr "重新加载(_R)"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:51
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:126
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1442
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:280
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:152
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:69
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.ui:64
+msgid ""
+"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
+"you like to reload the file?"
+msgstr "Builder 发现此文件已被外部程序修改。是否重新加载文件?"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:180
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "正则表达式"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:201
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "显示应用程序版本"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:185
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:220
-msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
-msgstr "增加调试级别,可以指定多次。"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:190
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:249
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "仅匹配整个单词"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:227
-msgid "Enter GApplication Service mode"
-msgstr "进入 GApplication 服务模式"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.c:352
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%2$u 的 %1$u"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
-msgid "Opens the project specified by PATH"
-msgstr "打开通过 PATH 指定的工程"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:128
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:67
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:235
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:282
-msgid "PATH"
-msgstr "PATH"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:140
+msgid "Replace All"
+msgstr "替换所有"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:242
-msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
-msgstr "克隆通过 MANIFEST 指定的工程"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:162
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "在搜索和搜索并替换之间切换"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:243
-msgid "MANIFEST"
-msgstr "MANIFEST"
+#: src/libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:185
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr "显示或隐藏搜索选项如是否区分大小写"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:155
+msgid "Document Properties"
+msgstr "文档属性"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:22
+msgid "Highlight Mode"
+msgstr "高亮模式"
+
+#. Add our pages
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:80
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:35
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:41
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:155
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:331
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:403
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:358
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:364
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:370
+msgid "General"
+msgstr "常规"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:273
-msgid "COMMAND"
-msgstr "命令"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:95
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "显示行号"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:344
-msgid "No commands available"
-msgstr "无可用命令"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
+msgid "Display relative line numbers"
+msgstr "显示相关行号"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:374
-msgid "Please provide a command"
-msgstr "请提供一个命令"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:109
+msgid "Display right margin"
+msgstr "显示右侧对齐线"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:384
-msgid "No such tool"
-msgstr "没有这样的工具"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:123
+msgid "Automatic indentation"
+msgstr "自动缩进"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:398
-msgid "Please provide a worker type"
-msgstr "请提供一个工作线程类型"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:130
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "智能退格"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:405
-msgid "Please provide a D-Bus address"
-msgstr "请提供一个 D-Bus 地址"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:132
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr "启用智能退格会把多个空格作为一个制表符对待"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:414
-msgid "No such worker"
-msgstr "没有这样的工作线程"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:140
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "插入末尾新行"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer.c:2476
-msgid "The current language lacks a symbol resolver."
-msgstr "当前语言缺少符号解析器。"
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:147
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "覆盖末尾的大括号和引号"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:159
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:341
+msgid "Indentation"
+msgstr "缩进"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:186
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:196
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:206
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:216
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:243
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
+msgid "Spaces"
+msgstr "空格"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:254
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
+msgid "Tabs"
+msgstr "制表符"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:271
+msgid "Spaces per tab"
+msgstr "制表符空格数"
+
+#. List of pages that are open
+#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
+#: src/libide/gui/ide-frame-header.ui:21
+msgid "Open Pages"
+msgstr "打开页面"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:72
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-actions.c:75
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:282
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:37
+msgid "Create a new document"
+msgstr "创建新文档"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:43
+msgid "Open a document"
+msgstr "打开文档"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:48
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:54
+msgid "Panels"
+msgstr "面板"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:49
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "切换导航面板"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:55
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "切换工具面板"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface-shortcuts.c:61
+msgid "Close all files"
+msgstr "关闭所有文件"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.c:565
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:153
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:68 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:82
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑器"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:14
+msgid "Restoring previous session"
+msgstr "恢复之前的会话"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-surface.ui:15
+msgid "Your previous session will be ready in a moment."
+msgstr "您的上次会话即将准备完毕。"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:21
+msgid "Switch surface"
+msgstr "切换外观"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:64
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:71
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-workspace.ui:41
+msgid "Search your project"
+msgstr "搜索您的工程"
+
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:396
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgstr "无法初始化构建管道:%s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-build-manager.c:526
+#, c-format
+msgid "Failed to get device information: %s"
+msgstr "无法获取设备信息:%s"
+
+#. translators: %s is replaced with the external device name
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:162
+#, c-format
+msgid "Discovered device “%s”"
+msgstr "已发现设备“%s”"
+
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:553
+msgid "Devices"
+msgstr "设备"
+
+#: src/libide/foundry/ide-device-manager.c:733
+msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
+msgstr "不能部署到设备,构建管道没有初始化"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:673
-msgid "File too large to be opened."
-msgstr "文件太大无法打开"
+#: src/libide/foundry/ide-fallback-build-system.c:145
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:260
+msgid "Fallback"
+msgstr "回退"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1762
+#. translators: %s is replaced with the host name
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:140
 #, c-format
-msgid "unsaved document %u"
-msgstr "未保存文档 %u"
+msgid "My Computer (%s)"
+msgstr "我的电脑 (%s)"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1796
-msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
-msgstr "保存缓冲区失败,忽略回收。"
+#. translators: first %s is replaced with the host name, second with CPU architecture
+#: src/libide/foundry/ide-local-device.c:150
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) — %s"
+msgstr "我的电脑 (%s) — %s"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:800
+msgid "The build pipeline is in a failed state"
+msgstr "构建管道处于失败状态"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:810
+msgid "The build configuration has errors"
+msgstr "构建配置存在错误"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3000
+msgid "Pseudo terminal creation failed. Terminal features will be limited."
+msgstr "伪终端创建失败。终端特性将会被限制。"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2032
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3206
 msgid "Cleaning…"
-msgstr "正在清理..."
+msgstr "正在清理…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3210
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3267
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:223
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3212
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3275
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2047
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3227
 msgid "Downloading…"
-msgstr "正在下载..."
+msgstr "正在下载…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2051
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3231
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "正在构建依赖…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2055
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3235
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "正在从头构建…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2059
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3239
 msgid "Configuring…"
 msgstr "正在配置…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2063
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3243
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:205
 msgid "Building…"
-msgstr "正在构建..."
+msgstr "正在构建…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2067
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3247
 msgid "Installing…"
 msgstr "正在安装…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2071
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3251
+msgid "Committing…"
+msgstr "正在提交…"
+
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3255
 msgid "Exporting…"
 msgstr "正在导出…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2075
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2079
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3259
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3263
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:241
 msgid "Success"
 msgstr "成功"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2083
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:325
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2087
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline.c:3271
 msgid "Preparing…"
 msgstr "正在准备…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2091
-msgid "Ready"
-msgstr "就绪"
-
-#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:75
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:355
-msgid "Default"
-msgstr "默认"
-
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
-msgid "Duplicate the configuration"
-msgstr "复制配置"
+#: src/libide/foundry/ide-pipeline-stage-transfer.c:136
+msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
+msgstr "无法在使用流量计费网络时构建传输"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
-msgid "Delete the configuration"
-msgstr "删除配置"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:383
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr "无法运行目标,因为另一个目标正在运行"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:488
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "无法找到运行时"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "构建配置的名称"
+#. translators: %s is replaced with the name of the users executable
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:543
+#, c-format
+msgid "Running %s…"
+msgstr "正在运行 %s…"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#. translators: %s is replaced with the specific error reason
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:617
+#, c-format
+msgid "The build target failed to build: %s"
+msgstr "该构建目标构建失败:%s"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:58
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "安装该工程时使用的前缀"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:880
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:45
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:56
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:67
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "工作区快捷键"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:67
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "安装前缀"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:881
+msgid "Build and Run"
+msgstr "构建和运行"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:88
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "自展开该工程时使用的选项"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1043
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1109
+msgid "Failed to locate a build target"
+msgstr "定位构建目标失败"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:97
-msgid "Configure Options"
-msgstr "配置选项"
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1245 src/libide/gui/gtk/menus.ui:73
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
+msgid "Run"
+msgstr "运行"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:129
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
+#: src/libide/foundry/ide-runner.c:185
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr "进程意外退出"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
-msgid "Runtime"
-msgstr "运行时"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime-manager.c:138
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "主机操作系统"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:185
-msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+#: src/libide/foundry/ide-runtime.c:498
+#: src/plugins/jhbuild/jhbuild_plugin.py:123
+msgid "Host System"
+msgstr "主机系统"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:714
-msgid "Build Output"
-msgstr "构建输出"
+#: src/libide/foundry/ide-toolchain-manager.c:329
+msgid "Default (Host operating system)"
+msgstr "默认(主机操作系统)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:86
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:251
 #, c-format
-msgid "%d warning"
-msgid_plural "%d warnings"
-msgstr[0] "%d 个警告"
+msgid "The directory “%s” already exists. Please choose another directory."
+msgstr "目录“%s”已存在。请选择其他目录。"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:95
+#. translators: %s is replaced with the path to the project
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.c:259
 #, c-format
-msgid "%d error"
-msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] "%d 个错误"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:517
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:379
-msgid "Build"
-msgstr "构建"
+msgid "Your project will be created at %s"
+msgstr "您的工程将被创建在 %s"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
-msgid "Status:"
-msgstr "状态:"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:48
+msgid "Repository URL"
+msgstr "仓库网址"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:58
-msgid "Running Time:"
-msgstr "运行时间:"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:63
+msgid ""
+"Enter the repository of the project you would like to clone. The URL should "
+"look similar to “https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder.git”.";
+msgstr ""
+"输入您想要克隆的工程仓库。仓库网址应类似于“https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"gnome-builder.git”。"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:82
-msgid "Warnings:"
-msgstr "警告:"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:84
+msgid "user@host:repository.git"
+msgstr "user@host:repository.git"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
-msgid "Errors:"
-msgstr "错误:"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:103
+msgid "Select branch and other options."
+msgstr "选择分支和其他选项。"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:149
-msgid "No Diagnostics"
-msgstr "无诊断"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:140
+msgid "Repository Kind"
+msgstr "仓库种类"
 
-#. the action:// link is used to execute a build
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:150
-msgid ""
-"<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
-"diagnostics here"
-msgstr "<a href=\"action://build-manager.build\">构建工程</a> 以在此显示诊断"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:165
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:113
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:104
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
 
-#: libide/buildui/ide-build-perspective.c:438
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "构建首选项"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:191
+msgid "Author Name"
+msgstr "作者名字"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
-msgid "========================\n"
-msgstr "========================\n"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:216
+msgid "Author Email"
+msgstr "作者邮箱"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:104
-#, c-format
-msgid "           Project Name: %s\n"
-msgstr "           工程名称: %s\n"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:252
+msgid "Project Destination"
+msgstr "工程目标"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:105
-#, c-format
-msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr " 版本控制系统: %s\n"
+#: src/libide/greeter/ide-clone-surface.ui:308
+msgid "Clone Project"
+msgstr "克隆工程"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:106
-#, c-format
-msgid "           Build System: %s\n"
-msgstr "           构建系统: %s\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:62
+msgid "Select a _Folder…"
+msgstr "选择文件夹(_F)…"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:107
-#, c-format
-msgid "    Build Date and Time: %s\n"
-msgstr "    构建日期和时间: %s\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-buttons-section.c:70
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:7 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:72
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:88
+msgid "_Clone Repository…"
+msgstr "克隆仓库(_C)…"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:108
-#, c-format
-msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr "    构建目标设备: %s (%s)\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:259
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:92
+msgid "Directory"
+msgstr "目录"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:113
-#, c-format
-msgid "            Environment: %s\n"
-msgstr "            环境: %s\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:89
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:122
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "选择工程文件夹"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:143 libide/buildui/ide-build-tool.c:147
-msgid "===============\n"
-msgstr "===============\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:94
+msgid "Select Project File"
+msgstr "选择工程文件"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:144
-#, c-format
-msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr " 构建失败: %s\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:127
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1441
+msgid "_Open"
+msgstr "打开(_O)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:145
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " 构建运行于: %"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace-actions.c:138
+msgid "All Project Types"
+msgstr "所有工程类型"
 
-#.
-#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
-#. *       here too. It would be nice if we could say, go build this project,
-#. *       for this device, and then deploy.
-#.
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:158 libide/buildui/ide-build-tool.c:162
-msgid "=================\n"
-msgstr "=================\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:219
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:321 src/libide/gui/ide-workbench.c:846
+#, c-format
+msgid "Builder — %s"
+msgstr "Builder — %s"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:159
-msgid " Build Successful\n"
-msgstr " 构建成功\n"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:327
+msgid "Failed to load the project"
+msgstr "无法加载该工程"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:160
-msgid "   Build ran for: %"
-msgstr "   构建运行于: %"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:533
+msgid ""
+"Removing project sources will delete them from your computer and cannot be "
+"undone."
+msgstr "移除工程源将从您的计算机删除它们且不能撤销。"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:212
-#, c-format
-msgid "Failed to locate device “%s”"
-msgstr "无法找到设备“%s”"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:537
+msgid "Delete Project Sources"
+msgstr "删除工程源"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to locate runtime “%s”"
-msgstr "无法找到运行时“%s”"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:25
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:267
-msgid "Clean the project"
-msgstr "清理项目"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
+msgctxt "title"
+msgid "Open a Project"
+msgstr "打开工程"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:269
-msgid "The ID of the device to build for"
-msgstr "构建的目标设备的 ID"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:101
+msgid "Search all Builder projects…"
+msgstr "搜索所有 Builder 工程…"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:270
-msgid "local"
-msgstr "本地"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:118
+msgid "No Projects Found"
+msgstr "没有发现工程"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:272
-msgid "The runtime to use for building"
-msgstr "构建使用的运行时"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:154
+msgid "_Remove Projects"
+msgstr "移除工程(_R)"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:273
-msgid "host"
-msgstr "主机"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:166
+msgid "Remove Projects and Sources…"
+msgstr "移除工程和源…"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:275
-msgid "Number of workers to use when building"
-msgstr "构建时使用的工作线程数量"
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:188
+msgctxt "title"
+msgid "Clone Repository"
+msgstr "克隆仓库"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:276
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:5 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:78
+msgid "Switch Surface"
+msgstr "切换外观"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:278
-msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr ".buildconfig 中要使用的配置"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:16
+msgid "Close Project"
+msgstr "关闭工程"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:279
-msgid "CONFIG_ID"
-msgstr "CONFIG_ID"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:57
+#: src/libide/gui/ide-preferences-window.ui:6
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:33 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:22
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
 
-#: libide/buildui/ide-build-tool.c:281
-msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-msgstr "工程文件所在路径,默认为当前目录"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:39
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:28
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键"
 
-#: libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
-msgid "New variable…"
-msgstr "新建变量..."
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:36 src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:46
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:68
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:45 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:34
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
-#: libide/devices/ide-device-manager.c:147
-#, c-format
-msgid "The device “%s” could not be found."
-msgstr "未找到设备“%s”。"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:42 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:51
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:40
+msgid "About Builder"
+msgstr "关于 Builder"
 
-#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
-msgid "unversioned"
-msgstr "未受版本控制的"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:49 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
-#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
-msgid "No file was provided."
-msgstr "没有提供文件。"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:60 src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:88
+#: src/libide/gui/ide-workbench.c:1438 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:103
+msgid "Open File…"
+msgstr "打开文件…"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.c:138
-#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "行 %u,列 %u"
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:68
+msgid "Run Options"
+msgstr "运行选项"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.c:310
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%2$u 的 %1$u"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:78
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "构建——首选项"
 
-#. OVR indicates we are in overwite mode
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:17
-msgid "OVR"
-msgstr "覆盖模式"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:149
+msgid "GNOME Builder"
+msgstr "GNOME Builder"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:166
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:151
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ChenYang Li <18032773381 163 com>, 2015\n"
+"Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126 gmail com>, 2015\n"
+"Bin Li <binli gnome org>, 2015-2016\n"
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2017\n"
+"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2018\n"
+"lumingzh <lumingzh qq com>, 2016-2020"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:179
-msgid "Replace All"
-msgstr "替换所有"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:155
+msgid "Learn more about GNOME Builder"
+msgstr "了解更多关于 GNOME Builder 的信息"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:201
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "在搜索和搜索并替换之间切换"
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:158
+msgid "Funded By"
+msgstr "赞助"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:224
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr "显示或隐藏搜索选项,例如是否区分大小写"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:64
+msgid "Show the application preferences"
+msgstr "显示应用程序配置"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:285
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "正则表达式"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+msgid "Open project in new workbench"
+msgstr "在新工作台打开工程"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:300
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "区分大小写"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:65
+msgid "FILE"
+msgstr "文件"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:315
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "仅匹配整个单词"
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:66
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "打印版本信息并退出"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
-msgid "Plain Text"
-msgstr "纯文本"
+#. Verbose is handled in main(), but we need to add to --help here
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:68
+msgid "Increase log verbosity"
+msgstr "增加日志信息"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:191
+#: src/libide/gui/ide-application-command-line.c:118
 #, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "提供一个 1 与 %u 之间的数字"
+msgid "Failed to open project: %s"
+msgstr "打开工程失败:%s"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:31
-msgid "Go to line number"
-msgstr "前往行号"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:47
+msgid "Show the help window"
+msgstr "显示帮助窗口"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:100
-msgid "Change editor settings and language"
-msgstr "改变编辑器设置和语言"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:58
+msgid "Show the preferences window"
+msgstr "显示首选项窗口"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:114
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:100
-msgid "Go to Line"
-msgstr "前往指定行"
+#: src/libide/gui/ide-application-shortcuts.c:69
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "显示快捷键窗口"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:115
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:101
-msgid "Go"
-msgstr "前往"
+#: src/libide/gui/ide-application.c:136
+msgid ""
+"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
+msgstr ""
+"GNOME Builder 需要一个使用 D-Bus 的桌面会话。请设置 "
+"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS。"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.c:523
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Editor"
-msgstr "编辑器"
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:491
+msgid "Command failed"
+msgstr "命令失败"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:30
-msgid "No open files"
-msgstr "没有打开的文件"
+#: src/libide/gui/ide-command-manager.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to locate command “%s”"
+msgstr "无法定位命令“%s”"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:43
-msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
-msgstr "尝试在顶部搜索框中键入文件名以打开一个文件"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor-row.ui:33
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "移除环境变量"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-language-popover.c:232
-msgid "No language selected"
-msgstr "未选择语言"
+#: src/libide/gui/ide-environment-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "新建变量…"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-navigator.c:458
-msgid ""
-"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
-"installed."
-msgstr "拼写检查器错误:没有设定语言。可能是因为没有安装词典。"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:16
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "打开文件或终端"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:201
-msgid "No suggestions"
-msgstr "无建议"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:30
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr "使用上边的页面切换器或下列的一种:"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:278
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "已完成拼写检查"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:45
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:44
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:636
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "此单词已经在个人词典中"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:54
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "工程侧边栏"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:639
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "此单词已经在词典  %s 中"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:63
+msgid "File chooser"
+msgstr "文件选择器"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:1270
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "词典中无此单词"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:72
+msgid "New terminal"
+msgstr "新建终端"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:14
-msgid "Misspelled"
-msgstr "拼写错误"
+#: src/libide/gui/ide-frame-empty-state.ui:95
+msgid "New Terminal"
+msgstr "新建终端"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:65
-msgid "_Ignore"
-msgstr "忽略(_I)"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:37
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "右移文档"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:73
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "全部忽略(_A)"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:44
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "左移文档"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:92
-msgid "Change _to"
-msgstr "改变为(_T)"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:51
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "切换至上个文档"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:124
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "改变(_N)"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:58
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "切换至下个文档"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:132
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "全部改变(_L)"
+#: src/libide/gui/ide-frame-shortcuts.c:65
+msgid "Close the document"
+msgstr "关闭文档"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:151
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "建议(_S)"
+#: src/libide/gui/ide-frame.c:179 src/libide/gui/ide-frame.ui:8
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "没有打开的页面"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:188
-msgid "Add Word"
-msgstr "添加字"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:37
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr "啊偶,有东西出错了"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:213
-msgid "A_dd"
-msgstr "添加(_D)"
+#: src/libide/gui/ide-frame.ui:38
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr "尝试执行操作时有一处失败。"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:229
-msgid "Dictionary"
-msgstr "词典"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:34
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:40
+msgid "Window shortcuts"
+msgstr "窗口快捷键"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:267
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:36
+msgid "Show window menu"
+msgstr "显示窗口菜单"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:292
-msgid "_Language"
-msgstr "语言(_L)"
+#: src/libide/gui/ide-header-bar-shortcuts.c:42
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "切换窗口到全屏"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:319
-msgid "_Highlight"
-msgstr "高亮(_H)"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:61
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:62
+msgid "Extensions"
+msgstr "扩展"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:22
-msgid "Search highlight mode…"
-msgstr "搜索高亮模式…"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:98
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:56
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "显示行号"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:100
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:65
-msgid "Display right margin"
-msgstr "显示右侧对齐线"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Dark Mode"
+msgstr "暗色模式"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "自动缩进"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "Whether Builder should use a dark theme"
+msgstr "Builder 是否应该使用暗色主题"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:99
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
-msgid "Indentation"
-msgstr "缩进"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:101
+msgid "dark theme"
+msgstr "暗色主题"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:127
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Spaces"
-msgstr "空格"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Night Light"
+msgstr "夜间背光"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:137
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Tabs"
-msgstr "制表符"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "Automatically enable dark mode at night"
+msgstr "在晚上自动启用暗色模式"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:157
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:102
+msgid "follow night light"
+msgstr "遵循夜间背光"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:167
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Grid Pattern"
+msgstr "网格图案"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:177
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:103
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "在代码背景中显示网格图案"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:187
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:105
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:309
-msgid "Save Document"
-msgstr "保存文档"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:106
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor font monospace"
+msgstr "编辑器 字体 等宽 editor font monospace"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:435
-msgid "Save Document As"
-msgstr "文档另存为"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+msgstr "编辑器行上部和下部的像素数量"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:23
-msgid "_Reload"
-msgstr "重新加载(_R)"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:107
+msgctxt "Keywords"
+msgid "editor line spacing font monospace"
+msgstr "编辑器 行 距离 字体 等宽 editor line spacing font monospace"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:317
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:365
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:353
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
+#. XXX: This belongs in terminal addin
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:359
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:439
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
+msgid "Terminal"
+msgstr "终端"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:44
-msgid ""
-"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
-"you like to reload the file?"
-msgstr "Builder 发现此文件已被外部程序修改。是否重新加载文件?"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:109
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal font monospace"
+msgstr "终端 字体 等宽 terminal font monospace"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
-msgid "Failed to load the project"
-msgstr "无法加载该工程"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "Bold text in terminals"
+msgstr "终端中显示粗体字"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:676
-msgid "Open Project"
-msgstr "打开工程"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+msgstr "是否允许终端显示粗体字"
 
-#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
-msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
-msgstr "为什么不<a href=\"action://app.new-project\">创建一个新工程</a>?"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:110
+msgctxt "Keywords"
+msgid "terminal allow bold"
+msgstr "终端中允许粗体字"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
-msgid "No projects found"
-msgstr "没有发现工程"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:115
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "配色方案"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:100
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "最近的工程"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:140
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:115
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:165
-msgid "Updated"
-msgstr "已更新"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:142
+msgid "Emulation"
+msgstr "模拟"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:150
-msgid "Other Projects"
-msgstr "其他工程"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:143
+msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+msgstr "默认的模仿 gedit 键绑定模式"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:206
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:145
+msgid "Movement"
+msgstr "移动"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:290
-msgid "Select a Project"
-msgstr "选择一个工程"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:146
+msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgstr "Home 键将光标移动到第一个非空格字符处"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:299
-msgid "Click an item to select"
-msgstr "点击一个项目进行选择"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:147
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
+msgstr "退格键将会移除多余的空格来保持对齐到您的缩进宽度"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:329
-msgid "Open…"
-msgstr "打开..."
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display list of open files"
+msgstr "显示打开的文件列表"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:344
-msgid "Select projects for removal"
-msgstr "选择要移除的工程"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
+msgstr "在工程侧边栏中显示所有打开的文件列表"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:364
-msgid "Return to project selection"
-msgstr "返回工程选择"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:158
+msgid "Cursor"
+msgstr "光标"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
-#, c-format
-msgid "%s contained invalid ASCII"
-msgstr "%s 包含无效的 ASCII 字符"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position"
+msgstr "恢复光标位置"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from “%s”"
-msgstr "从“%s”解析整数失败"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
+msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+msgstr "重新打开文件时恢复光标位置"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
-msgid "language defaults missing version in [global] group."
-msgstr "在[全局]组中语言默认丢失版本"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr "启用文本折行"
 
-#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
-msgid "Failed to initialize defaults."
-msgstr "初始化默认值失败"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:160
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr "将显示不下的文本折行"
 
-#: libide/ide.c:58
-#, c-format
-msgid "You must call %s() before using libide."
-msgstr "使用 libide 前必须调用 %s()。"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Scroll Offset"
+msgstr "滚动位移"
 
-#: libide/ide-context.c:1885
-msgid "An unload request is already pending"
-msgstr "一个卸载请求已在待处理"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
+msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+msgstr "光标上下方向至少保持多少行"
 
-#: libide/ide-context.c:2004
-msgid "Context has already been restored."
-msgstr "上下文环境已恢复。"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
+msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
+msgstr "允许编辑器滚动超过缓冲区末尾"
 
-#: libide/ide-object.c:288
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point “%s”."
-msgstr "未实现扩展点“%s”。"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
+msgid "Line Information"
+msgstr "行信息"
 
-#: libide/ide-object.c:380
-msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgstr "无法找到构建系统插件。"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Line numbers"
+msgstr "行号"
 
-#: libide/ide-object.c:467
-msgid "No such extension point."
-msgstr "没有这样的扩展点。"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
+msgid "Show line number at beginning of each line"
+msgstr "在每行开始处显示行号"
 
-#: libide/ide-object.c:477
-msgid "No implementations of extension point."
-msgstr "未实现的扩展点。"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Relative line numbers"
+msgstr "相关行号"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Editor Shortcuts"
-msgstr "编辑器快捷键"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
+msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgstr "显示光标行相应的行号"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:445
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Line changes"
+msgstr "行变化"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:449
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Global Search"
-msgstr "全局搜索"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:167
+msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+msgstr "在行号附近显示此行是否被添加或修改过"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:456
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+msgid "Line diagnostics"
+msgstr "行诊断"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Command Bar"
-msgstr "命令栏"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:168
+msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+msgstr "在行号附近显示一个图标提示诊断类型"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal"
-msgstr "终端"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:170
+msgid "Highlight"
+msgstr "高亮"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "快捷键"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Current line"
+msgstr "当前行"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "面板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:171
+msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgstr "用高亮标记出当前行"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle left panel"
-msgstr "切换左侧面板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Matching brackets"
+msgstr "括号匹配"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle right panel"
-msgstr "切换右侧面板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
+msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+msgstr "基于光标位置高亮匹配的括号"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle bottom panel"
-msgstr "切换底部面板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
+msgid "Code Overview"
+msgstr "代码概览"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "触控板手势"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
+msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
+msgstr "一个增强导览源代码的缩小视图"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:135
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "切换至下一个文档"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Automatically hide overview map"
+msgstr "自动隐藏概览图"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "切换至上一个文档"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
+msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
+msgstr "当编辑器失去焦点时自动隐藏概览图"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "可见空白字符"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:107
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create new document"
-msgstr "创建新文档"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "New line and carriage return"
+msgstr "新行和回车符"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:114
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "打开文档"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
+msgid "Non-breaking spaces"
+msgstr "连续空格"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:121
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "保存文档"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Spaces inside of text"
+msgstr "文本中的空格"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the document"
-msgstr "关闭文档"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
+msgid "Trailing Only"
+msgstr "右对齐"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "显示打开的文档列表"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
+msgid "Leading Only"
+msgstr "左对齐"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:157
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:169
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "查找和替换"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
+msgid "Autosave"
+msgstr "自动保存"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:162
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "启用/禁用自动保存功能"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:176
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "查找下一个匹配项"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr "修改后到自动保存前的等待时间"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:183
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the previous match"
-msgstr "查找上一个匹配项"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
+msgid "Code Insight"
+msgstr "代码洞察"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:190
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clear highlight"
-msgstr "清除高亮"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:50 src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "高亮"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:198
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:486
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "复制和粘贴"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "语法高亮"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:203
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy selected text to clipboard"
-msgstr "复制选中文本到剪贴板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
+msgid ""
+"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+"file"
+msgstr "使用代码洞察高亮在源文件中发现的附加信息"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "剪切选中文本到剪贴板"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-hover-provider.c:84
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "诊断"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:217
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Paste text from clipboard"
-msgstr "粘贴剪贴板中的文本"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
+msgid "Completion"
+msgstr "补全"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:224
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Duplicate current line or selection"
-msgstr "复制当前行或当前的选择"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Completions Display Size"
+msgstr "补全显示大小"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:232
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo and Redo"
-msgstr "撤销和重做"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:209
+msgid "Number of completions to display"
+msgstr "显示的补全数量"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:237
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Undo previous command"
-msgstr "撤消上一个命令"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:210
+msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+msgstr "随着您的输入交互式地显示代码建议"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:244
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Redo previous command"
-msgstr "重做上一个命令"
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:212
+msgid "Completion Providers"
+msgstr "补全提供者"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:252
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:218
+msgid "Snippets"
+msgstr "片段"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:261
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "编程语言"
+
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:272
+msgid "Search languages…"
+msgstr "搜索语言…"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Trim trailing whitespace"
+msgstr "修剪尾部空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:332
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgstr "保存时,从已修改行开始的尾部空格会被删除。"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "覆盖大括号"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:333
+msgid "Overwrite closing braces"
+msgstr "覆盖闭合大括号"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "插入匹配括号"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:334
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "为 { [ ( 或 \" 插入匹配字符"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "插入末尾新行"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:335
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "确保文件以新行结束"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:337
+msgid "Margins"
+msgstr "边缘"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:338
+msgid "Show right margin"
+msgstr "显示右侧对齐线"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+msgid "Right margin position"
+msgstr "右侧对齐线位置"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:339
+msgid "Position in spaces for the right margin"
+msgstr "右侧对齐线以空格为单位的位置"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+msgid "Tab width"
+msgstr "制表符宽度"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:342
+msgid "Width of a tab character in spaces"
+msgstr "制表符以空格为单位的宽度"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "使用空格代替制表符插入"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:343
+msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+msgstr "优先使用空格而不是制表符"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+msgid "Automatically indent"
+msgstr "自动缩进"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:344
+msgid "Indent source code as you type"
+msgstr "根据您的键入缩进源代码"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:346
+msgid "Spacing"
+msgstr "空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:347
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "开放圆括号前的空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:348
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "开放方括号前的空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:349
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "开放花括号前的空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "开放尖括号前的空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
+msgid "Prefer a space before colons"
+msgstr "偏好在冒号前加空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "偏好在逗号前加空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
+msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgstr "偏好在分号前加空格"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:381
+msgid "Default"
+msgstr "默认"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:386
+msgid "Number of CPU"
+msgstr "CPU 数量"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:401
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:488
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:21
+msgid "Build"
+msgstr "构建"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404
+msgid "Build Workers"
+msgstr "构建工作线程"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:404
+msgid "Number of parallel build workers"
+msgstr "并行构建工作线程的数量"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
+msgid "Clear build cache at startup"
+msgstr "启动时清除构建缓存"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:412
+msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgstr "当 Builder 启动后过期缓存将被清除"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:414
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr "允许通过流量计费网络下载"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:415
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr "允许在使用流量计费网络时自动下载依赖"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:421
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:105
+msgid "Projects"
+msgstr "工程"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
+msgid "Workspace"
+msgstr "工作区"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:424
+msgid "A place for all your projects"
+msgstr "您的所有工程构建的地方"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+msgid "Restore previously opened files"
+msgstr "恢复上次打开文件"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:425
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "加载工程时打开上次打开的文件"
+
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:547
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:222
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:426
+msgid "Version Control"
+msgstr "版本控制"
+
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:560
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:132
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "正在更新依赖…"
+
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace-actions.c:133
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
+msgstr "Builder 正在更新您的工程配置的依赖。"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:6
+msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
+msgstr "该工程无法在构建管道正在建立时运行"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:35
+msgid "Stop running"
+msgstr "停止运行"
+
+#: src/libide/gui/ide-run-button.ui:55
+msgid "Change run options"
+msgstr "更改运行选项"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:43
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:357
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:363
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:369
+msgid "Workspace shortcuts"
+msgstr "工作区快捷键"
+
+#: src/libide/gui/ide-search-button.c:45
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "聚焦到全局搜索入口"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor Shortcuts"
+msgstr "编辑器快捷键"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:541
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "显示帮助"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toogle primary menu"
+msgstr "切换主菜单"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Global Search"
+msgstr "全局搜索"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Command Bar"
+msgstr "命令栏"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal"
+msgstr "终端"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "构建运行时的终端"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "切换沉浸模式"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "面板"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle left panel"
+msgstr "切换左侧面板"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:94
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle bottom panel"
+msgstr "切换底部面板"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create new document"
+msgstr "创建新文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "打开文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:122
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "保存文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all documents"
+msgstr "保存所有文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:136
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print the document"
+msgstr "打印文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:143
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close the document"
+msgstr "关闭文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:150
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close all documents"
+msgstr "关闭所有文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "切换至下个文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "切换至上个文档"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "显示打开的文档列表"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:179
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "查找和替换"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:184
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Goto Line"
+msgstr "前往指定行"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:191
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:205
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "查找下个匹配项"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:212
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the previous match"
+msgstr "查找上个匹配项"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:219
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clear highlight"
+msgstr "清除高亮"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "复制和粘贴"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgstr "复制选中文本到剪贴板"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:239
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut selected text to clipboard"
+msgstr "剪切选中文本到剪贴板"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:601
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste text from clipboard"
+msgstr "粘贴剪贴板中的文本"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:253
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Duplicate current line or selection"
+msgstr "复制当前行或选择"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:261
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo and Redo"
+msgstr "撤销和重做"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:266
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo previous command"
+msgstr "撤消上个命令"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:273
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo previous command"
+msgstr "重做上个命令"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:281
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:286
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:293
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:300
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "重置缩放"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:308
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:257
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:313
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "递增光标所在的数值"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:264
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:320
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "递减光标所在的数值"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:271
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:327
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "合并选中行"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:278
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:334
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "显示补全窗口"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:285
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle opacity of completion window"
+msgstr "切换补全窗口不透明度"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:348
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "切换覆盖模式"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:292
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:355
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "重新缩进行"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:299
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:362
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete line"
 msgstr "删除行"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:306
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:369
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "重命名符号"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:307
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:370
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
-msgstr "需要语义语言支持"
+msgstr "需要语言的语义解析支持"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:315
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:320
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
-msgstr "移至文件中下一个错误点"
+msgstr "移至文件中下个错误点"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:327
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
-msgstr "移至文件中上一个错误点"
+msgstr "移至文件中上个错误点"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
-msgstr "移至上一个编辑位置"
+msgstr "移至上个编辑位置"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
-msgstr "移至下一个编辑位置"
+msgstr "移至下个编辑位置"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "跳转至符号定义的位置"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "在文件内向上移动视窗"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:362
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "在文件内向下移动视窗"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "移动视窗到文件末尾"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "移动视窗到文件开头"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "移动至匹配的括号"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:391
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:454
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "选择"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:396
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:459
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "全选"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:403
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "取消全选"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build and Run"
-msgstr "构建并运行"
+msgstr "构建和运行"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:416
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "构建"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:423
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "重新构建"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "运行"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:430
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
-msgstr "性能分析"
+msgstr "分析"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:441
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:508
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "终端快捷键"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "触控板手势"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:65
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:66
-msgid "Extensions"
-msgstr "扩展"
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:515
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page to the right"
+msgstr "右移页面"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Three finger swipe right"
+msgstr "三指右滑"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move page to the left"
+msgstr "左移页面"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Three finger swipe left"
+msgstr "三指左滑"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal Shortcuts"
+msgstr "终端快捷键"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:614
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "在终端中查找文本"
+
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "正在安装 %u 个软件包"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1337
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "无法初始化语言服务器:%s"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:181
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "目标文件必须在工程树内。"
+
+#: src/libide/projects/ide-project.c:418
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "文件必须在工程树内。"
+
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "无法从数据流中解析 XML"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "跳转至定义(_G)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Find references"
+msgstr "查找参考(_F)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:19
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:23
+msgid "_Redo"
+msgstr "重做(_R)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29
+msgid "C_ut"
+msgstr "剪切(_U)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:34 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:42
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:42
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:48
+msgid "Selection"
+msgstr "选择"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:57 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
+msgid "Select _All"
+msgstr "全选(_A)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:55
+msgid "Select _None"
+msgstr "不选(_N)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "全部大写字母(_U)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "全部小写字母(_L)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78
+msgid "_Invert Case"
+msgstr "反转大小写(_I)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:83
+msgid "_Title Case"
+msgstr "标题大小写(_T)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:90
+msgid "Join Lines"
+msgstr "合并行"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:94
+msgid "Sort Lines"
+msgstr "行排序"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:105
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "放大(_I)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "缩小(_O)"
+
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4436
+#, c-format
+msgid "Insert “%s”"
+msgstr "插入 “%s”"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4438
+#, c-format
+msgid "Replace “%s” with “%s”"
+msgstr "替换 “%s” 为 “%s”"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:4562
+msgid "Apply Fix-It"
+msgstr "应用 Fix-It"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5019
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "重命名符号"
+
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5255
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr "<b>%s</b> — <small>行 %u, 列 %u</small>"
+
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:5281
+msgid "No references were found"
+msgstr "没有发现引用"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17 src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:122 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:176
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:15 src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:81
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
+msgid "_Open Link"
+msgstr "打开链接(_O)"
+
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "复制链接地址(_C)"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:320
+#, c-format
+msgid "Failed to create shell within runtime “%s”"
+msgstr "无法在运行时“%s”中创建 shell"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-launcher.c:646
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "无标题终端"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:268
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "保存终端内容为"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:105
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:150
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:291
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "无标题终端"
+
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:107
+msgid "Exited"
+msgstr "已退出"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:114
+msgid "Subprocess launcher failed"
+msgstr "子进程启动失败"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:137
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+msgstr "子进程启动失败太快,将不会复位。"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "搜索运行时"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr "仅匹配整个单词"
+
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:194
+msgid "Wrap around"
+msgstr "折行"
+
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1180 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1565
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1594
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空)"
+
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1563
+msgid "Loading…"
+msgstr "正在加载…"
+
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "未受版本控制的"
+
+#: src/main.c:137
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "运行 Builder 的新实例"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:198
+msgid "Building cache…"
+msgstr "正在构建缓存…"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "自举构建系统"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:225
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:207
+msgid "Configuring project"
+msgstr "正在配置工程"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:142
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:222
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:99 src/plugins/maven/maven_plugin.py:89
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:254
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:219
+msgid "Building project"
+msgstr "正在构建工程"
+
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "正在缓存构建命令"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgstr "美化器插件:为“%s”复制 gresource 配置文件出错:%s"
+
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
+msgstr "美化器插件:为“%s”创建临时配置文件出错"
+
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr "美化器插件:无法读取 .ini 文件:%s"
+
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
+msgstr "美化器插件:未找到 command 或 command-pattern 键值:输入“%s”已禁用"
+
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr "美化器插件:command 和 command-pattern 键值都已找到:输入“%s”已禁用"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr "美化器插件:配置路径“%s”不存在,输入“%s”已禁用"
+
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr "美化器插件:command 键值超出可能数值:输入“%s”已禁用"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"美化器插件:@c@ 在“%s” command-pattern 键值中但未设置配置文件:输入“%s”已禁用"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr "美化器插件:无法为“%s”创建临时文件:输入“%s”已禁用"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "美化器插件:“%s”"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr "美化器插件:%s"
+
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+msgstr "美化器插件:无法读取以下资源文件:“%s”"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:88
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr "美化器插件:该视图不是 GtkSourceView"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:95
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr "美化器插件:未找到默认美化器"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:101
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr "美化器插件:该缓冲区不可写入"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:109
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr "美化器插件:未选中任何内容"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:244
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "对“%s”无可用美化器"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:246
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "无可用美化器"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:344
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:371
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:377
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:103
+msgid "Editing"
+msgstr "正在编辑"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:345
+msgid "Beautify the code"
+msgstr "美化代码"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:346
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr "触发默认输入"
+
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:375
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr "美化器插件:无有效输入,正在禁用:%s"
+
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
+msgstr "美化器插件:尝试移除临时文件夹“%s”外的文件已被封锁:“%s”"
+
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:264
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: command error output: %s"
+msgstr "美化器插件:命令错误输出:%s"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:274
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr "美化器插件:命令输出是空的"
+
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:301
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr "美化器插件:该输出不是有效的 UTF-8 文本"
+
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+msgid "Beautify"
+msgstr "美化"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:635
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s(副本)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:115
+msgid "No build configuration"
+msgstr "没有构建配置"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:116
+msgid "Select a build configuration from the sidebar to modify."
+msgstr "从侧边栏选择构建配置进行修改。"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-surface.c:218
+msgid "Build Configurations"
+msgstr "构建配置"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
+msgid "All Runtimes"
+msgstr "所有运行时"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Make _Active"
+msgstr "使其激活(_A)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
+msgid "Select this configuration as the active configuration."
+msgstr "选择该配置作为激活配置。"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "再制(_D)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
+msgid ""
+"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
+"configuration."
+msgstr "再制该配置允许修改时不影响该原配置。"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
+msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+msgstr "移除该配置且不能撤销。"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:178
+msgid "Environment"
+msgstr "环境"
+
+#. Add groups to pages
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
+msgid "Overview"
+msgstr "概览"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
+msgid "Build Environment"
+msgstr "构建环境"
+
+#. Add description info
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:455
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:39
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:15
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
+msgid "Source Directory"
+msgstr "源目录"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
+msgid "Build System"
+msgstr "构建系统"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:466
+msgid "Install Prefix"
+msgstr "安装前缀"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:475
+msgid "Configure Options"
+msgstr "配置选项"
+
+#. Setup runtime selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:480
+msgid "Application Runtime"
+msgstr "应用程序运行时"
+
+#. Setup toolchain selection
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:484
+msgid "Build Toolchain"
+msgstr "构建工具链"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:279
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:163 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:68
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:374
+msgid "Build Output"
+msgstr "构建输出"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:33
+msgid "Clear build log"
+msgstr "清空构建日志"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:50
+msgid "Cancel build"
+msgstr "取消构建"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:67
+msgid "Save build log"
+msgstr "保存构建日志"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:118
+msgid "Missing"
+msgstr "缺失"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:49
+msgid "Update project dependencies"
+msgstr "更新工程依赖"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:75
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "配置构建首选项"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:140
+msgid "Build Profile"
+msgstr "构建配置文件"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:167
+msgid "Runtime"
+msgstr "运行时"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:195
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:237
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "当前构建配置存在问题。"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:275
+msgid "Build status"
+msgstr "构建状态"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:308
+msgid "View build console contents"
+msgstr "查看构建控制台内容"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:347
+msgid "Last build"
+msgstr "上次构建"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:376
+msgid "Build result"
+msgstr "构建结果"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:405
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:122
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:190
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:227
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:161
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:435
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:113
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:189
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:226
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:140
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:502
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:27
+msgid "Rebuild"
+msgstr "重新构建"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:516
+msgid "Clean"
+msgstr "清理"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:530
+msgid "Export Bundle"
+msgstr "导出包"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:664
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:378
+msgid "Build Issues"
+msgstr "构建问题"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:17
+msgid "Build status:"
+msgstr "构建状态:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr "完成时间:"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:51
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:66
+msgid "—"
+msgstr "—"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:82
+msgid "Build Details"
+msgstr "构建细节"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:96
+msgid "Build pipeline is empty"
+msgstr "构建管道是空的"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tree-addin.c:163
+msgid "Build Targets"
+msgstr "构建目标"
+
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:387
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "构建首选项"
+
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:38
+msgid "Run With…"
+msgstr "运行与…"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:68
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:69
+msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+msgstr "显示由 Clang 提供的错误和警告"
+
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:71
+msgid "clang diagnostics warnings errors"
+msgstr "clang 诊断 警告 错误 diagnostics warnings errors"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:81
+msgid "Suggest completions using Clang"
+msgstr "使用 Clang 提示补全"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:82
+msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
+msgstr "为 C 和 C++ 语言使用 Clang 提示补全"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:86
+msgid "Clang Options"
+msgstr "Clang 选项"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:95
+msgid "Complete Parenthesis"
+msgstr "补全圆括号"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:96
+msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgstr "补全 clang 建议时包括圆括号"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:107
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "补全参数"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:108
+msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgstr "补全 clang 建议时包括参数和类型"
+
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "匿名"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "补全圆括号"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "补全时是否包含圆括号。"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "补全参数"
+
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr "补全时是否包含参数。需要补全圆括号。"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:197
+msgid "Configure project"
+msgstr "配置工程"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:241
+#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:100
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:264
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:229
+msgid "Installing project"
+msgstr "正在安装工程"
+
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:220
+#, c-format
+msgid "%s (CMake)"
+msgstr "%s (CMake)"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "为工程文件创建或更新代码索引"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr "PROJECT_FILE"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "为计划加载标签失败:%s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:197
+#, c-format
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "拣选索引计划失败:%s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:232
+#, c-format
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "填写索引计划失败:%s"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "加载工程失败:%s"
+
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:998
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "索引源代码"
+
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr "搜索、诊断和自动补全可能会被限制直到完成。"
+
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:343
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:82
+msgid "Declaration"
+msgstr "声明"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "调色板名称"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "请输入调色板的新名称"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
+#, c-format
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "关闭前保存对调色板“%s”的修改吗?"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:197
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "关闭而不保存"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "另存为…"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "加载调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "保存调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "所有支持的调色板格式"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "GIMP 调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "GNOME Builder 调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "HSV 可见性"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "HSV 组件是否可见。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "LAB 可见性"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "LAB 组件是否可见。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "RGB 可见性"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "RGB 组件是否可见。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "RGB 单元"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "由 RGB 组件和字符串所使用的单元。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "已选调色板 ID"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "选择的调色板与载入的 ID。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "颜色字符串可见性"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "可见颜色字符串。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "滤色器"
+
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "用于色标和颜色平面的过滤器。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "颜色组件"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "可见性:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr "选择要在面板中看到的滑块的色彩空间。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "色相 饱和度 明度"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "红 绿 蓝"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "单位:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr "请在面板中选择您想对 RGB 组件和字符串使用的单位类型。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "百分比"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "滤镜:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "选择作用于色彩上的滤镜,或者选择‘无 (None)’。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "全色盲"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "蓝色单色视"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "绿色盲"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "绿色弱"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "红色盲"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "红色弱"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "蓝色盲"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "蓝色弱"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "网页安全色"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "选择您想要在面板中看到的颜色字符串。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "调色板选项"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "调色板查看模式:"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "列表"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "色盘"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "调色板管理"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "载入"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "来自当前文档"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "选择您想要在面板中看到的调色盘或关闭其中一个。"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "没有已加载的调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "没有已选中的调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "选择调色板文件"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "尝试使用菜单载入或生成调色板"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight colors"
+msgstr "高亮颜色"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:36
+msgid "Workspace Shortcuts"
+msgstr "工作区快捷键"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:37
+msgid "Command Bar"
+msgstr "命令栏"
+
+#: src/plugins/command-bar/gbp-command-bar-shortcuts.c:38
+msgid "Show the workspace command bar"
+msgstr "显示工作区命令栏"
+
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:372
+msgid "Comment the code"
+msgstr "注释代码"
+
+#: src/plugins/comment-code/gbp-comment-code-editor-page-addin.c:378
+msgid "Uncomment the code"
+msgstr "取消注释代码"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
+msgid "Comment code"
+msgstr "注释代码"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "取消注释代码"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:114
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "更新版权"
+
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:115
+msgid ""
+"When saving a file Builder will automatically update copyright information "
+"for you"
+msgstr "保存文件时 Builder 将自动为您更新版权信息"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/copyright/copyright_plugin.py:117
+msgid "update copyright save"
+msgstr "update copyright save 更新 版权 著作权 保存"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "保存前更新版权"
+
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.plugins.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "保存至磁盘之前为用户更新版权。"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:48
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "显示工程创建向导"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:219
+msgid ""
+"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+msgstr "您使用了可能会导致技术问题的字符作为工程名称"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:222
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:146
+msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgstr "您的工程将被创建在一个新的子文件夹中。"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:228
+msgid "Directory already exists with that name"
+msgstr "已有同名目录存在"
+
+#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:246
+#, c-format
+msgid "Your project will be created within %s."
+msgstr "您的工程将被创建在 %s 中。"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:279
+msgid "Application ID is not valid."
+msgstr "应用程序 ID 无效。"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:623
+msgctxt "title"
+msgid "Start New Project"
+msgstr "开始新工程"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.c:792
+msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgstr "初始化版本控制时发生错误"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:28
+msgid "Project Name"
+msgstr "工程名称"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:55
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"用于您工程文件夹和其它技术资源的唯一名称。名称必须使用小写且没有空格,而且不"
+"能以数字开头。"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:73
+msgid "Application ID"
+msgstr "应用程序 ID"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:100
+msgid ""
+"The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+"identify your application such as “org.gnome.Builder”."
+msgstr ""
+"应用程序 ID 是用来唯一标识您的应用程序的翻转 域名-名称 标识符如“org.gnome."
+"Builder”。"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:118
+msgid "Project Location"
+msgstr "工程位置"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:135
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "选择工程目录"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:165
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:188
+msgid "License"
+msgstr "许可证"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:203
+msgid "GPLv3+"
+msgstr "GPLv3+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:204
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr "LGPLv3+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:205
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr "AGPLv3+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:206
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:207
+msgid "Apache 2.0"
+msgstr "Apache 2.0"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:208
+msgid "GPLv2+"
+msgstr "GPLv2+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:209
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr "LGPLv2.1+"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:210
+msgid "No license"
+msgstr "无许可证"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:243
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "使用 Git 版本控制系统"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:328
+msgid "Create Project"
+msgstr "创建工程"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-surface.ui:357
+msgid "Select a Template"
+msgstr "选择模板"
+
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:50
+msgid "Start _New Project…"
+msgstr "开始新工程(_N)…"
+
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:29
+msgid "_Start New Project…"
+msgstr "开始新工程(_S)…"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest completions using Ctags"
+msgstr "使用 Ctags 提示补全"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-preferences-addin.c:54
+msgid "Use Ctags to suggest completions for a variety of languages"
+msgstr "使用 Ctags 为各种语言提示补全"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr "搜索、自动补全和符号信息可能会被限制直到 Ctags 完成索引。"
+
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:955
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "索引源代码(已暂停)"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:457
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "带调试器运行"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "行"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:76
+msgid "Function"
+msgstr "函数"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "匹配记录"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "表达式"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "中止程序"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:30
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "继续运行程序"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:71
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "执行当前行,加入任何函数调用"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:84
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr "执行当前行,略过任何函数调用"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:97
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "运行直到函数结束"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "拆解"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:190
+msgid "Failed to start the debugger"
+msgstr "启动调试器失败"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:340
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-provider.c:86
+msgid "Debugger"
+msgstr "调试器"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:356
+msgid "Threads"
+msgstr "线程"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:382
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "中断点"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:390
+msgid "Libraries"
+msgstr "库"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:398
+msgid "Registers"
+msgstr "寄存器"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-editor-addin.c:406
+msgid "Log"
+msgstr "日志"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "无中断"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "中断点"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "计数点"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "库"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "地址范围"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:314
+msgid "Locals"
+msgstr "本地"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:369
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:90
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "变量"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "寄存器"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:19
+msgid "Group"
+msgstr "组"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:42
+msgid "Thread"
+msgstr "线程"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:64
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:111
+msgid "Frame"
+msgstr "框架"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:88
+msgid "Arguments"
+msgstr "参数"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:101
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:482
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:112
+msgid "Binary"
+msgstr "二进制"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-hover-provider.c:132
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+msgid "Select Documentation…"
+msgstr "选择文档…"
+
+#: src/plugins/devhelp/gbp-devhelp-page.c:208
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:147
+msgid "Print…"
+msgstr "打印…"
+
+#: src/plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+msgid "New Documentation Page"
+msgstr "新建文档页面"
+
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "显示 D-Bus 检测"
+
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "D-Bus 检测…"
+
+#. translators: %s is replaced with the address of the D-Bus bus
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:81
+#, c-format
+msgid "Connected to “%s”"
+msgstr "已连接至“%s”"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:253
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:255
+msgid "Session"
+msgstr "会话"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-connection-button.c:257
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.c:192
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:130
+msgid "Execute"
+msgstr "执行"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:12
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-tree-view.c:314
+msgid "Object Path"
+msgstr "对象路径"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:38
+msgid "Interface"
+msgstr "接口"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:64
+msgid "Method"
+msgstr "方式"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:145
+msgid "Result"
+msgstr "结果"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:186
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:27
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-method-view.ui:198
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "消耗时间"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:14
+msgid "Bus Address"
+msgstr "总线地址"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:64
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-marquee.ui:89
+msgid "Process ID"
+msgstr "进程 ID"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+msgid "Activatable"
+msgstr "可激活"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:80
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:82
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: %u"
+msgstr "%s: %u"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-name-row.c:87
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:409
+msgid "read/write"
+msgstr "读取/写入"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:411
+msgid "write-only"
+msgstr "只写"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:413
+msgid "read-only"
+msgstr "只读"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:528
+msgid "Interfaces"
+msgstr "接口"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:531
+msgid "Methods"
+msgstr "方式"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:537
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-node.c:553
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-editor-addin.c:79
+msgid "Signals"
+msgstr "信号"
+
+#. translators: %s is replaced with the simple D-Bus type string
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-signature.c:79
+#, c-format
+msgid "Array of [%s]"
+msgstr "队列 [%s]"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:153
+msgid "Access Denied by Peer"
+msgstr "访问被节点拒绝"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:155
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "认证失败"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:157
+msgid "Operation Timed Out"
+msgstr "操作超时"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:159
+msgid "Lost Connection to Bus"
+msgstr "丢失与总线的连接"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:161
+msgid "D-Bus Connection Failed"
+msgstr "D-Bus 连接失败"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:460
+msgid "Connect"
+msgstr "连接"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:461
+msgid "Provide the address of the message bus"
+msgstr "提供消息总线的地址"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.c:463
+#: src/plugins/dspy/libdspy/gtk/menus.ui:5
+msgid "Connect to Other Bus"
+msgstr "连接至其它总线"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:45
+msgid "Search Bus Names"
+msgstr "搜索总线名称"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:59
+msgid "Bus Names"
+msgstr "总线名称"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:123
+msgid "Select a Bus Name"
+msgstr "选择总线名称"
+
+#: src/plugins/dspy/libdspy/dspy-view.ui:124
+msgid "Select a bus name to introspect the peer."
+msgstr "选择总线名称对节点内省。"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.c:260
+msgid "There is a file with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are files with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] "有文件尚未保存。关闭前保存修改吗?"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:27
+msgid "Select the files to save:"
+msgstr "选择要保存的文件:"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-confirm-save-dialog.ui:80
+msgid "If you close without saving, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "如果您关闭前不保存,您所做的所有修改将会永久丢失。"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-application-addin.c:138
+msgid "Use minimal editor interface"
+msgstr "使用最小化编辑器界面"
+
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.c:190
+#, c-format
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "提供一个 1 与 %u 之间的数字"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "前往行号"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "前往指定行"
+
+#: src/plugins/editor/gbp-editor-frame-controls.ui:83
+msgid "Go"
+msgstr "前往"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:7 src/plugins/editor/gtk/menus.ui:17
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "新建编辑器工作区…"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:95
+msgid "New File"
+msgstr "新建文件"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:113
+msgid "Move Left"
+msgstr "左移"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:117
+msgid "Move Right"
+msgstr "右移"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:128
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:131 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:34
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "在新框架中打开"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:137
+msgid "Open in New Workspace"
+msgstr "在新工作区打开"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:141 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:39
+msgid "Split"
+msgstr "拆分"
+
+#: src/plugins/editor/gtk/menus.ui:168
+msgid "Save _As"
+msgstr "另存为(_A)"
+
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:157
+msgid "No file was provided."
+msgstr "没有文件提供。"
+
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:52
+msgid "Emacs"
+msgstr "Emacs"
+
+#: src/plugins/emacs/gbp-emacs-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Emacs text editor"
+msgstr "模拟 Emacs 文本编辑器"
+
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:153
+msgid "ESlint"
+msgstr "ESlint"
+
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:154
+msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+msgstr "启用 ESLint,可能会执行工程中的代码"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/eslint/eslint_plugin.py:156
+msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+msgstr "eslint javascript lint 代码 分析 执行 可执行 code execute execution"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+msgid "Enable ESLint"
+msgstr "启用 ESLint"
+
+#: src/plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr "启用 ESLint 以诊断 JavaScript 脚本文件。这有可能会执行您项目中的代码。"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:916
+msgid "Clone a project using flatpak manifest"
+msgstr "克隆使用 flatpak manifest 的工程"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-application-addin.c:917
+msgid "MANIFEST"
+msgstr "MANIFEST"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the flatpak manifest
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.c:144
+#, c-format
+msgid "Cloning project %s"
+msgstr "正在克隆工程 %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:33
+msgid "Downloading application sources…"
+msgstr "正在下载应用程序源代码…"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "移除 flatpak manifest 失败:%s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "网络不可用,跳过下载"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:148
+msgid "Install Missing SDK?"
+msgstr "安装缺失的 SDK 吗?"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:153
+msgid "_Install"
+msgstr "安装(_I)"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:49
+msgid ""
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
+msgstr "Builder 需要安装以下软件开发工具集以构建您的工程。"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:93
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "架构"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:176
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "正在创建 flatpak 工作区"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:362
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "正在准备构建目录"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:412
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "正在下载依赖"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:491
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "正在构建依赖"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:542
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "正在结束 flatpak 构建"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:587
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "正在导出暂存目录"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:672
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "正在创建 flatpak 捆绑包"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:93
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:605
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:100
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:484
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:488
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:163
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
+
+#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:297
+#, c-format
+msgid "flatpak %s %s %s"
+msgstr "flatpak %s %s %s"
+
+#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:312
+#, c-format
+msgid "Show %u more runtime"
+msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgstr[0] "显示 %u 个更多的运行时"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:401
+msgid "Flatpak Runtimes"
+msgstr "Flatpak 运行时"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:794
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr "%s <b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:796
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:798
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:80
+#, c-format
+msgid "Updated %s"
+msgstr "已更新 %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:83
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "正在更新 %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:89
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安装 %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with the runtime identifier
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:92
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安装 %s"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:118
+msgid "Failed to install runtime"
+msgstr "无法安装运行时"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:120
+msgid "Runtime has been updated"
+msgstr "运行时已更新"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:122
+msgid "Runtime has been installed"
+msgstr "运行时已安装"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:87
+msgid "Missing system dependencies"
+msgstr "缺少系统依赖"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:88
+msgid ""
+"The “flatpak-builder” program is necessary for building Flatpak-based "
+"applications. Builder can install it for you."
+msgstr ""
+"构建基于 Flatpak 的应用程序需要“flatpak-builder”这个程序。Builder 可以为您安"
+"装它。"
+
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#, c-format
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "GCC %s 交叉编译器(系统)"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
+#, c-format
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "没有可访问文件内容的仓库"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
+#, c-format
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "没有对 diff 设置比较内容"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
+#, c-format
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "操作失败。原始错误为“%s”"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:68
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "操作已被取消"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
+msgstr "Builder 在克隆仓库时无法提供合适的认证信息。"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:604
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "无法设置 AMEND 和 GPG_SIGN 标记"
+
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:613
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "无法在没有 GPG_KEY_ID 情况下对提交签名"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:403
+#, c-format
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "无法监控在工作目录外的文件"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:329
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "客户端已被关闭"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "未使用 Git 版本控制系统"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr "正在更新 Git 子模块"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "网络不可用,跳过子模块更新"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr "初始化 git 子模块"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
+msgid "Pushed."
+msgstr "已推送。"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
+#, c-format
+msgid "Pushing ref “%s”"
+msgstr "正在推送编号“%s”"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "目录不在仓库中"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:133
+#, c-format
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "无法找到位于“%s”的仓库。"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#, c-format
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "不支持“%s”协议。"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:224
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "正在克隆仓库"
+
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "需要一个有效的 Git 网址"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:91
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:300
+msgid "Select Widget…"
+msgstr "选择组件…"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:393
+msgid "View Design"
+msgstr "查看设计"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:395
+msgid "Switch to UI designer"
+msgstr "切换到 UI 设计器"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:401
+msgid "View Source"
+msgstr "查看源代码"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-frame-addin.c:403
+msgid "Switch to source code editor"
+msgstr "切换到源代码编辑器"
+
+#. translators: %s is replaced with the specific error message
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-actions.c:42
+#, c-format
+msgid "Failed to save glade document: %s"
+msgstr "无法保存 glade 文档:%s"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:36
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:42
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:48
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:54
+msgid "Glade shortcuts"
+msgstr "Glade 快捷键"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:37
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:43
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:49
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:55
+msgid "Designer"
+msgstr "设计器"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:38
+msgid "Save the interface design"
+msgstr "保存界面设计"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:44
+msgid "Preview the interface design"
+msgstr "预览界面设计"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:50
+msgid "Undo the last command"
+msgstr "撤消上个命令"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page-shortcuts.c:56
+msgid "Redo the next command"
+msgstr "重做下个命令"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:483
+msgid "Switch to selection mode"
+msgstr "切换到选择模式"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:484
+msgid "Switch to drag-resize mode"
+msgstr "切换到拖拽-缩放模式"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:485
+msgid "Switch to margin editor"
+msgstr "切换到边缘空白编辑器"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:486
+msgid "Switch to alignment editor"
+msgstr "切换到对齐编辑器"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-page.c:491
+msgid "Unnamed Glade project"
+msgstr "未命名 Glade 工程"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.c:69
+msgid "Unnamed Glade Project"
+msgstr "未命名 Glade 工程"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:36
+msgid "Widget specific properties"
+msgstr "组件特定属性"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:46
+msgid "Container child properties"
+msgstr "容器子属性"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:56
+msgid "Styling, alignment, and other common properties"
+msgstr "样式、对齐和其他通用属性"
+
+#: src/plugins/glade/gbp-glade-properties.ui:66
+msgid "Accessibility properties"
+msgstr "辅助功能属性"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:5
+msgid "Glade"
+msgstr "Glade"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:15
+msgid "Open _Preview"
+msgstr "打开预览(_P)"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:22
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:32
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:37
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:44
+msgid "Undo"
+msgstr "撤销"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:49
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: src/plugins/glade/gtk/menus.ui:61 src/plugins/glade/gtk/menus.ui:75
+msgid "UI Designer"
+msgstr "UI 设计器"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:369
+msgid "Code assistance requires a local file."
+msgstr "代码助手需要一个本地文件。"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:64
+msgid "Pylint"
+msgstr "Pylint"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgstr "启用 pylint,使之可以执行工程中的代码"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:67
+msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgstr "pylint python lint 代码 执行 可执行 code execute execution"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:183
+msgid "No language specified"
+msgstr "未指定语言"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "启用 Pylint"
+
+#: src/plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr "启用 pylint 以诊断 Python 程序。这有可能会执行您项目中的代码。"
+
+#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:85
+msgid "Gradle Wrapper"
+msgstr "Gradle 封装"
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:133
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr "显示新的接引器窗口"
+
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:141
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "开始从网址克隆工程"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:47
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:66 src/plugins/greeter/gtk/menus.ui:82
+msgid "Open a _Project…"
+msgstr "打开工程(_P)…"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:494
+msgid "Match"
+msgstr "匹配"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:506
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5 src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:6
+msgid "Find in Files"
+msgstr "在文件中查找"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:51
+msgid "Replace With"
+msgstr "替换为"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+msgid "Search for…"
+msgstr "搜索…"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:54
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr "递归搜索文件夹(_R)"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:61
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr "搜索时匹配大小写(_C)"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:69
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "匹配整个单词(_W)"
+
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:76
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "允许正则表达式(_E)"
+
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview"
+msgstr "打开预览"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:342
+msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+msgstr "您的电脑上没有安装 python3-docutils"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:343
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:353
+msgid ""
+"This package is necessary to provide previews of markup-based documents."
+msgstr "需要该软件包提供对基于标记的文档的预览。"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:346
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:356
+msgid "Install Package"
+msgstr "安装软件包"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:352
+msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+msgstr "您的电脑上没有安装 python3-sphinx"
+
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:422
+msgid "(Preview)"
+msgstr "(预览)"
+
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:666
+msgid "Suggest completions from Python"
+msgstr "通过 Python 提示补全"
+
+#: src/plugins/jedi/jedi_plugin.py:667
+msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
+msgstr "为 Python 语言使用 Jedi 提供补全"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:319
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "无法加载目录:%s"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:391
+#, c-format
+msgid "%s — Directory"
+msgstr "%s — 目录"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:45
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:58
+msgid "Modified"
+msgstr "修改"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:9
+msgid "Directory Browser"
+msgstr "目录浏览器"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:21
+msgid "Switch to Folder"
+msgstr "切换到文件夹"
+
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:26 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:46
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "打开所在文件夹"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:101
+msgid "Build project"
+msgstr "构建工程"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:115
+msgid "Install project"
+msgstr "安装工程"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:337
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "空白 Makefile 工程"
+
+#: src/plugins/make/make_plugin.py:339
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "使用一个简单 Makefile 新建空白工程"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:249
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "GNOME 应用程序"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:251
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "新建 GNOME 应用程序"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:324
+msgid "Shared Library"
+msgstr "已共享库"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:326
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "用已共享库新建工程"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:343
+msgid "Empty Project"
+msgstr "空白工程"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:345
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "创建新的空白工程"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:361
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "命令行工具"
+
+#: src/plugins/meson-templates/meson_templates.py:363
+msgid "Create a new command line project"
+msgstr "创建一个新的命令行工程"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:468
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
+msgid "Meson Options"
+msgstr "Meson 选项"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:165
+msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgstr "加载了基于 Meson 的工程但却未发现安装 Ninja。"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:185
+msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
+msgstr "加载了基于 Meson 的工程但却未发现安装 Meson。"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "删除工具"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
+msgid "Add toolchain"
+msgstr "添加工具链"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
+msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+msgstr "为指定平台定义新的自定义工具链"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:203
+msgid "Toolchain"
+msgstr "工具链"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:410
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "无工具提供"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "用来识别 sysroot 的名称。"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "Sysroot 的系统架构。"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "添加工具:"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "编译器"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "预处理器"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "归档软件"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "链接器"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "剥离"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "可执行封装"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "软件包配置"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+msgid "Any language"
+msgstr "任何语言"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+msgid "Add Tool"
+msgstr "添加工具"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "删除工具链"
+
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
+
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "消息"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:18
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "建议的 GNOME 工程"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:37
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:38
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr "用以访问远程或虚拟系统的简单 GNOME 3 应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:48
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr "用于编写基于 GNOME 的软件的集成开发环境"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "Calendar application for GNOME"
+msgstr "GNOME 的日历应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Clocks"
+msgstr "时钟"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:69
+msgid "A simple clock application for GNOME"
+msgstr "GNOME 的简约时钟应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:78
+msgid "Games"
+msgstr "游戏"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:79
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr "GNOME 的简单游戏启动器"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:89
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:90
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg 是一个 Git 的图形客户端"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:99
+msgid "Maps"
+msgstr "地图"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:100
+msgid "A simple GNOME 3 maps application"
+msgstr "简单的 GNOME 3 地图应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:110
+msgid "Music"
+msgstr "音乐"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:111
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "音乐播放器和管理应用程序"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:120
+msgid "Nautilus"
+msgstr "文件"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:121
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "GNOME 的默认文件管理器"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:130
+msgid "Photos"
+msgstr "照片"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:131
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "在 GNOME 上访问、组织和分享您的照片"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:140
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:141
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "GNOME 的 IRC 客户端"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:151
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "录音器"
+
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:152
+msgid "A simple and modern sound recorder"
+msgstr "一个简约且现代的声音录制器"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:102
+msgid "Build successful"
+msgstr "构建成功"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:103
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "工程“%s”已完成构建"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build failed"
+msgstr "构建失败"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "工程“%s”构建失败"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:184
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "构建已成功"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:186
+msgid "Build configured"
+msgstr "构建已配置"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:188
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "构建已自举"
+
+#: src/plugins/npm/npm_plugin.py:96
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "正在下载 npm 依赖"
+
+#: src/plugins/phpize/phpize_plugin.py:191
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "自举工程"
+
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126
+msgid "Podman"
+msgstr "Podman"
+
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "容器/Podman"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:124
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "该名称文件夹已存在。"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "该名称文件已存在。"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:351
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:13
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:13
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:353
+msgid "Folder Name"
+msgstr "文件夹名称"
+
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:35
+msgid "_Create"
+msgstr "创建(_C)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
-msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:677
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "正在复制 1 个文件"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
-msgid "Themes"
-msgstr "主题"
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:680
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "正在复制 %2$s 个中第 %1$s 个文件"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "暗色主题"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:716
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "复制文件失败"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-msgid "Whether Builder should use a dark theme"
-msgstr "Builder 是否应该使用暗色主题"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:726
+msgid "Files copied"
+msgstr "文件已复制"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
-msgid "dark theme"
-msgstr "暗色主题"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:730
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "已复制 %s 个文件"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "网格图案"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:922
+msgid "Copying files…"
+msgstr "正在复制文件…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "在代码背景中显示网格图案"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:923
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "文件将马上被复制完毕"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:65
+msgid "Project Tree"
+msgstr "工程树"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "编辑器 字体 等宽 editor font monospace"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "重命名 %s"
 
-#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:183
-msgid "Terminal"
-msgstr "终端"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New File…"
+msgstr "新建文件…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "终端 字体 等宽 terminal font monospace"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New Folder…"
+msgstr "新建文件夹…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:116
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "配色方案"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open With…"
+msgstr "打开为…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
-msgid "Keyboard"
-msgstr "键盘"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_External Program…"
+msgstr "外部程序(_E)…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
-msgid "Emulation"
-msgstr "模拟"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+msgid "Source Code Editor"
+msgstr "源代码编辑器"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "默认模仿 gedit 的键绑定模式"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:52
+msgid "Open in Terminal"
+msgstr "在终端打开"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid "Emacs"
-msgstr "Emacs"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "移至回收站"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
-msgid "Emulates the Emacs text editor"
-msgstr "模拟 Emacs 文本编辑器"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
+msgid "Display Options"
+msgstr "显示选项"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:41
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "AArch64 模拟"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
-msgid "Emulates the Vim text editor"
-msgstr "模拟 Vim 文本编辑器"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "ARM 模拟"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
-msgid "Movement"
-msgstr "移动"
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:158
+#, c-format
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "我的电脑 (%s) %s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr "Home 键将光标移动到第一个非空格字符处"
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:50
+msgid "Words matching selection"
+msgstr "匹配选取文字"
+
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr "高亮所有匹配当前选区的文字"
+
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:53
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr "快速高亮当前选区文字"
+
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:349
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:356
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "正在移除 %s\n"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:468
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "正在移除文件…"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:470
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:28
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "最近的工程"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr "重新格式化制表符"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:57
+msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
+msgstr "Rust 分析工具:用于诊断的 cargo 命令"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
+msgid "the default cargo command"
+msgstr "默认 cargo 命令"
+
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:76
 msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr "退格键将会移除多余的空格来保持对齐到您的缩进宽度"
+"clippy adds additional lints to catch common mistakes but is in general "
+"slower"
+msgstr ""
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
-msgid "Cursor"
-msgstr "光标"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:393
+msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
+msgstr "您的电脑上没有安装 Rust 分析工具语言服务器"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "恢复光标位置"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:394
+msgid ""
+"The Language Server is necessary to provide IDE features like completion or "
+"diagnostic"
+msgstr ""
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr "重新打开文件时恢复光标位置"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:396
+msgid "Install Language Server"
+msgstr "安装语言服务器"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "滚动位移"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:83
+msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
+msgstr "Rust 分析工具安装完成"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "光标上下方向至少保持多少行"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:200
+msgid "Installing Rust Analyzer..."
+msgstr "正在安装 Rust 分析工具…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
-msgstr "允许编辑器滚动超过缓冲区末尾"
+#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-workbench-addin.c:74
+#, c-format
+msgid "Cannot download Rust Analyzer: %s"
+msgstr "无法下载 Rust 分析工具:%s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
-msgid "Line Information"
-msgstr "行信息"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:80
+msgid "Rustup not installed"
+msgstr "没有安装 Rustup"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Line numbers"
-msgstr "行号"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:270
+msgid "Installing rustup"
+msgstr "正在安装 rustup"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "在每行开始处显示行号"
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:272
+msgid "Updating rustup"
+msgstr "正在更新 rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:274
+msgid "Installing rust "
+msgstr "正在安装 rust "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:276
+msgid "Checking system"
+msgstr "正在检查系统"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:341
+msgid "Downloading rustup-init"
+msgstr "正在下载 rustup-init"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:346
+msgid "Syncing channel updates"
+msgstr "正在同步分支更新"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:352
+msgid "Downloading "
+msgstr "正在下载 "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:359
+msgid "Installing "
+msgstr "正在安装 "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:365
+msgid "Checking for rustup updates"
+msgstr "正在检查 rustup 更新"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:370
+msgid "Downloading rustup update"
+msgstr "正在下载 rustup 更新"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:408
+msgid "Error installing "
+msgstr "安装错误 "
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:410
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:415
+msgid "Cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:423
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:439
+msgid "Rustup"
+msgstr "Rustup"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:440
+msgid "Rustup Toolchains"
+msgstr "Rustup 工具链"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
+msgid "Updating"
+msgstr "正在更新"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
+msgid "Installing"
+msgstr "正在安装"
+
+#. set default toolchain button
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Make default"
+msgstr "设为默认"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:589
+msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+msgstr "将所选的工具链设为默认 rust 安装"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:604
+msgid "Install Rust Channel"
+msgstr "正在安装 Rust 分支"
+
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:609
+msgid "Enter name of rust channel"
+msgstr "请输入 rust 分支名称"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:610
+msgid ""
+"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+"                        <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+"                        <channel>    = stable|beta|nightly|<version>\n"
+"                        <date>          = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <host>          = <target-triple>"
+msgstr ""
+"标准发行分支的工具链名称为以下格式:\n"
+"                        <分支>[-<日期>][-<平台>]\n"
+"\n"
+"                        <分支>    = stable|beta|nightly|<版本>\n"
+"                        <日期>    = YYYY-MM-DD\n"
+"                        <平台>    = <target-triple>"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:635
+msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+msgstr "安装 Rustup 以管理此处的工具链!"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:642
+msgid "No toolchain installed. Click"
+msgstr "没有安装工具链。请点击"
+
+#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:643
+msgid "to add a new toolchain!"
+msgstr "添加新工具链!"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:344
+msgid "Shell command"
+msgstr "Shell 命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:569
+msgid ""
+"Cannot spawn terminal in runtime environment because build pipeline is not "
+"initialized"
+msgstr "由于构建管道没有初始化无法在运行环境中繁衍终端"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command.c:648
+msgid "Cannot spawn process because build pipeline is not yet available"
+msgstr "由于构建管道尚不可用无法繁衍进程"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.c:130
+msgid "Change Shortcut"
+msgstr "修改快捷键"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:11
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:23
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Shell 命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:36
+msgid ""
+"The command will be executed using a shell like “/bin/sh -c\". You may use "
+"variable expansion like “$SHELL”. Both “$SRCDIR” and “$BUILDDIR” are "
+"automatically set for the command."
+msgstr ""
+"该命令将用 shell 如“/bin/sh -c”执行。您可以使用变量扩展"
+"如“$SHELL”。“$SRCDIR”和“$BUILDDIR”都已自动为该命令设置。"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:52
+msgid "Command Locality"
+msgstr "命令位置"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:68
+msgid "On Host"
+msgstr "在主机上"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:76
+msgid "In Build Environment"
+msgstr "构建环境中"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:84
+msgid "In Runtime Environment"
+msgstr "运行环境中"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:105
+msgid ""
+"If the directory is not an absolute-path, it will be relative to the source "
+"or build directory depending on the command locality."
+msgstr "如果该目录不是绝对路径,它将根据命令位置设为与源或构建目录相关路径。"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:121
+msgid "Close on Exit"
+msgstr "退出时关闭"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:135
+msgid "If enabled, the terminal page will close after the command executes."
+msgstr "如果启用,终端页面将在命令执行后关闭。"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:151
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "键盘快捷键"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:164
+msgid "Change"
+msgstr "修改"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-editor.ui:198
+msgid "Delete Command"
+msgstr "删除命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:92
+msgid "Run in host environment"
+msgstr "在主机环境中运行"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:102
+msgid "Run in build environment"
+msgstr "在构建环境中运行"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-provider.c:109
+msgid "Run in runtime environment"
+msgstr "在运行环境中运行"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:113
+msgid "New command"
+msgstr "新建命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-list.c:134
+msgid "Click + to add an external command"
+msgstr "单击 + 添加外部命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:94
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:95
+msgid "External Commands"
+msgstr "外部命令"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:106
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-completion-item.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to parse snippet “%s”"
+msgstr "无法解析片段“%s”"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:53
+msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgstr "通过片段提示补全"
+
+#: src/plugins/snippets/ide-snippet-preferences-addin.c:54
+msgid "Use registered snippets to suggest completion proposals"
+msgstr "使用记录的片段提示补全建议"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:53
+msgid "Spelling"
+msgstr "拼写"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:104
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "显示拼写检查面板"
+
+#. We might find ourselves in a race here and the buffer
+#. * addins are already in destruction. Therefore, silently
+#. * fail any further setup.
+#.
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:141
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-page-addin.c:248
+msgid "Failed to initialize spellchecking, disabling"
+msgstr "无法初始化拼写检查,正在禁用"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:235
+msgid "No language selected"
+msgstr "未选择语言"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:482
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+msgstr "没有设置语言。请检查词典是否正确安装。"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:121
+msgid "No suggestions"
+msgstr "无建议"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:214
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "已完成拼写检查"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:257
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "词典中无此单词"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:428
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "此单词已经在个人词典中"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:431
+#, c-format
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "此单词已经在词典  %s 中"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr "拼写错误"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略(_I)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "全部忽略(_A)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "修改为(_T)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "修改(_N)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "全部修改(_L)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "建议(_S)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+msgid "Add Word"
+msgstr "添加词语"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr "添加(_D)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr "词典"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+msgid "_Language"
+msgstr "语言(_L)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "检查拼写(_S)"
+
+#: src/plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+msgid "Underline misspelled words"
+msgstr "在拼错的词语下划线"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:5
+msgid "Enable Stylelint"
+msgstr "启用 Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/org.gnome.builder.plugins.stylelint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of stylelint to find additional diagnostics in stylesheet "
+"files. This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
+"启用 stylelint 以在 stylesheet 文件中查找附加诊断。这样可能会导致执行您工程中"
+"的代码。"
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:135
+msgid "Stylelint"
+msgstr "Stylelint"
+
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:136
+msgid "Enable the use of Stylelint, which may execute code in your project"
+msgstr "启用 Stylelint,可能会使其执行您工程中的代码"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: src/plugins/stylelint/stylelint_plugin.py:138
+msgid "stylelint stylesheet lint code execute execution"
+msgstr "stylelint stylesheet lint code execute execution 代码 执行 运行"
+
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:52
+msgid "Sublime Text"
+msgstr "Sublime Text"
+
+#: src/plugins/sublime/gbp-sublime-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Sublime Text editor"
+msgstr "模拟 Sublime Text 编辑器"
+
+#: src/plugins/support/gtk/menus.ui:7
+msgid "Generate Support Log"
+msgstr "生成维护日志"
+
+#: src/plugins/support/ide-support-application-addin.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
+"an attachment on your bug report or support request."
+msgstr ""
+"维护日志已写入到“%s”。请在提交问题报告或支持请求时将该文件作为附件提交。"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:57
+msgid "Symbols"
+msgstr "符号"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-frame-addin.c:58
+msgid "Search symbols within document"
+msgstr "在文档中搜索符号"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "未命名符号"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:156
+msgid "Symbol"
+msgstr "符号"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:314
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "选择符号…"
+
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:78
+msgid "Document Outline"
+msgstr "文档大纲"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-surface.c:56
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Profiler"
+msgstr "分析器"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:279
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "打开 Sysprof 捕获…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:288
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Sysprof 捕获文件 (*.syscap)"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:294
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workspace-addin.c:417
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:42
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "带分析器运行"
+
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "打开 Sysprof 捕获…"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
+msgid "Add sysroot"
+msgstr "添加 sysroot"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
+msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+msgstr "定义一个新 sysroot 目标以针对不同目标构建"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
+msgid "Sysroots"
+msgstr "Sysroots"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "到 sysroot 的文件系统绝对路径。"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "软件包配置路径"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr "可选的用来指定 PKG_CONFIG_PATH 以逗号分隔的路径。"
+
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s(系统根 SDK)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Line changes"
-msgstr "行变化"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-application-addin.c:97
+msgid "Use terminal interface"
+msgstr "使用终端界面"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
-msgstr "在行号附近显示此行是否被添加或修改过"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:289
+msgid "Application Output"
+msgstr "应用程序输出"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
-msgid "Highlight"
-msgstr "高亮"
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:319
+#, c-format
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "应用程序已启动在 %s\r\n"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Current line"
-msgstr "当前行"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:340
+msgid "Application exited\r\n"
+msgstr "应用程序已退出\r\n"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "用高亮标记出当前行"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:365
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr "构建运行时的终端"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "括号匹配"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:371
+msgid "Terminal in Runtime"
+msgstr "运行时中的终端"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "基于光标位置高亮匹配的括号"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:9
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "新建终端(_T)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
-msgid "Code Overview"
-msgstr "代码概览"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:16
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "新建构建终端(_B)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
-msgstr "一个增强导览源代码的缩小视图"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "新建运行时终端(_R)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide overview map"
-msgstr "自动隐藏概览图"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.c:135
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "单元测试输出"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
-msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
-msgstr "当编辑器失去焦点时自动隐藏概览图"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:34
+msgid "Clear test output"
+msgstr "清除测试输出"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Whitespace Characters"
-msgstr "空格字符"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:51
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "取消测试"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "新行和回车符"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-output-panel.ui:68
+msgid "Save test output"
+msgstr "保存测试输出"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "连续空格"
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:197
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "单元测试"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "文本中的空格"
+#. translators: %s is replaced with the name of the unit test
+#: src/plugins/testui/gbp-test-tree-addin.c:408
+#, c-format
+msgid "Running test “%s”…"
+msgstr "正在运行测试“%s”…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "右对齐"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:300
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "正在加载待办事项…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Leading Only"
-msgstr "左对齐"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.c:301
+msgid "Please wait while we scan your project"
+msgstr "请耐心等待我们扫描您的工程"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:188
-msgid "Code Insight"
-msgstr "代码洞察"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:157
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "待办/修复"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "语法高亮"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "正在更新 Builder"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:160
+msgid "Update Available"
+msgstr "有更新可用"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:161
 msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
-msgstr "使用代码洞察高亮在源文件中发现的附加信息"
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
+msgstr "Builder 有更新可用。Builder 可以为您下载并安装它。"
+
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:52
+#: src/plugins/vagrant/gbp-vagrant-runtime-provider.c:113
+msgid "Vagrant"
+msgstr "Vagrant"
+
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:20
+#: src/plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:54
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr "带 Valgrind 运行"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:466
+msgid "Branches"
+msgstr "分支"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
-msgid "Completion"
-msgstr "补全"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-tree-addin.c:476
+msgid "Tags"
+msgstr "标签"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid "Suggest words found in open files"
-msgstr "提示补全已打开文件中发现的词语"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "Switch to branch"
+msgstr "切换分支"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid ""
-"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
-msgstr "基于任何已打开文档中发现的词语根据您的键入提示补全"
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "Push to origin"
+msgstr "推送至 origin"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "Suggest completions using Ctags"
-msgstr "使用 Ctags 提示补全"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:105
+#, c-format
+msgid "Number required"
+msgstr "需要数字"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid ""
-"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
-"and more"
-msgstr "为类名、函数等创建和管理一个 Ctags 数据库"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s is invalid for %s"
+msgstr "%s 对于 %s 无效"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
-msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
-msgstr "使用 Clang 提示补全(实验性功能)"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot find language “%s”"
+msgstr "未找到语言“%s”"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
-msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
-msgstr "为 C 和 C++ 语言使用 Clang 提示补全"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:352
+#, c-format
+msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
+msgstr "该命令需要 GtkSourceView 来聚焦"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "诊断"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:363
+#, c-format
+msgid "This command requires a view to be focused"
+msgstr "该命令需要视图来聚焦"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
-#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
-msgid "Snippets"
-msgstr "代码片段"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:420
+#, c-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "未知选项:%s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
-msgid "Code snippets"
-msgstr "代码片段"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:463
+#, c-format
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
+msgstr "未找到配色方案“%s”"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
-msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
-msgstr "使用代码片段提升键入效率"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:499 src/plugins/vim/gb-vim.c:622
+#, c-format
+msgid "Failed to locate working directory"
+msgstr "无法找到工作目录"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "编程语言"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:788
+#, c-format
+msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "无效 :语法指令:%s"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:262
-msgid "Search languages…"
-msgstr "选择语言…"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1225
+#, c-format
+msgid "Invalid search and replace request"
+msgstr "无效的搜索和替换请求"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "去除尾部空格"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1235
+msgid "Change the pages colorscheme"
+msgstr "修改页面配色方案"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgstr "保存时,已修改行尾部的空格会被去掉。"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1239
+msgid "Build the project"
+msgstr "构建工程"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "覆盖花括号"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1240
+msgid "Clear search highlighting"
+msgstr "清空搜索高亮"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "覆盖闭合花括号"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1241
+msgid "Open a file by path"
+msgstr "通过路径打开文件"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
-msgid "Margins"
-msgstr "边缘"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1242
+msgid "Close the page"
+msgstr "关闭页面"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
-msgid "Show right margin"
-msgstr "显示右侧对齐线"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1243
+msgid "Set various buffer options"
+msgstr "设置各种缓冲区选项"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
-msgid "Right margin position"
-msgstr "右侧对齐线位置"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1244
+msgid "Sort the selected lines"
+msgstr "对选中行进行排序"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "以空格度量的右侧对齐线的位置"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1245
+msgid "Create a split page below the current page"
+msgstr "在当前页下面创建分割页面"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Tab width"
-msgstr "制表符宽度"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1246
+msgid "Toggle syntax highlighting"
+msgstr "切换语法高亮"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "以空格度量的一个制表符的宽度"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1250
+msgid "Save and close the current page"
+msgstr "保存并关闭当前页面"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "插入空格代替制表符"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1251
+msgid "Save the current page"
+msgstr "保存当前页面"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "优先使用空格而不是制表符"
+#: src/plugins/vim/gb-vim.c:1335
+#, c-format
+msgid "Not a command: %s"
+msgstr "不是命令:%s"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "自动缩进"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:52
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "根据您的键入缩进源代码"
+#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:53
+msgid "Emulates the Vim text editor"
+msgstr "模拟 Vim 文本编辑器"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:360
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "CPU 数量"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:125
+msgid "Building project…"
+msgstr "正在构建工程…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:378
-msgid "Build Workers"
-msgstr "构建工作线程"
+#: src/plugins/waf/waf_plugin.py:135
+msgid "Installing project…"
+msgstr "正在安装工程…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:378
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "并行构建工作线程的数量"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:583
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:520
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "无法创建 XML 树。"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
-msgid "Projects"
-msgstr "工程"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:392
-msgid "Workspace"
-msgstr "工作区"
+#~ msgid "org.gnome.Builder"
+#~ msgstr "org.gnome.Builder"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "一个您的所有工程构建的地方"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle navigation panel"
+#~ msgstr "切换导航面板"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "恢复上次打开文件"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle utilities panel"
+#~ msgstr "切换工具面板"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:394
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "加载一个工程时打开上次打开的文件"
+#~ msgid "Press Ctrl+. to search"
+#~ msgstr "按 Ctrl+. 来搜索"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
-msgid "Project Discovery"
-msgstr "工程发现"
+#~ msgid "Clone Repository…"
+#~ msgstr "克隆仓库…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:397
-msgid "Discover projects on my computer"
-msgstr "搜寻我的电脑上的工程"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "帮助"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:397
-msgid "Scan your computer for existing projects"
-msgstr "扫描您的电脑以发现现有工程"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "打开文件"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:518
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:153
-msgid "Version Control"
-msgstr "版本控制"
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "新建文件"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui:57
-msgid "_Select"
-msgstr "选择(_S)"
+#~ msgid "New documentation"
+#~ msgstr "新建文档"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:955
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#~ msgid "New Workspace…"
+#~ msgstr "新建工作区…"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
-msgid "Search Preferences"
-msgstr "搜索首选项"
+#~ msgid ""
+#~ "There was a failure while calculating line changes from git. The exact "
+#~ "error was: %s"
+#~ msgstr "计算从 git 的行变化时存在失败。确切错误为:%s"
 
-#: libide/projects/ide-project.c:527
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "目标文件必须在工程树内。"
+#~ msgid "File is not under control of git working directory."
+#~ msgstr "文件不在 git 工作目录。"
 
-#: libide/projects/ide-project.c:662
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "文件必须在工程树内。"
+#~ msgid "The requested file does not exist within the git index."
+#~ msgstr "所请求的文件不在 git 索引中。"
 
-#: libide/projects/ide-recent-projects.c:396
-#, c-format
-msgid "%s() may only be executed once"
-msgstr "%s() 可能只被执行一次"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "待办事项"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:225
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
+#~ msgid "Task manager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 的任务管理器"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:254
-msgid "Cannot run target, another target is running"
-msgstr "无法运行目标,因为另一个目标正在运行"
+#~ msgid "Failure"
+#~ msgstr "失败"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:324
-msgid "Failed to locate runtime"
-msgstr "无法找到运行时"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run "
+#~ "with profiler</a> from the run menu to begin"
+#~ msgstr ""
+#~ "从运行菜单选择<a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">"
+#~ "带分析器运行</a>来开始"
 
-#: libide/runner/ide-runner.c:157 plugins/flatpak/gbp-flatpak-runner.c:82
-msgid "Process quit unexpectedly"
-msgstr "进程意外退出"
+#~ msgid "Abstract"
+#~ msgstr "摘要"
 
-#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
-msgid "Host operating system"
-msgstr "主机操作系统"
+#~ msgid "Compact"
+#~ msgstr "紧凑"
 
-#: libide/search/ide-omni-search-display.c:271
-msgid "Cannot add provider more than once."
-msgstr "只能添加一次提供者。"
+#~ msgid "Immutable"
+#~ msgstr "不变"
 
-#: libide/search/ide-omni-search-display.c:347
-msgid "The provider could not be found."
-msgstr "未发现提供者。"
+#~ msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
+#~ msgstr "显示由 Vala 提供的错误和警告"
 
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory: %s"
-msgstr "无法打开目录: %s"
+#~ msgid "vala diagnostics warnings errors"
+#~ msgstr "vala 诊断 警告 错误 diagnostics warnings errors"
 
-#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to load file: %s: %s"
-msgstr "无法加载文件:%s: %s"
+#~ msgid "New Window"
+#~ msgstr "新建窗口"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5311
-#, c-format
-msgid "Insert “%s”"
-msgstr "插入 “%s”"
+#~ msgid "Copied 1 file"
+#~ msgstr "已复制 1 个文件"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5313
-#, c-format
-msgid "Replace “%s” with “%s”"
-msgstr "替换 “%s” 为 “%s”"
+#~ msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+#~ msgstr "如果启用,工程树将在每个项目旁显示图标。"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5427
-msgid "Apply Fix-It"
-msgstr "应用 Fix-It"
+#~ msgid "Change workspace surface"
+#~ msgstr "改变工作区外观"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5854
-msgid "Rename symbol"
-msgstr "重命名符号"
+#~ msgid "Add a Project"
+#~ msgstr "添加工程"
 
-#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
-msgid "Clear _All"
-msgstr "清空所有(_A)"
+#~ msgid "Select an Option"
+#~ msgstr "选择一个选项"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:64
-msgid "File path is NULL"
-msgstr "文件路径为空(NULL)"
+#~ msgid "Contribute to an existing project"
+#~ msgstr "对现有工程进行贡献"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:73 libide/util/ide-file-manager.c:84
-msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-msgstr "转换 UTF-8 文件名到宽字符出错"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "已更新"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:92
-msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "ILCreateFromPath() 失败"
+#~ msgid "_Open…"
+#~ msgstr "打开(_O)…"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr "“%s”无法转换为有效的 NSURL。"
+#~ msgid "_Clone…"
+#~ msgstr "克隆(_C)…"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:157
-msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "连接到 org.freedesktop.FileManager1 失败: "
+#~ msgid "_New…"
+#~ msgstr "新建(_N)…"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:181
-msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "调用 ShowItems 失败: "
+#~ msgid "_Open Project"
+#~ msgstr "打开工程(_O)"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:181
-#, no-c-format
-msgid "Invalid %-encoding in URI"
-msgstr "URI 中的无效 %-编码"
+#~ msgid "List available subcommands"
+#~ msgstr "列出可用子命令"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:219
-msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
-msgstr "URI 中的非 UTF-8 字符"
+#~ msgid "Run Builder in standalone mode"
+#~ msgstr "在独立模式下运行 Builder"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
-#, c-format
-msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
-msgstr "在 URI 中有无效的 IP 文字“%s”"
+#~ msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
+#~ msgstr "增加调试级别,可以指定多次"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:411
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
-msgstr "在 URI 中有无效的已编码 IP 文字“%s”"
+#~ msgid "Enter GApplication Service mode"
+#~ msgstr "进入 GApplication 服务模式"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
-msgstr "在 URI 中有无效的非 ASCII 主机名“%s”"
+#~ msgid "Opens the project specified by PATH"
+#~ msgstr "打开通过路径指定的工程"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:434
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
-msgstr "该 URI 中禁止了非 ASCII 的主机名“%s”"
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "路径"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:457
-#, c-format
-msgid "Could not parse port '%s' in URI"
-msgstr "在 URI 中有无法解析的端口“%s”"
+#~ msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+#~ msgstr "克隆由 MANIFEST 指定的工程"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:464
-#, c-format
-msgid "Port '%s' in URI is out of range"
-msgstr "URI 中的端口“%s”超出范围"
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "命令"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:590
-msgid "Base URI is not absolute"
-msgstr "基础 URI 不是绝对的"
+#~ msgid "No commands available"
+#~ msgstr "无可用命令"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:615
-msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
-msgstr "URI 不是绝对的,且未提供基础 URI"
+#~ msgid "Please provide a command"
+#~ msgstr "请提供命令"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:660
-#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
-msgstr "“%s”无法作为绝对 URI 进行解析"
+#~ msgid "No such tool"
+#~ msgstr "没有这样的工具"
 
-#: libide/util/ide-uri.c:1203
-#, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
-msgstr "URI “%s”没有 host 部分"
+#~ msgid "Please provide a worker plugin"
+#~ msgstr "请提供工作线程插件"
 
-#: libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui:33
-msgid "List open files"
-msgstr "显示打开的文件"
+#~ msgid "Please provide a D-Bus address"
+#~ msgstr "请提供 D-Bus 地址"
 
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:19
-msgid "Jump to previous location"
-msgstr "跳转到上一个位置"
+#~ msgid "No such worker"
+#~ msgstr "没有这样的工作线程"
 
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:33
-msgid "Jump to next location"
-msgstr "跳转到下一个位置"
+#~ msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
+#~ msgstr "无法为后台修改建立监视器:%s"
 
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:125
-msgid "Close the current document"
-msgstr "关闭当前文档"
+#~ msgid "Buffer failed: %s"
+#~ msgstr "无法缓冲:%s"
 
-#: libide/workbench/ide-layout-view.c:142
-msgid "untitled document"
-msgstr "无标题文档"
+#~ msgid "File too large to be opened."
+#~ msgstr "文件太大无法打开。"
 
-#. translators: this message is shown in the header bar to indicate build status
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:169
-#, c-format
-msgid "Build: %s"
-msgstr "构建:%s"
+#~ msgid "unsaved document %u"
+#~ msgstr "未保存文档 %u"
 
-#. Translators: "Target" is providing context to the selected build configuration
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:356
-msgid "Target"
-msgstr "目标"
+#~ msgid "Duplicate the configuration"
+#~ msgstr "复制配置"
 
-#. Translators, missing means we could not locate the runtime
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:90
-msgid "missing"
-msgstr "缺失"
+#~ msgid "Delete the configuration"
+#~ msgstr "删除配置"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
-msgid "Edit build configuration"
-msgstr "修改构建的配置"
+#~ msgid "The prefix to use when installing the project"
+#~ msgstr "安装该工程时使用的前缀"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:108
-msgid "Build project (Ctrl+F7)"
-msgstr "构建项目(Ctrl+F7)"
+#~ msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+#~ msgstr "自举该工程时使用的选项"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:126
-msgid "Cancel build"
-msgstr "取消构建"
+#~ msgid "_Wrap Around"
+#~ msgstr "折行(_W)"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:170
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
-msgid "Project"
-msgstr "工程"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "剪切(_T)"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:194
-msgid "Branch"
-msgstr "分支"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "显示"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:229
-msgid "Build Profile"
-msgstr "构建配置文件"
+#~ msgid "Tabs and Indentation"
+#~ msgstr "制表符和缩进"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:275
-msgid "Last build"
-msgstr "上次构建"
+#~ msgid "Auto indent new lines"
+#~ msgstr "自动缩进新行"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:342
-msgid "View Output"
-msgstr "查看输出"
+#~ msgid "Language Syntax"
+#~ msgstr "语言语法"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:389
-msgid "Rebuild"
-msgstr "重新构建"
+#~ msgid ""
+#~ "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
+#~ msgstr "为什么不<a href=\"action://app.new-project\">创建一个新工程</a>?"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:399
-msgid "Clean"
-msgstr "清理"
+#~ msgid "Click an item to select"
+#~ msgstr "点击一个项目进行选择"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:73
-msgid "Open File"
-msgstr "打开文件"
+#~ msgid "Select projects for removal"
+#~ msgstr "选择要移除的工程"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:563
-#, c-format
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "%s - Builder"
+#~ msgid "Return to project selection"
+#~ msgstr "返回工程选择"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:43
-msgid "Transfers"
-msgstr "传输"
+#~ msgid "Save _All"
+#~ msgstr "全部保存(_A)"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
-msgid "Show workbench menu"
-msgstr "显示工作台菜单"
+#~ msgid "Close _All"
+#~ msgstr "全部关闭(_A)"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:73
-msgid "Press Ctrl+. to search"
-msgstr "按 Ctrl+. 来搜索"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "首选项(_P)"
 
-#: plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
-msgid "Building cache…"
-msgstr "正在构建缓存…"
+#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
+#~ msgstr "快捷键(_S)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
-msgid "Shared Library"
-msgstr "已共享库"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "帮助(_H)"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
-msgid "Create a new autotools project with a shared library"
-msgstr "用共享库新建 autotools 工程"
+#~ msgid "You must call %s() before using libide."
+#~ msgstr "使用 libide 前必须调用 %s()。"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
-msgid "Empty Project"
-msgstr "空白工程"
+#~ msgid "An unload request is already pending"
+#~ msgstr "一个卸载请求已在待处理"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
-msgid "Create a new empty autotools project"
-msgstr "新建一个空白的 autotools 工程"
+#~ msgid "Context already unloading, cannot restore."
+#~ msgstr "上下文环境已卸载,无法恢复。"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "GNOME 应用程序"
+#~ msgid "Context has already been restored."
+#~ msgstr "上下文环境已恢复。"
 
-#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
-msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
-msgstr "创建新的 Flatpak GNOME 应用程序"
+#~ msgid "No implementations of extension point “%s”."
+#~ msgstr "未实现扩展点“%s”。"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-workbench-addin.c:190
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "对“%s”无可用美化器"
+#~ msgid "Failed to locate %s plugin."
+#~ msgstr "无法定位插件 %s。"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-workbench-addin.c:192
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "无可用美化器"
+#~ msgid "No such extension point."
+#~ msgstr "没有这样的扩展点。"
 
-#: plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
-msgid "Beautify"
-msgstr "美化"
+#~ msgid "No implementations of extension point."
+#~ msgstr "未实现的扩展点。"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#~ msgid "Run _all tests"
+#~ msgstr "运行所有测试(_A)"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "显示由 Clang 提供的错误和警告"
+#~ msgid "Reload tests"
+#~ msgstr "重新加载测试"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang 诊断 警告 错误 diagnostics warnings errors"
+#~ msgid "Tests will be loaded after building."
+#~ msgstr "测试将在构建后加载。"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:326
-msgid "Unknown failure"
-msgstr "未知错误"
+#~ msgid "Clear _All"
+#~ msgstr "清空所有(_A)"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:330
-msgid "Clang crashed"
-msgstr "Clang 已崩溃"
+#~ msgid "Invalid %-encoding in URI"
+#~ msgstr "URI 中的无效 %-编码"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:334
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "无效参数"
+#~ msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
+#~ msgstr "URI 中的非 UTF-8 字符"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:338
-msgid "AST read error"
-msgstr "AST 读取错误"
+#~ msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "在 URI 中有无效的 IP 文字“%s”"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:350
-#, c-format
-msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgstr "创建翻译单元失败:%s"
+#~ msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
+#~ msgstr "在 URI 中有无效的已编码 IP 文字“%s”"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:458 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:93
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "文件必须保存在本地来解析。"
+#~ msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
+#~ msgstr "在 URI 中有无效的非 ASCII 主机名“%s”"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
-msgid "anonymous"
-msgstr "匿名"
+#~ msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
+#~ msgstr "该 URI 中禁止了非 ASCII 的主机名“%s”"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
-msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-msgstr "clang_codeCompleteAt() 只能在本地文件上执行"
+#~ msgid "Could not parse port “%s” in URI"
+#~ msgstr "在 URI 中有无法解析的端口“%s”"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "关闭而不保存"
+#~ msgid "Port “%s” in URI is out of range"
+#~ msgstr "URI 中的端口“%s”超出范围"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:99
-msgid "Save As…"
-msgstr "另存为…"
+#~ msgid "Base URI is not absolute"
+#~ msgstr "基础 URI 不是绝对的"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
-msgid "Load palette"
-msgstr "加载调色板"
+#~ msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
+#~ msgstr "URI 不是绝对的,且未提供基础 URI"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
-msgid "Save palette"
-msgstr "保存调色板"
+#~ msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
+#~ msgstr "无法作为绝对 URI 解析“%s”"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:725
-msgid "All files"
-msgstr "所有文件"
+#~ msgid "URI “%s” has no host component"
+#~ msgstr "URI “%s”没有主机部分"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:729
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "所有支持的调色板格式"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "构建"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:734
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "GIMP 调色板"
+#~ msgid "true"
+#~ msgstr "true"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:738
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "GNOME Builder 调色板"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "构建"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
-msgid "Palette name"
-msgstr "调色板名称"
+#~ msgid "The project cannot be built while the build pipeline is being set up"
+#~ msgstr "该工程无法在构建管道正在建立时构建"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "请输入调色板的新名称"
+#~ msgid "Builder Statistics"
+#~ msgstr "Builder 统计"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:178
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#~ msgid "%s — Builder"
+#~ msgstr "%s - Builder"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "HSV 可见性"
+#~ msgid "Display the window in full screen"
+#~ msgstr "全屏显示该窗口"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "HSV 组件是否可见"
+#~ msgid "Exit full screen"
+#~ msgstr "退出全屏"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "LAB 可见性"
+#~ msgid "Transfers"
+#~ msgstr "传输"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "LAB 组件是否可见"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Trigger a build"
+#~ msgstr "启动构建"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "RGB 可见性"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "保存所有文件"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "RGB 组件是否可见"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Perspectives"
+#~ msgstr "视图"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "RGB 单元"
+#~ msgid "Command not found: %s"
+#~ msgstr "未找到命令:%s"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "由 RGB 组件和字符串所使用的单元"
+#~ msgid "Use the entry below to execute a command"
+#~ msgstr "使用下方的入口执行命令"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "已选调色板 ID"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "创建"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "选择的调色板与载入的 ID。"
+#~ msgid "List available templates"
+#~ msgstr "列出可用模版"
+
+#~ msgid "Project template to generate"
+#~ msgstr "用来生成的工程模版"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "颜色字符串可见性"
+#~ msgid "The target language (if supported)"
+#~ msgstr "目标语言(如果支持)"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "可见颜色字符串"
+#~ msgid "The version control to use or “none” to disable"
+#~ msgstr "要使用的版本控制或者“none”禁用"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "滤色器"
+#~ msgid "git"
+#~ msgstr "git"
 
-#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "用于颜色刻度和颜色平面的过滤器。"
+#~ msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#~ msgstr "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "颜色组件"
+#~ msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
+#~ msgstr "文件名必须为 ASCII 且不能包含 : 或者 ="
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "可见性:"
+#~ msgid "Please specify a project name.\n"
+#~ msgstr "请指定工程名称。\n"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
-msgstr "选择要在面板中看到的滑块的色域。"
+#~ msgid "Please specify a project template with --template=\n"
+#~ msgstr "请用 --template= 指定工程模版\n"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "单位:"
+#~ msgid "Clone App"
+#~ msgstr "克隆应用"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr "请在面板中选择您想对 RGB 组件和字符串使用的单位"
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "克隆"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "滤镜:"
+#~ msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
+#~ msgstr "无法比较差异,未提供备份文件。"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or 'None'."
-msgstr "选择作用于色彩上的滤镜,或者选择‘无 (None)’"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "应用"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "选择您想要在面板中看到的颜色字符串。"
+#~ msgid "Remote Branch to Clone"
+#~ msgstr "克隆远程分支"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "调色板选项"
+#~ msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+#~ msgstr "使用 Git 来创建远程托管工程的本地拷贝。"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "调色板查看模式:"
+#~ msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
+#~ msgstr "输入您工程源代码仓库的网址"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "列表"
+#~ msgid "Failed to establish git file monitor: %s"
+#~ msgstr "无法建立 git 文件监视器:%s"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "色盘"
+#~ msgid "Cannot load a non-native file in terminal"
+#~ msgstr "无法在终端中加载非本地文件"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "调色板管理"
+#~ msgid "Failed to rename file: %s"
+#~ msgstr "无法重命名文件:%s"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "载入"
+#~ msgid "Failed to trash file: %s"
+#~ msgstr "无法删除文件:%s"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "来自当前文档"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Project tree"
+#~ msgstr "工程树"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "选择您想要在面板中看到的调色盘或关闭其中一个。"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Rename a file"
+#~ msgstr "重命名文件"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "没有已加载的调色板"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Move a file to the trash"
+#~ msgstr "移动文件至回收站"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "没有已选中的调色板"
+#~ msgid "Re_veal in Project Tree"
+#~ msgstr "在工程树中展开(_V)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "选择调色板文件"
+#~ msgid "New _File"
+#~ msgstr "新建文件(_F)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "尝试使用菜单载入或生成调色板"
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "构建(_B)"
 
-#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Enable color picker"
-msgstr "启用取色器"
+#~ msgid "_Rebuild"
+#~ msgstr "重新构建(_R)"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:302
-#, c-format
-msgid "Command not found: %s"
-msgstr "未找到命令:%s"
+#~ msgid "_Collapse All Nodes"
+#~ msgstr "折叠所有节点(_C)"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:612
-msgid "Use the entry below to execute a command"
-msgstr "使用下方的输入框执行命令"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "刷新(_R)"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:90
-msgid "Number required"
-msgstr "需要数字"
+#~ msgid "Definition"
+#~ msgstr "定义"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:100
-#, c-format
-msgid "%s is invalid for %s"
-msgstr "%s 对于 %s 无效"
+#~ msgid "Canonical"
+#~ msgstr "Canonical"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot find language '%s'"
-msgstr "未找到语言“%s”"
+#~ msgid "Reset and Clear"
+#~ msgstr "重置并清空"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:315
-msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
-msgstr "该命令需要一个 GtkSourceView 来聚焦"
+#~ msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+#~ msgstr "缓冲已经加载但并未在缓存管理器中。"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:326
-msgid "This command requires a view to be focused"
-msgstr "该命令需要一个视图来聚焦"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "新建(_N)"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:383
-#, c-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "未知选项:%s"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "空白文件(_E)"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
-msgstr "未找到配色方案“%s”"
+#~ msgid "System Monitor"
+#~ msgstr "系统监视器"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:467 plugins/command-bar/gb-vim.c:591
-msgid "Failed to locate working directory"
-msgstr "无法找到工作目录"
+#~ msgid "Open Profile"
+#~ msgstr "打开分析"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:707
-#, c-format
-msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "无效 :语法指令:%s"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "关于(_A)"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1143
-msgid "Invalid search and replace request"
-msgstr "无效的搜索和替换请求"
+#~ msgid "Shared Library (Autotools)"
+#~ msgstr "已共享库 (Autotools)"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1249
-#, c-format
-msgid "Not a command: %s"
-msgstr "无效命令:%s"
+#~ msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+#~ msgstr "用已共享库新建 autotools 工程"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
-msgid "Comment code"
-msgstr "注释代码"
+#~ msgid "Empty Project (Autotools)"
+#~ msgstr "空白工程 (Autotools)"
 
-#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
-msgid "Uncomment code"
-msgstr "取消注释代码"
+#~ msgid "Create a new empty autotools project"
+#~ msgstr "创建新的空白 autotools 工程"
 
-#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
-msgid "Format Strings"
-msgstr "格式化字符串"
+#~ msgid "GNOME Application (Autotools)"
+#~ msgstr "GNOME 应用程序 (Autotools)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "New Project"
-msgstr "新建工程"
+#~ msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+#~ msgstr "创建新的 Flatpak GNOME 应用程序"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
-msgid "New…"
-msgstr "新建..."
+#~ msgid "Click to toggle breakpoint"
+#~ msgstr "单击以切换断点"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
-msgid "List available templates"
-msgstr "列出可用模版"
+#~ msgid "_Show more"
+#~ msgstr "显示更多(_S)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
-msgid "Project template to generate"
-msgstr "用来生成的工程模版"
+#~ msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
+#~ msgstr "允许代码片段插入到文档。"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
-msgid "The target language (if supported)"
-msgstr "目标语言(如果支持)"
+#~ msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
+#~ msgstr "基于 Clang 的自动补全(实验性)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-msgid "The version control to use or “none” to disable"
-msgstr "要使用的版本控制或者“none”禁用"
+#~ msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
+#~ msgstr "在 C 和 C++ 语言中使用 Clang 自动补全。"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
-msgid "git"
-msgstr "git"
+#~ msgid "Enable auto-completion of words in document"
+#~ msgstr "启用文档中词语的自动补全"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
-msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-msgstr "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, words within the current document will be available for auto-"
+#~ "completion."
+#~ msgstr "如果启用,当前文档中的词语将适用于自动补全。"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
-msgstr "文件名必须为 ASCII 且不能包含 : 或者 ="
+#~ msgid "Builder Word Completion"
+#~ msgstr "Builder 词语补全"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-msgid "Please specify a project name.\n"
-msgstr "请指定一个工程名称。\n"
+#~ msgid "Suggest words found in open files"
+#~ msgstr "提示补全已打开文件中发现的词语"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-msgid "Please specify a project template with --template=\n"
-msgstr "请用 --template= 指定一个工程模版\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
+#~ msgstr "基于任何已打开文档中发现的词语根据您的键入提示补全"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:157
-msgid ""
-"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
-msgstr "您使用了可能会导致技术问题的字符作为项目名称"
+#~ msgid "Minimum word size"
+#~ msgstr "最小词汇字数"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:164
-msgid "Directory already exists with that name"
-msgstr "已有同名目录存在"
+#~ msgid "Minimum word size for word completion"
+#~ msgstr "自动补全的最小词汇长度"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:569
-msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgstr "初始化版本控制时发生错误"
+#~ msgid ""
+#~ "Create and manages a Ctags database for completing class names, "
+#~ "functions, and more"
+#~ msgstr "为类名、函数等创建和管理一个 Ctags 数据库"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
-msgid "Project Name"
-msgstr "工程名称"
+#~ msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
+#~ msgstr "使用 Clang 提示补全(实验性)"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:55
-msgid ""
-"Unique name that is used for your project's folder and other technical "
-"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
-"number."
-msgstr ""
-"用于您工程文件夹和其它技术资源的唯一名称。这名称必须使用小写并且没有空格,而"
-"且不能以数字开头。"
+#~ msgid "Code snippets"
+#~ msgstr "代码片段"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:74
-msgid "Project Location"
-msgstr "工程位置"
+#~ msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
+#~ msgstr "使用代码片段提升键入效率"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:78
-msgid "Select Project Directory"
-msgstr "选择工程目录"
+#~ msgid "Failed to load file: %s: %s"
+#~ msgstr "无法加载文件:%s:%s"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:98
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
+#~ msgid "Format Strings"
+#~ msgstr "格式化字符串"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:120
-msgid "License"
-msgstr "许可证"
+#~ msgid "Suggest Python completions"
+#~ msgstr "提示 Python 补全"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:135
-msgid "GPLv3+"
-msgstr "GPLv3+"
+#~ msgid "Unknown failure"
+#~ msgstr "未知错误"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:136
-msgid "LGPLv3+"
-msgstr "LGPLv3+"
+#~ msgid "Clang crashed"
+#~ msgstr "Clang 已崩溃"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
-msgid "AGPLv3+"
-msgstr "AGPLv3+"
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "无效参数"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#~ msgid "AST read error"
+#~ msgstr "AST 读取错误"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
-msgid "GPLv2+"
-msgstr "GPLv2+"
+#~ msgid "Failed to create translation unit: %s"
+#~ msgstr "无法创建翻译单元:%s"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
-msgid "LGPLv2.1+"
-msgstr "LGPLv2.1+"
+#~ msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
+#~ msgstr "clang_codeCompleteAt() 只能在本地文件上执行"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
-msgid "No license"
-msgstr "无许可证"
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:174
-msgid "Uses the Git version control system"
-msgstr "使用 Git 版本控制系统"
+#~ msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
+#~ msgstr "保存缓冲区失败,忽略回收。"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:236
-msgid "Select a Template"
-msgstr "选择一个模板"
+#~ msgid "========================\n"
+#~ msgstr "========================\n"
 
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
-msgid "Documentation"
-msgstr "文档"
+#~ msgid "           Project Name: %s\n"
+#~ msgstr "           工程名称: %s\n"
 
-#: plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
-msgid "Switch To"
-msgstr "切换至"
+#~ msgid " Version Control System: %s\n"
+#~ msgstr " 版本控制系统: %s\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
-msgid "Downloading application sources…"
-msgstr "正在下载应用程序源代码…"
+#~ msgid "           Build System: %s\n"
+#~ msgstr "           构建系统: %s\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone App"
-msgstr "克隆 App"
+#~ msgid "    Build Date and Time: %s\n"
+#~ msgstr "    构建日期和时间: %s\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
-msgid "Clone"
-msgstr "克隆"
+#~ msgid "    Building for Device: %s (%s)\n"
+#~ msgstr "    构建目标设备: %s (%s)\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:73
-msgid "Install"
-msgstr "安"
+#~ msgid "            Environment: %s\n"
+#~ msgstr "            环境: %s\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:79
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
+#~ msgid "===============\n"
+#~ msgstr "===============\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:193
-msgid "Flatpak"
-msgstr "Flatpak"
+#~ msgid " Build Failure: %s\n"
+#~ msgstr " 构建失败: %s\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:194
-msgid "Application Runtimes"
-msgstr "应用程序运行时"
+#~ msgid " Build ran for: %"
+#~ msgstr " 构建运行于: %"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:199
-msgid "Developer SDKs"
-msgstr "开发者 SDK"
+#~ msgid "=================\n"
+#~ msgstr "=================\n"
 
-#. translators: message is used to notify to the user we are checking for a flatpak repository
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:131
-#, c-format
-msgid "Checking for %s repository"
-msgstr "正在为 %s 仓库做检查"
+#~ msgid " Build Successful\n"
+#~ msgstr " 构建成功\n"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:240
-#, c-format
-msgid "Updating “%s”"
-msgstr "正在更新“%s”"
+#~ msgid "   Build ran for: %"
+#~ msgstr "   构建运行于: %"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:276
-#, c-format
-msgid "Installing “%s” from “%s”"
-msgstr "正在从“%2$s”安装“%1$s”"
+#~ msgid "The ID of the device to build for"
+#~ msgstr "构建的目标设备的 ID"
 
-#. Translators: %s is the id of the runtime such as org.gnome.Sdk/x86_64/master
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:466
-#, c-format
-msgid "Failed to locate %s/%s/%s"
-msgstr "无法定位 %s/%s/%s"
+#~ msgid "local"
+#~ msgstr "本地"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:574
-#, c-format
-msgid "Installing %s %s for %s"
-msgstr "正在为 %3$s 安装 %1$s %2$s"
+#~ msgid "The runtime to use for building"
+#~ msgstr "构建使用的运行时"
 
-#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
-msgid "Send to Fpaste.org"
-msgstr "发送至 Fpaste.org"
+#~ msgid "host"
+#~ msgstr "主机"
 
-#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
-msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
-msgstr "以下 URL 已被复制到剪贴板"
+#~ msgid "Number of workers to use when building"
+#~ msgstr "构建时使用的工作线程数量"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
-msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
-msgstr "无法比较差异,未提供对比的原文件。"
+#~ msgid "CONFIG_ID"
+#~ msgstr "CONFIG_ID"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:568
-msgid "Repository does not have a working directory."
-msgstr "仓库没有工作目录。"
+#~ msgid "Path to project file, defaults to current directory"
+#~ msgstr "工程文件所在路径,默认为当前目录"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:579
-msgid "File is not under control of git working directory."
-msgstr "文件不在 git 工作目录。"
+#~ msgid "The device “%s” could not be found."
+#~ msgstr "未找到设备“%s”。"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:645
-msgid "The requested file does not exist within the git index."
-msgstr "所请求的文件不在 git 索引中。"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Toggle right panel"
+#~ msgstr "切换右侧面板"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:141
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:387
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "需要一个有效的 Git URL"
+#~ msgid "Installing %s %s"
+#~ msgstr "正在安装 %s %s"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:38
-msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
-msgstr "使用 Git 来创建一个远程托管项目的本地拷贝"
+#~ msgid "MinGW 64-bit"
+#~ msgstr "MinGW 64位"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
-msgid "user@host:repository.git"
-msgstr "user@host:repository.git"
+#~ msgid "MinGW 32-bit"
+#~ msgstr "MinGW 32位"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:67
-msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
-msgstr "输入您工程源代码仓库的 URL"
+#~ msgid "Newcomer Projects"
+#~ msgstr "新手工程"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:94
-msgid "Repository URL"
-msgstr "仓库的地址"
+#~ msgid "Mine projects"
+#~ msgstr "我的工程"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:102
-msgid "Project Destination"
-msgstr "工程目标"
+#~ msgid "Search directories for projects."
+#~ msgstr "搜索目录以发现工程。"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-msgid "Clone Project"
-msgstr "克隆工程"
+#~ msgid "Other Projects"
+#~ msgstr "其他工程"
 
-#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
-msgid "Clone…"
-msgstr "克隆..."
+#~ msgid "Project Discovery"
+#~ msgstr "工程发现"
 
-#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:177
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
-msgstr "Builder 在克隆仓库时无法提供合适的认证信息。"
+#~ msgid "Discover projects on my computer"
+#~ msgstr "搜寻我的电脑上的工程"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
-msgid "Code assistance requires a local file."
-msgstr "代码助手需要一个本地文件。"
+#~ msgid "Scan your computer for existing projects"
+#~ msgstr "扫描您的电脑以发现现有工程"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
-msgid "Pylint"
-msgstr "Pylint"
+#~ msgid "%s() may only be executed once"
+#~ msgstr "%s() 可能只被执行一次"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
-msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
-msgstr "启用 pylint,使之可以执行工程中的代码"
+#~ msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
+#~ msgstr "如果启用,侧边栏将在编辑器工作区中可见。"
 
-#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
-msgid "pylint python lint code execute execution"
-msgstr "pylint python lint 代码 执行 可执行 code execute execution"
+#~ msgid "Show bottom panel"
+#~ msgstr "显示底面板"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:182
-msgid "No language specified"
-msgstr "未指定语言"
+#~ msgid "Show right panel"
+#~ msgstr "显示右面板"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
-msgid "Enable Pylint"
-msgstr "启用 Pylint"
+#~ msgid "Split Left"
+#~ msgstr "向左拆分"
 
-#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
-msgid ""
-"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
-"This may result in the execution of code in your project."
-msgstr "启用 pylint 以诊断 Python 程序。这有可能会执行您项目中的代码。"
+#~ msgid "Split Right"
+#~ msgstr "向右拆分"
 
-#: plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
-#, c-format
-msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
-msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
-msgstr[0] "哇!您已在 Builder 上花了 %d 秒钟!\n"
+#~ msgid "Split Down"
+#~ msgstr "向下拆分"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:6
-msgid "Preview as HTML"
-msgstr "作为 HTML 预览"
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "移动"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
-msgid "Suggest Python completions"
-msgstr "提示 Python 补全"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "打印(_P)"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:733
-msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
-msgstr "使用 Jedi 为 Python 语言提供补全"
+#~ msgid "HTML/Markdown live preview"
+#~ msgstr "HTML/Markdown 实时预览"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:206
-msgid "Empty Meson Project"
-msgstr "空的 Meson 工程"
+#~ msgid "Support for building with jhbuild"
+#~ msgstr "jhbuild 的构建支持"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:208
-msgid "Create a new empty meson project"
-msgstr "创建一个空的 meson 工程"
+#~ msgid "Integrated project tree"
+#~ msgstr "集成的工程树"
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
-msgid "MinGW 64-bit"
-msgstr "MinGW(64位)"
+#~ msgid "%d warning"
+#~ msgid_plural "%d warnings"
+#~ msgstr[0] "%d 警告"
 
-#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
-msgid "MinGW 32-bit"
-msgstr "MinGW(32位)"
+#~ msgid "%d error"
+#~ msgid_plural "%d errors"
+#~ msgstr[0] "%d 错误"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "该名称文件夹已存在。"
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "状态:"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "该名称文件已存在。"
+#~ msgid "Running Time:"
+#~ msgstr "运行时间:"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名称"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "警告:"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
-msgid "Folder Name"
-msgstr "文件夹名称"
+#~ msgid "No Diagnostics"
+#~ msgstr "无诊断"
 
-#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
-msgid "_Create"
-msgstr "创建(_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
+#~ "diagnostics here"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">构建工程</a> 以在此显示诊断"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
-msgid "Empty"
-msgstr "清空"
+#~ msgid "Line %u, Column %u"
+#~ msgstr "行 %u,列 %u"
 
-#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "重命名 %s"
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "覆盖模式"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "在工程树中展开(_v)"
+#~ msgid "Change editor settings and language"
+#~ msgstr "改变编辑器设置和语言"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
+#~ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
+#~ msgstr "尝试在顶部搜索框中键入文件名以打开一个文件"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
-msgid "_Empty File"
-msgstr "空白文件(_E)"
+#~ msgid ""
+#~ "Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries "
+#~ "are installed."
+#~ msgstr "拼写检查器错误:没有设定语言。可能是因为没有安装词典。"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
-msgid "_New Folder"
-msgstr "新建文件夹(_N)"
+#~ msgid "_Highlight"
+#~ msgstr "高亮(_H)"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
-msgid "_Open"
-msgstr "打开(_O)"
+#~ msgid "Search highlight mode…"
+#~ msgstr "搜索高亮模式…"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
-msgid "Open _With"
-msgstr "打开为(_W)"
+#~ msgid "Save Document As"
+#~ msgstr "文档另存为"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
-msgid "Source Code Editor"
-msgstr "源代码编辑器"
+#~ msgid "Jump to previous location"
+#~ msgstr "跳转到上一个位置"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "打开所在文件夹(_O)"
+#~ msgid "Jump to next location"
+#~ msgstr "跳转到下一个位置"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
-msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "在终端打开(_O)"
+#~ msgid "View Output"
+#~ msgstr "查看输出"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "移至回收站(_V)"
+#~ msgid "Enable color picker"
+#~ msgstr "启用取色器"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
-msgid "_Build"
-msgstr "构建(_B)"
+#~ msgid "Send to Fpaste.org"
+#~ msgstr "发送至 Fpaste.org"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "重新构建(_R)"
+#~ msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
+#~ msgstr "以下 URL 已被复制到剪贴板"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
-msgid "Display Options"
-msgstr "显示选项"
+#~ msgid "Preview as HTML"
+#~ msgstr "作为 HTML 预览"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
-msgid "Sort Directories First"
-msgstr "目录排在文件前面"
+#~ msgid "Retab"
+#~ msgstr "重排标签"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
-msgid "_Collapse All Nodes"
-msgstr "折叠所有节点(_C)"
+#~ msgid "Current language does not support symbol resolvers"
+#~ msgstr "当前语言不支持符号解析器"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
-msgid "_Refresh"
-msgstr "刷新(_R)"
+#~ msgid "No symbols"
+#~ msgstr "无符号"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
-msgid "Words matching selection"
-msgstr "匹配选取文字"
+#~ msgid "Open a file to see symbols within the file"
+#~ msgstr "打开文件来查看文件内的符号"
 
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr "高亮所有匹配当前选区的文字"
+#~ msgid "Developer SDKs"
+#~ msgstr "开发者 SDK"
 
-#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
-#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
-msgid "quick highlight words matching current selection"
-msgstr "快速高亮当前选区文字"
+#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+#~ msgstr "在类 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
 
-#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
-msgid "Generate Support Log"
-msgstr "生成维护日志"
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
+#~ msgstr "在 %2$s 中无法找到属性 %1$s"
 
-#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
-"an attachment on your bug report or support request."
-msgstr ""
-"维护日志已写入到“%s”。请在提交问题报告或支持请求时将该文件作为附件提交。"
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
+#~ msgstr "在 %2$s 或在父 %3$s 中无法找到属性 %1$s"
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:275
-msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-msgstr "当前语言不支持符号解析器"
+#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+#~ msgstr "获取 va_list 值失败:%s"
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:415
-msgid "Symbols"
-msgstr "符号"
+#~ msgid "Just now"
+#~ msgstr "刚刚"
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.ui:25
-msgid "No symbols"
-msgstr "无符号"
+#~ msgid "An hour ago"
+#~ msgstr "一小时前"
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.ui:26
-msgid "Open a file to see symbols within the file"
-msgstr "打开文件以查看文件中的符号"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "昨天"
 
-#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
-msgid "System Monitor"
-msgstr "系统监视器"
+#~ msgid "About a year ago"
+#~ msgstr "大约 1 年前"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
-msgid "Profiler"
-msgstr "性能分析"
+#~ msgid "About %u year ago"
+#~ msgid_plural "About %u years ago"
+#~ msgstr[0] "大约 %u 年前"
 
-#. the action:// link is used to run the project
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
-msgid ""
-"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
-"profiler</a> from the run menu to begin"
-msgstr ""
-"从运行菜单选择<a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">带"
-"性能分析运行</a>来开始"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "选择"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "浏览..."
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:302
-msgid "Open Profile"
-msgstr "打开配置"
+#~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
+#~ msgstr "字典树不支持遍历顺序 %u 。"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:311
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Sysprof 捕获文件 (*.syscap)"
+#~ msgid "%s() may only be called once"
+#~ msgstr "%s() 可能只被调用一次"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:317
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
+#~ msgid "Parser does not contain an input stream"
+#~ msgstr "解析器没有包含一个输入流"
 
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:418
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "带性能分析运行"
+#~ msgid "Must parse template before expanding"
+#~ msgstr "必须在扩展前解析模版"
 
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:6
-msgid "Open Profile…"
-msgstr "打开配置文件..."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "选择(_S)"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "保存终端内容为"
+#~ msgid "Search Preferences"
+#~ msgstr "搜索首选项"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:448
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "无标题终端"
+#~ msgid "Cannot add provider more than once."
+#~ msgstr "只能添加一次提供者。"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:120
-msgid "Run Output"
-msgstr "运行输出"
+#~ msgid "File path is NULL"
+#~ msgstr "文件路径为空(NULL)"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "新建终端(_N)"
+#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+#~ msgstr "转换 UTF-8 文件名到宽字符出错"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:15
-msgid "_Open Link"
-msgstr "打开链接(_O)"
+#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
+#~ msgstr "ILCreateFromPath() 失败"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "复制链接地址(_C)"
+#~ msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+#~ msgstr "“%s”无法转换为有效的 NSURL。"
 
-#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:193
-msgid "Todo"
-msgstr "待办事项"
+#~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+#~ msgstr "连接到 org.freedesktop.FileManager1 失败: "
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#~ msgid "Calling ShowItems failed: "
+#~ msgstr "调用 ShowItems 失败: "
 
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
-msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
-msgstr "显示由 Vala 提供的错误和警告"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "目标"
 
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
-msgid "vala diagnostics warnings errors"
-msgstr "vala 诊断 警告 错误 diagnostics warnings errors"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installing “%s” from “%s”"
+#~ msgstr "替换 “%s” 为 “%s”"
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:191
-msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
-msgstr "缓冲已经加载但并未在缓存管理器中。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to locate %s/%s/%s"
+#~ msgstr "无法加载文件:%s: %s"
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:172
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:204
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "创建 XML 树失败。"
+#~ msgid "Wow! You've spent with Builder %d second!\n"
+#~ msgid_plural "Wow! You've spent with Builder %d seconds!\n"
+#~ msgstr[0] "哇!您已在 Builder 上花了 %d 秒钟!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run Output"
+#~ msgstr "构建输出"
 
 #~ msgid "%s does not support building"
 #~ msgstr "%s 不支持构建"
@@ -3582,27 +7065,9 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "The script must be on a local filesystem."
 #~ msgstr "脚本文件必须存放在本地文件系统。"
 
-#~ msgid "The script “%s” is not a PyGObject file."
-#~ msgstr "“%s”不是一个 PyGObject 文件。"
-
 #~ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
 #~ msgstr "%s 未实现 GAsyncInitable。"
 
-#~ msgid "Build cancelled"
-#~ msgstr "构建已取消"
-
-#~ msgid "Build failed"
-#~ msgstr "构建失败"
-
-#~ msgid "Build successful"
-#~ msgstr "构建成功"
-
-#~ msgid "Install cancelled"
-#~ msgstr "安装已取消"
-
-#~ msgid "Install failed"
-#~ msgstr "安装失败"
-
 #~ msgid "Install successful"
 #~ msgstr "安装成功"
 
@@ -3630,9 +7095,6 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "autogen.sh is not executable."
 #~ msgstr "autogen.sh 无可执行权限。"
 
-#~ msgid "Running autogen…"
-#~ msgstr "正在运行 autogen..."
-
 #~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
 #~ msgstr "autogen.sh 创建配置文件(%s)失败"
 
@@ -3684,39 +7146,33 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "Username"
 #~ msgstr "用户名"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Running prebuild…"
-#~ msgstr "正在预构建…"
+#~ msgstr "正在运行配置..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Running post-install…"
-#~ msgstr "正在运行安装后脚本…"
+#~ msgstr "正在运行 autogen..."
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Running post-build…"
-#~ msgstr "正在运行构建后脚本…"
+#~ msgstr "正在运行配置..."
 
 #~ msgid "%s() is not supported on %s build system."
 #~ msgstr "在 %2$s 构建系统中支持 %1$s()。"
 
 #~ msgid "Failed to locate configure.ac"
-#~ msgstr "无法找到 configure.ac"
+#~ msgstr "无法定位 configure.ac"
 
 #~ msgid "Chunk does not belong to snippet."
 #~ msgstr "这个块不属于这个代码片段。"
 
-#~ msgid "Builder Dark"
-#~ msgstr "Builder 黑暗色"
-
 #~ msgid "Bundled Extensions"
 #~ msgstr "捆绑的扩展"
 
 #~ msgid "Co_ntinue"
 #~ msgstr "继续(_N)"
 
-#~ msgid "Create a new project"
-#~ msgstr "创建一个新工程"
-
-#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-#~ msgstr "黑暗色 Tango 样式的 Builder 配色方案"
-
 #~ msgid "Enable / Disable bottom panel. Shortcut: Ctrl + F9"
 #~ msgstr "启用/禁用底部面板。快捷键:Ctrl + F9"
 
@@ -3726,39 +7182,12 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "Enable / Disable right panel. Shortcut: Shift + F9"
 #~ msgstr "启用/禁用右侧面板。快捷键:Shift + F9"
 
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "错误"
-
-#~ msgid "Installed Extensions"
-#~ msgstr "已安装扩展"
-
 #~ msgid "Notes"
 #~ msgstr "注意"
 
-#~ msgid "Search for projects"
-#~ msgstr "搜索工程"
-
-#~ msgid "The default color scheme for Builder"
-#~ msgstr "Builder 默认的配色方案"
-
 #~ msgid "Unknown file"
 #~ msgstr "未知文件"
 
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "警告"
-
-#~ msgid "_Close All"
-#~ msgstr "全部关闭(_C)"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "全屏(_F)"
-
-#~ msgid "_Match Case"
-#~ msgstr "匹配大小写(_M)"
-
-#~ msgid "_Print…"
-#~ msgstr "打印(_P)..."
-
 #~ msgid "%s does not implement build_async()"
 #~ msgstr "%s 未实现 build_async()"
 
@@ -3780,21 +7209,12 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "Cursor Placement"
 #~ msgstr "光标布局"
 
-#~ msgid "Default Configuration"
-#~ msgstr "默认配置"
-
 #~ msgid "Deploy"
 #~ msgstr "部署"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "目录"
-
 #~ msgid "Display Document Changes"
 #~ msgstr "显示文档的改动"
 
-#~ msgid "Display Line Numbers"
-#~ msgstr "显示行号"
-
 #~ msgid "Display Overview Map"
 #~ msgstr "显示概览图"
 
@@ -3819,9 +7239,6 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "Drops down a list of file operations"
 #~ msgstr "放下一个文件操作列表"
 
-#~ msgid "Emacs Emulation"
-#~ msgstr "Emacs 模式"
-
 #~ msgid "Email"
 #~ msgstr "电子邮件"
 
@@ -3880,9 +7297,6 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "No implementation of build_async()"
 #~ msgstr "build_async() 未实现"
 
-#~ msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis"
-#~ msgstr "覆盖右边的大括号,方括号,引号和圆括号"
-
 #~ msgid "Pattern"
 #~ msgstr "模式"
 
@@ -3892,42 +7306,18 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
 #~ msgstr "搜索文件。快捷键:Ctrl + ."
 
-#~ msgid "Select Project"
-#~ msgstr "选择项目"
-
-#~ msgid "Snippets (read-only)"
-#~ msgstr "代码片段(只读)"
-
-#~ msgid "Suggest Completions using Jedi"
-#~ msgstr "使用 Jedi 提示补全"
-
-#~ msgid "Switch to source or header"
-#~ msgstr "切换到源文件或头文件"
-
 #~ msgid "The default keybindings for Builder."
 #~ msgstr "Builder 默认快捷键。"
 
-#~ msgid "Two finger swipe left"
-#~ msgstr "双指左滑"
-
-#~ msgid "Two finger swipe right"
-#~ msgstr "双指右滑"
-
 #~ msgid "Versioning"
 #~ msgstr "版本控制"
 
 #~ msgid "Whether or not matching brackets should be highlighted."
 #~ msgstr "是否高亮显示匹配的括号。"
 
-#~ msgid "_Enable automatic indentation"
-#~ msgstr "启用自动缩进(_E)"
-
 #~ msgid "_New Document"
 #~ msgstr "新建文档(_N)"
 
-#~ msgid "%s (read-only)"
-#~ msgstr "%s (只读)"
-
 #~ msgid "(Click on items to select them)"
 #~ msgstr "(点击项目来选择他们)"
 
@@ -3943,9 +7333,6 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "- List files found in project."
 #~ msgstr "- 项目中找到的文件列表"
 
-#~ msgid "Any Directory"
-#~ msgstr "所有目录"
-
 #~ msgid "Argv0"
 #~ msgstr "Argv0"
 
@@ -3958,9 +7345,6 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "Builder requires libgit2-glib with threading support."
 #~ msgstr "Builder 需要 libgit2-glib 实现多线程支持。"
 
-#~ msgid "Clone Repository"
-#~ msgstr "克隆仓库"
-
 #~ msgid "DEVICE_ID"
 #~ msgstr "DEVICE_ID"
 
@@ -3982,9 +7366,6 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "Open Document"
 #~ msgstr "打开文档"
 
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "搜索结果"
-
 #~ msgid "Terminal (%s)"
 #~ msgstr "终端(%s)"
 
@@ -4018,9 +7399,6 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid "experimental clang autocompletion auto complete"
 #~ msgstr "实验性 clang 自动补全"
 
-#~ msgid "exuberant ctags tags autocompletion auto complete"
-#~ msgstr "ctags 自动补全"
-
 #~ msgid "git author email mail address attribute source code"
 #~ msgstr "源码属于 git 记录的作者电子邮件地址"
 
@@ -4061,9 +7439,5 @@ msgstr "创建 XML 树失败。"
 #~ msgid_plural "%s more"
 #~ msgstr[0] "%s 更多"
 
-#~ msgid "%s result\n"
-#~ msgid_plural "%s results\n"
-#~ msgstr[0] "%s 个结果\n"
-
 #~ msgid "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"
 #~ msgstr "PROJECT_FILE [SEARCH TERMS...]"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]