[evolution] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Slovak translation
- Date: Tue, 28 Jan 2020 13:38:29 +0000 (UTC)
commit dce731205347d65c888b19b796bdbc15e7bd843c
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Tue Jan 28 13:38:07 2020 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 807 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 351 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 60fdbd52db..95f1fcfd2c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-15 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-28 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Úlohy"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové skratky"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "Vytvorí nový poštový účet"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cycle focus between panes"
-msgstr ""
+msgstr "Cyklenie zamerania medzi panelmi"
# tooltip
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
@@ -3669,12 +3669,12 @@ msgstr "Odpoveď všetkým príjemcom"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Rolovanie nahor"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Rolovanie nadol"
#: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
msgctxt "shortcut window"
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
@@ -4194,8 +4194,8 @@ msgstr "Voľby"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
@@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Voľby"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "_Zrušiť"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
@@ -4340,7 +4340,7 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Domovská stránka:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendár:"
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Prosím, vyberte si obrázok pre tento kontakt"
msgid "_No image"
msgstr "_Bez obrázka"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -4680,28 +4680,28 @@ msgstr ""
"Údaje kontaktu sú neplatné:\n"
"\n"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
#, c-format
msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "„%s“ má neplatný tvar"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725
#, c-format
msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "„%s“ nemôže byť dátum z budúcnosti"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733
#, c-format
msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s„%s“ má neplatný tvar"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760
#, c-format
msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s„%s“ je prázdny"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neplatný kontakt."
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "T_itul za menom:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor zoznamu kontaktov"
@@ -4885,23 +4885,23 @@ msgstr "_Nižšie"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Dolu"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
msgid "Contact List Members"
msgstr "Členovia zoznamu kontaktov"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
msgid "_Members"
msgstr "Čle_novia"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
msgid "Error adding list"
msgstr "Chyba pri pridávaní zoznamu"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
msgid "Error modifying list"
msgstr "Chyba pri zmene zoznamu"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
msgid "Error removing list"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zoznamu"
@@ -5113,26 +5113,26 @@ msgstr "Domovská stránka"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
# window title
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495
msgid "Merge Contact"
msgstr "Zlúčenie kontaktu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
msgid "_Merge"
msgstr "_Zlúčiť"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Nájdený duplicitný kontakt"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku\n"
"existuje. Chcete aj napriek tomu uložiť zmeny?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -5148,20 +5148,20 @@ msgstr ""
"Meno alebo email tohto kontaktu už v tomto priečinku\n"
"existuje. Chcete ho aj tak pridať?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Zmenený kontakt:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825
msgid "New Contact:"
msgstr "Nový kontakt:"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Konflikt s kontaktom:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
msgid "Old Contact:"
msgstr "Pôvodný kontakt:"
@@ -7088,7 +7088,7 @@ msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu úloh „%s“"
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Vytvára sa zobrazenie zoznamu poznámok „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cieľ je len na čítanie"
@@ -7239,17 +7239,17 @@ msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Vložený text neobsahuje platné údaje kalendára iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Predvolený kalendár sa nenašiel"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Predvolený zoznam poznámok sa nenašiel"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
msgid "Default task list not found"
msgstr "Predvolený zoznam úloh sa nenašiel"
@@ -7427,26 +7427,26 @@ msgstr "Typ"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebol nájdený"
# tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369
msgid "Creating an event"
msgstr "Vytvára sa udalosť"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373
msgid "Creating a memo"
msgstr "Vytvára sa poznámka"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377
msgid "Creating a task"
msgstr "Vytvára sa úloha"
@@ -7530,31 +7530,31 @@ msgstr ""
msgid "In Progress"
msgstr "Prebieha"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311
msgid "Modifying an event"
msgstr "Upravuje sa udalosť"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Upravuje sa poznámka"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319
msgid "Modifying a task"
msgstr "Upravuje sa úloha"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
msgid "Removing an event"
msgstr "Odstraňuje sa udalosť"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
msgid "Removing a memo"
msgstr "Odstraňuje sa poznámka"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
msgid "Removing a task"
msgstr "Odstraňuje sa úloha"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7562,7 +7562,7 @@ msgstr[0] "Odstraňuje sa %d udalostí"
msgstr[1] "Odstraňuje sa jedna udalosť"
msgstr[2] "Odstraňujú sa %d udalosti"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr[0] "Odstraňuje sa %d poznámok"
msgstr[1] "Odstraňuje sa poznámka"
msgstr[2] "Odstraňujú sa %d poznámky"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7578,7 +7578,7 @@ msgstr[0] "Odstraňuje sa %d úloh"
msgstr[1] "Odstraňuje sa úloha"
msgstr[2] "Odstraňujú sa %d úlohy"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7586,7 +7586,7 @@ msgstr[0] "Vkladá sa %d udalostí"
msgstr[1] "Vkladá sa udalosť"
msgstr[2] "Vkladajú sa %d udalosti"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7594,7 +7594,7 @@ msgstr[0] "Vkladá sa %d poznámok"
msgstr[1] "Vkladá sa poznámka"
msgstr[2] "Vkladajú sa %d poznámky"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7602,66 +7602,66 @@ msgstr[0] "Vkladá sa %d úloh"
msgstr[1] "Vkladá sa úloha"
msgstr[2] "Vkladajú sa %d úlohy"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853
msgid "Updating an event"
msgstr "Aktualizuje sa udalosť"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857
msgid "Updating a memo"
msgstr "Aktualizuje sa poznámka"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861
msgid "Updating a task"
msgstr "Aktualizuje sa úloha"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Získavajú sa udalosti na vyčistenie z kalendára „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Získavajú sa poznámky na vyčistenie zo zoznamu poznámok „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Získavajú sa úlohy na vyčistenie zo zoznamu úloh „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
#, c-format
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Čistia sa udalosti v kalendári „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Čistia sa poznámky v zozname poznámok „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Čistia sa úlohy v zozname úloh „%s“"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111
msgid "Purging events"
msgstr "Čistia sa udalosti"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115
msgid "Purging memos"
msgstr "Čistia sa poznámky"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119
msgid "Purging tasks"
msgstr "Čistia sa úlohy"
# <long>Whether to hide completed tasks in the tasks view.</long>
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Čistia sa dokončené úlohy"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr[0] "Presúva sa %d udalostí"
msgstr[1] "Presúva sa udalosť"
msgstr[2] "Presúvajú sa %d udalosti"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
#, c-format
msgid "Copying an event"
msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7677,7 +7677,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje sa %d udalostí"
msgstr[1] "Kopíruje sa udalosť"
msgstr[2] "Kopírujú sa %d položky"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
#, c-format
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7685,7 +7685,7 @@ msgstr[0] "Presúva sa %d poznámok"
msgstr[1] "Presúva sa poznámka"
msgstr[2] "Presúvajú sa %d poznámky"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7693,7 +7693,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje sa %d poznámok"
msgstr[1] "Kopíruje sa poznámka"
msgstr[2] "Kopírujú sa %d poznámky"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083
#, c-format
msgid "Moving a task"
msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgstr[0] "Presúva sa %d úloh"
msgstr[1] "Presúva sa úloha"
msgstr[2] "Presúvajú sa %d úlohy"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
#, c-format
msgid "Copying a task"
msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7732,38 +7732,38 @@ msgstr ""
msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Čas udalosti je v minulosti"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
"Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár sa nepodarilo otvoriť"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Udalosť sa nedá upravovať, pretože vybraný kalendár je len na čítanie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Udalosť sa nedá celá upravovať, pretože nie ste organizátor"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Dátum začiatku nie je platným dátumom"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Čas začiatku nie je platným časom"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2190 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7772,137 +7772,137 @@ msgstr "Čas začiatku nie je platným časom"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Dátum konca nie je platným dátumom"
# button
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Čas konca nie je platným časom"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategórie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Prepína, či majú byť zobrazené kategórie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
msgid "Time _Zone"
msgstr "Časové _pásmo"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Prepína, či má byť zobrazené časové pásmo"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
msgid "All _Day Event"
msgstr "Celo_denná udalosť"
# tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Prepína, či má byť celodennou udalosťou"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený"
# tooltip
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Prepína, či má byť čas zobrazený ako obsadený"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
msgid "Pu_blic"
msgstr "_Verejný"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
msgid "Classify as public"
msgstr "Klasifikuje ako verejný"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:766
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
msgid "_Private"
msgstr "_Súkromný"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
msgid "Classify as private"
msgstr "Klasifikuje ako súkromný"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
msgid "_Confidential"
msgstr "_Tajný"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klasifikuje ako tajný"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "Čas _začiatku:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Čas _konca:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:908
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Celo_denná udalosť"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Pripomenutia"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Opakovanie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:995
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr "Plánovanie"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032
#, c-format
msgid "Meeting — %s"
msgstr "Stretnutie — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1031
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033
#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Schôdzka — %s"
@@ -8720,7 +8720,7 @@ msgstr "Zobraziť čas ako _obsadený"
# je to za zahrnúť vlákna
# PK: nahlas bug
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "ECompEditor"
@@ -9359,11 +9359,9 @@ msgstr "Priorita"
#. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "timezone"
msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Žiadna"
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:357
msgid "Select Timezone"
@@ -9455,8 +9453,6 @@ msgstr "Úlohy"
#. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
#, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "SummaryWithLocation"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -9591,21 +9587,21 @@ msgstr "Nedá sa zarezervovať zdroj, chyba: "
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte byť účastníkom stretnutia."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312
msgid "Sending an event"
msgstr "Odosiela sa udalosť"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316
msgid "Sending a memo"
msgstr "Odosiela sa poznámka"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320
msgid "Sending a task"
msgstr "Odosiela sa úloha"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=635414
#. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572
#, fuzzy
#| msgctxt "email-custom-header-Security"
#| msgid "Unclassified"
@@ -12361,23 +12357,19 @@ msgid "Digital Signature"
msgstr "Digitálny podpis"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Sign"
msgid "Signer:"
msgid_plural "Signers:"
-msgstr[0] "Podpisovanie"
-msgstr[1] "Podpisovanie"
-msgstr[2] "Podpisovanie"
+msgstr[0] "Podpísali:"
+msgstr[1] "Podpísal:"
+msgstr[2] "Podpísali:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrovanie"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Encrypted"
msgid "Encrypted by:"
-msgstr "Zašifrované"
+msgstr "Zašifroval:"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
@@ -12530,8 +12522,8 @@ msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
msgid "Reply-To"
msgstr "Komu odpovedať"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:557
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -13193,10 +13185,8 @@ msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončiť"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
-#, fuzzy
-#| msgid "_Skip Lookup"
msgid "_Look Up"
-msgstr "_Preskočiť vyhľadanie"
+msgstr "_Hľadať"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
@@ -13339,226 +13329,226 @@ msgstr "Informácie o účte"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Výber vlastnej farby"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolený"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
msgid "black"
msgstr "čierna"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
msgid "light brown"
msgstr "svetlohnedá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
msgid "brown gold"
msgstr "hnedo-zlatá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
msgid "dark green #2"
msgstr "tmavozelená č. 2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
msgid "navy"
msgstr "námornícka modrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
msgid "dark blue"
msgstr "tmavomodrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
msgid "purple #2"
msgstr "fialová č. 2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
msgid "very dark gray"
msgstr "veľmi tmavosivá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
msgid "dark red"
msgstr "tmavočervená"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
msgid "red-orange"
msgstr "červeno-oranžová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
msgid "gold"
msgstr "zlatá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
msgid "dark green"
msgstr "tmavozelená"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
msgid "dull blue"
msgstr "bledomodrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
msgid "blue"
msgstr "modrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
msgid "dull purple"
msgstr "bledofialová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
msgid "dark grey"
msgstr "tmavosivá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
msgid "red"
msgstr "červená"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
msgid "orange"
msgstr "oranžová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
msgid "lime"
msgstr "lipovo zelená"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
msgid "dull green"
msgstr "bledozelená"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
msgid "dull blue #2"
msgstr "bledomodrá č. 2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
msgid "sky blue #2"
msgstr "nebesky modrá č. 2"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
msgid "purple"
msgstr "fialová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
msgid "gray"
msgstr "sivá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
msgid "magenta"
msgstr "purpurová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
msgid "bright orange"
msgstr "svetlooranžová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
msgid "yellow"
msgstr "žltá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
msgid "cyan"
msgstr "zelenomodrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
msgid "bright blue"
msgstr "jasnomodrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
msgid "red purple"
msgstr "červeno-fialová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
msgid "light grey"
msgstr "svetlosivá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
msgid "pink"
msgstr "ružová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
msgid "light orange"
msgstr "svetlooranžová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
msgid "light yellow"
msgstr "svetložltá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
msgid "light green"
msgstr "svetlozelená"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
msgid "light cyan"
msgstr "svetlozelenomodrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
msgid "light blue"
msgstr "svetlomodrá"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
msgid "light purple"
msgstr "svetlofialová"
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
msgid "white"
msgstr "biela"
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Default"
-msgstr "Predvolený"
-
#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
msgid "Running…"
msgstr "Spúšťa sa…"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum a čas"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:556
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Textový vstup na zadanie dátumu"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:579
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte kalendár"
# description atk
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Rozbaľovací zoznam na výber času"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:712
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
msgid "No_w"
msgstr "_Aktuálny"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:719
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
msgid "_Today"
msgstr "_Dnešný"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:728
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730
msgid "_None"
msgstr "Žiad_ny"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1887 ../src/e-util/e-dateedit.c:2126
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2022 ../src/e-util/e-dateedit.c:2475
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Neplatná hodnota pre dátum"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2057 ../src/e-util/e-dateedit.c:2532
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Neplatná hodnota pre čas"
@@ -14013,7 +14003,7 @@ msgstr "Nedávne"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
msgid "Smileys & People"
-msgstr ""
+msgstr "Emotikony a ľudia"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
msgid "Body & Clothing"
@@ -14021,15 +14011,15 @@ msgstr "Telo a oblečenie"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
msgid "Animals & Nature"
-msgstr ""
+msgstr "Zvieratá a príroda"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
msgid "Food & Drink"
-msgstr ""
+msgstr "Jedlo a nápoje"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
msgid "Travel & Places"
-msgstr ""
+msgstr "Cestovanie a miesta"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
msgid "Activities"
@@ -14044,7 +14034,7 @@ msgstr "Predmet"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
msgid "Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Symboly"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
@@ -14057,7 +14047,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
msgid "Failed to insert HTML file."
@@ -14490,7 +14480,7 @@ msgstr "Riadok pod"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
msgid "Cell…"
-msgstr ""
+msgstr "Bunka…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
msgid "Image…"
@@ -15164,7 +15154,7 @@ msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Kliknutím na „Potvrdiť“ spustíte import súboru do programu Evolution."
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
msgid "minutes"
msgstr "minút"
@@ -15751,34 +15741,34 @@ msgstr "Oznámenie o vrátení"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Sledovanie s_tavu"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
msgid "Name cannot be empty"
msgstr "Meno nemôže byť prázdne"
# MČ: chcelo by to plurals. Asi.
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
msgid "Refresh every"
msgstr "Obnoviť každých"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Použiť zabezpečené pripojenie"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Zrušíť _dôveru k SSL/TLS certifikátu"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
msgid "User:"
msgstr "Používateľ:"
@@ -15822,7 +15812,7 @@ msgstr "(žiadne návrhy)"
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
msgid "More…"
-msgstr ""
+msgstr "Viac…"
#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
@@ -15958,7 +15948,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
msgid "Failed to refresh list of account sources"
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhalo obnovenie zoznamu zdrojov účtov"
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:688
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
@@ -16247,8 +16237,8 @@ msgstr "Adresár kontaktov"
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
@@ -16411,10 +16401,9 @@ msgstr "Uloží obrázok do súboru"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
-#, fuzzy
#| msgid "Searches"
msgid "Search _Web…"
-msgstr "Hľadania"
+msgstr "Vyhľadať na _Webe…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
@@ -16724,10 +16713,8 @@ msgid "Could not save signature."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť podpis."
#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not get a selection to delete."
msgid "Could not get selected text."
-msgstr "Nepodarilo sa získať výber na odstránenie."
+msgstr "Nepodarilo sa získať vybraný text."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
@@ -16786,7 +16773,7 @@ msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
@@ -16795,7 +16782,7 @@ msgstr "Doručená pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
@@ -16803,7 +16790,7 @@ msgstr "Koncepty"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
@@ -16811,7 +16798,7 @@ msgstr "Pošta na odoslanie"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
@@ -16820,7 +16807,7 @@ msgstr "Odoslaná pošta"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
@@ -17034,10 +17021,9 @@ msgstr "Prebieha pokus o presun správu zo zdroja „%s“, ktorý nie je mbox"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[Fwd: %s]"
+#, c-format
msgid "Fwd: %s"
-msgstr "[Posl: %s]"
+msgstr "Posl: %s"
#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
@@ -17117,10 +17103,9 @@ msgid "De_fault"
msgstr "_Predvolený"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
+#, c-format
msgid "Invalid URI: “%s”"
-msgstr "Neplatný URI priečinka „%s“"
+msgstr "Neplatný URI: „%s“"
#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
#, c-format
@@ -17249,9 +17234,6 @@ msgid "Do Not Quote"
msgstr "Necitovať"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "ReplyForward"
-#| msgid "Use global setting"
msgid "Use global setting"
msgstr "Použiť globálne nastavenie"
@@ -17283,7 +17265,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr ""
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Začať písanie _dole"
@@ -17449,8 +17431,6 @@ msgid "Or_ganization:"
msgstr "Or_ganizácia:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Ne_w Signature..."
msgid "Add Ne_w Signature…"
msgstr "Pridať no_vý podpis…"
@@ -17491,20 +17471,18 @@ msgid "Account Name cannot be empty"
msgstr "Názov účtu nemôže byť prázdny"
#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Looking up account details..."
msgid "Looking up account details…"
msgstr "Hľadajú sa podrobnosti o účte…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Kontroluje sa nová pošta"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Kontrolovať _nové správy každých"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
msgid "Receiving Options"
msgstr "Voľby príjmu"
@@ -17713,8 +17691,6 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Editor účtu"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add to Address Book..."
msgid "_Add to Address Book…"
msgstr "_Pridať do adresára kontaktov…"
@@ -17783,10 +17759,8 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Názov priečinka:"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Properties"
msgid "Folder Sort Order"
-msgstr "Vlastnosti priečinka"
+msgstr "Poradie radenia priečinkov"
#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
#, fuzzy
@@ -18446,7 +18420,7 @@ msgstr "Odstrániť du_plicitné správy"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Kontroluje vybrané správy na duplicitné"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -18468,7 +18442,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Napíše odpoveď odosielateľovi tejto správy"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -18591,8 +18565,6 @@ msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre týchto adresátov"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z o_dosielateľa…"
@@ -18601,8 +18573,6 @@ msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tohoto odosielateľa"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
msgstr "Vytvoriť vyhľadávací priečinok z predmet_u…"
@@ -18611,8 +18581,6 @@ msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Vytvorí vyhľadávací priečinok pre tento predmet"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgid "Mark for Follo_w Up…"
msgstr "Označiť na s_ledovanie…"
@@ -18754,7 +18722,7 @@ msgstr[2] ""
"Priečinok „%s“ obsahuje %u duplicitné správy. Ste si istý, že ich chcete "
"odstrániť?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3017
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Uložiť správy"
@@ -18766,14 +18734,14 @@ msgstr[2] "Uložiť správy"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3038
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Správy"
msgstr[1] "Správa"
msgstr[2] "Správy"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3452
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
msgid "Parsing message"
msgstr "Analyzuje sa správa"
@@ -18818,7 +18786,7 @@ msgstr "Označiť značkou Vybaviť"
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
msgid "Cl_ear"
-msgstr ""
+msgstr "V_ymazať"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
msgid "No Title"
@@ -18922,65 +18890,63 @@ msgstr "Odp: %s"
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámy odosielateľ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042
msgid "Alternative Reply"
msgstr ""
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058
msgid "Recipients:"
msgstr "Adresáti:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4086
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "_Odpovedať odosielateľovi"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108
msgid "Reply style:"
msgstr "Š_týl odpovede:"
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=641020
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116
msgid "_Default"
-msgstr "Predvolený"
+msgstr "_Predvolený"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4120
msgid "Attach_ment"
msgstr "P_ríloha"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "V texte (_Outlook štýl)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
msgid "_Quote"
msgstr "_Citovať"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "Necitovať"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "Písať správy vo formáte _HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Použiť š_ablónu"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
#, fuzzy
#| msgid "Original message"
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Pôvodná správa"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18989,12 +18955,12 @@ msgstr[1] "jeden adresát"
msgstr[2] "%d adresáti"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636
msgid "Posting destination"
msgstr "Cieľ odosielania"
# label
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zvoľte priečinky kam odoslať správu."
@@ -19008,39 +18974,31 @@ msgstr "Zoznam filtrov"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
#, c-format
msgid "%s (%s, for account %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, pre účet %s)"
# PK: nahlas bug
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "enabled"
-msgstr "Povolený"
+msgstr "povolené"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disable"
msgid "disabled"
-msgstr "_Zakázať"
+msgstr "zakázané"
#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
#, c-format
msgid "%s (%s, for any account)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, pre akýkoľvek účet)"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "all the following conditions"
msgid "If all the following conditions are met"
-msgstr "všetky nasledujúce požiadavky"
+msgstr "Ak sú splnené všetky z nasledovných podmienok"
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "any of the following conditions"
msgid "If any of the following conditions are met"
-msgstr "niektorú z nasledujúcich požiadaviek"
+msgstr "Ak je splnená ktorákoľvek z nasledovných podmienok"
#. and now for the action area
#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067
@@ -19120,10 +19078,8 @@ msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Nahradenie odo_sielacieho účtu:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
-#, fuzzy
-#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
msgid "Archive this folder using these settings:"
-msgstr "_Archivovať tento priečinok použitím týchto nastavení:"
+msgstr "Archivovať tento priečinok použitím týchto nastavení:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
@@ -19163,16 +19119,12 @@ msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Presunúť správy do:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "AutoArchive folder"
msgid "Archive folder"
-msgstr "Priečinok automatického archívu"
+msgstr "Archivačný priečinok"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
-#, fuzzy
-#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
msgid "Select folder to use for Archive"
-msgstr "Vyberte priečinok, ktorý sa má použiť pre automatický archív"
+msgstr "Vyberie priečinok, ktorý sa má použiť pre archiváciu"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
msgid "_Delete messages"
@@ -20357,7 +20309,7 @@ msgstr "Tabuľka poštových hlavičiek"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "Re_set"
-msgstr ""
+msgstr "O_bnoviť"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
@@ -21425,16 +21377,12 @@ msgid "Canceling…"
msgstr "Ruší sa…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:610
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit Message"
msgid "Edit Message"
-msgstr "_Upraviť správu"
+msgstr "Upraviť správu"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Move to Folder"
msgid "Open Outbox Folder"
-msgstr "Presunúť do priečinka"
+msgstr "Otvoriť priečinok s odoslanou poštou"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:768
msgid "Send & Receive Mail"
@@ -21618,16 +21566,12 @@ msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Sender"
msgid "Sender Mail"
-msgstr "Odosielateľ"
+msgstr "Mail odosielateľa"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipients"
msgid "Recipients Mail"
-msgstr "Adresáti"
+msgstr "Mail adresáta"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
@@ -21829,8 +21773,6 @@ msgid "Save as vCard"
msgstr "Uložiť ako vCard"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-#, fuzzy
-#| msgid "Co_py All Contacts To..."
msgid "Co_py All Contacts To…"
msgstr "Ko_pírovať všetky kontakty do…"
@@ -21847,8 +21789,6 @@ msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Odstráni vybraný adresár kontaktov"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#, fuzzy
-#| msgid "_Manage Address Book groups..."
msgid "_Manage Address Book groups…"
msgstr "_Spravovať skupiny adresárov kontaktov…"
@@ -21858,8 +21798,6 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr "Spravuje poradie a viditeľnosť skupín zoznamov úloh"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-#, fuzzy
-#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgid "Mo_ve All Contacts To…"
msgstr "Pre_sunúť všetky kontakty do…"
@@ -21891,10 +21829,8 @@ msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Obnoví vybraný adresár kontaktov"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected address book"
msgid "Re_fresh list of account address books"
-msgstr "Obnoví vybraný adresár kontaktov"
+msgstr "O_bnoviť zoznam adresárov kontaktov účtu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
msgid "Address Book _Map"
@@ -22110,10 +22046,9 @@ msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Odoslať správu kontaktu"
#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:171
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+#, c-format
msgid "Failed to launch command “%s”:"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie kalendára „{0}“"
+msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu „%s“:"
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
@@ -22160,10 +22095,9 @@ msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Výber názvu pre záložný súbor programu Evolution na obnovenie"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
+#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
-msgstr "Kontroluje sa obsah záložného súboru „%s“, prosím, čakajte..."
+msgstr "Kontroluje sa obsah záložného súboru „%s“, prosím, čakajte…"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
msgid "_Back up Evolution Data…"
@@ -22468,10 +22402,8 @@ msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymne"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
-#, fuzzy
-#| msgid "User name cannot be empty"
msgid "Username can be left empty"
-msgstr "Meno používateľa nemôže byť prázdne"
+msgstr "Meno používateľa nemôže zostať prázdne"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Using email address"
@@ -22479,7 +22411,7 @@ msgstr "Použiť emailovú adresu"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "vyžaduje anonymný prístup k vášmu serveru LDAP"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -23387,8 +23319,6 @@ msgid "View the current appointment"
msgstr "Zobrazí aktuálnu schôdzku"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#, fuzzy
-#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule Meeting…"
msgstr "Naplánovať _stretnutie…"
@@ -23398,8 +23328,6 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "SKonvertuje schôdzku na stretnutie"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#, fuzzy
-#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgid "Conv_ert to Appointment…"
msgstr "Konv_ertovať na schôdzku…"
@@ -23701,10 +23629,8 @@ msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Obnoví vybraný zoznam poznámok"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Refresh the selected memo list"
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
-msgstr "Obnoví vybraný zoznam poznámok"
+msgstr "Ob_noviť zoznam poznámok účtu"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Rename the selected memo list"
@@ -24523,16 +24449,14 @@ msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meet
msgstr "Schôdzka „%s“ v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
-msgstr "Schôdzka „%s“ v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím"
+msgstr "Úloha „%s“ v zozname úloh „%s“ je v rozpore s touto úlohou"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
-msgstr "Schôdzka „%s“ v kalendári „%s“ je v rozpore s týmto stretnutím"
+msgstr "Poznámka „%s“ v zozname poznámok „%s“ je v rozpore s touto poznámkou"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
#, c-format
@@ -24545,34 +24469,25 @@ msgstr[1] "Kalendár „%s“ obsahuje schôdzku v rozpore s týmto stretnutím"
msgstr[2] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzky v rozpore s týmto stretnutím"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
+#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
-msgstr[0] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzok v rozpore s týmto stretnutím"
-msgstr[1] "Kalendár „%s“ obsahuje schôdzku v rozpore s týmto stretnutím"
-msgstr[2] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzky v rozpore s týmto stretnutím"
+msgstr[0] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úloh v rozpore s touto úlohou"
+msgstr[1] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úlohu v rozpore s touto úlohou"
+msgstr[2] "Zoznam úloh „%s“ obsahuje %d úlohy v rozpore s touto úlohou"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
+#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
-msgstr[0] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzok v rozpore s týmto stretnutím"
-msgstr[1] "Kalendár „%s“ obsahuje schôdzku v rozpore s týmto stretnutím"
-msgstr[2] "Kalendár „%s“ obsahuje %d schôdzky v rozpore s týmto stretnutím"
+msgstr[0] ""
+"Zoznam poznámok „%s“ obsahuje %d poznámok v rozpore s touto poznámkou"
+msgstr[1] ""
+"Zoznam poznámok „%s“ obsahuje %d poznámku v rozpore s touto poznámkou"
+msgstr[2] ""
+"Zoznam poznámok „%s“ obsahuje %d poznámky v rozpore s touto poznámkou"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
#, c-format
@@ -24580,16 +24495,14 @@ msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Schôdzka bola nájdená v kalendári „%s“"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
-msgstr "Presúva sa úloha do zoznamu úloh „%s“"
+msgstr "Nájdená úloha v zozname úloh „%s“"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
-msgstr "Presúva sa poznámka do zoznamu poznámok „%s“"
+msgstr "Nájdená poznámka v zozname poznámok „%s“"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
@@ -24616,40 +24529,31 @@ msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this task"
-msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky"
+msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto úlohy"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgid "Searching for an existing version of this memo"
-msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto schôdzky"
+msgstr "Hľadá sa existujúca verzia tejto poznámky"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Otvára sa kalendár. Čakajte, prosím…"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do kalendára „%s“. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do kalendára „%s“. %s"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do zoznamu úloh „%s“. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
-msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do kalendára „%s“. %s"
+msgstr "Nepodarilo sa odoslať položku do zoznamu poznámok „%s“. %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
#, c-format
@@ -24657,16 +24561,14 @@ msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako akceptované"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako akceptované"
+msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako akceptované"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako akceptované"
+msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako akceptované"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
#, c-format
@@ -24674,16 +24576,14 @@ msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako predbežné"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako predbežné"
+msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako predbežné"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako predbežné"
+msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako predbežné"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
#, c-format
@@ -24691,16 +24591,14 @@ msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté"
+msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako odmietnuté"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako odmietnuté"
+msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako odmietnuté"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
#, c-format
@@ -24708,16 +24606,14 @@ msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako zrušené"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako zrušené"
+msgstr "Odoslané do zoznamu úloh „%s“ ako zrušené"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
-msgstr "Odoslané do kalendára „%s“ ako zrušené"
+msgstr "Odoslané do zoznamu poznámok „%s“ ako zrušené"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
@@ -25222,7 +25118,7 @@ msgstr "Navždy odstráni tento priečinok"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
msgid "Edit Sort _Order…"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť po_radie zoradenia…"
# PK: je to titulok? ak ano, prejdi vsetky vyskyty z tohto suboru
# * https://git.gnome.org/browse/evolution/tree/mail/mail.error.xml
@@ -25539,16 +25435,12 @@ msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuálnom priečinku"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgid "Current Folder and Subfolders"
-msgstr "V aktuálnom priečinku aj podpriečinkoch"
+msgstr "Aktuálny priečinok a podpriečinky"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
-#, fuzzy
-#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
-msgstr "V aktuálnom priečinku aj podpriečinkoch"
+msgstr "Vyhľadávanie v aktuálnom priečinku a podpriečinkoch"
# MČ: názov vyhľadávacieho priečinka
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
@@ -25651,10 +25543,8 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Jazyk(y)"
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving user interface state"
msgid "Same as user interface"
-msgstr "Uchováva sa stav používateľského rozhrania"
+msgstr "Rovnaký ako používateľské rozhranie"
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "On exit, every time"
@@ -25709,22 +25599,30 @@ msgstr "Chcete aby bol program Evolution vaším predvoleným emailovým kliento
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
#, c-format
-msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
-msgstr "Vaša správa pre %s o „%s“ zo dňa %s bola prečítaná."
+msgid ""
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
+"that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"Vaša správa pre %s o „%s“ zo dňa %s bola zobrazená. To ale nezaručuje, že "
+"správa bola prečítaná a pochopená."
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for “%s”"
-msgstr "Upozornenie o doručení na „%s“"
+#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
+#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
+#. the user did read (or better displayed) the message).
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "reply-attribution"
+#| msgid "Re: %s"
+msgid "Read: %s"
+msgstr "Odp: %s"
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
#, c-format
msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Odoslať informáciu o prečítaní kontaktu „%s“"
#. name doesn't matter
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Informovať odosielateľa"
@@ -26453,8 +26351,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automaticky spustiť pri upravovaní novej pošty"
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Písať v externom editore"
@@ -26760,9 +26658,9 @@ msgstr "Predmet: %s"
#, c-format
msgid "(and %d more)"
msgid_plural "(and %d more)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "(a %d ďalších)"
+msgstr[1] "(a %d ďalší)"
+msgstr[2] "(a %d ďalšie)"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
msgid "New email in Evolution"
@@ -26796,10 +26694,8 @@ msgid "Select sound file"
msgstr "Vybrať zvukový súbor"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
-msgstr "Vyberte zdroje pre pripomínajúce oznámenie:"
+msgstr "Vyberte úč_ty, pre ktoré sa majú povoliť oznámenia:"
#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
@@ -26945,12 +26841,12 @@ msgstr "Neplatný objekt vrátený zo servera"
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovaní: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť kalendár. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -26958,7 +26854,7 @@ msgstr ""
"Vybratý kalendár je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť udalosť. "
"Vyberte si, prosím, iný kalendár."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -26966,7 +26862,7 @@ msgstr ""
"Vybratý zoznam úloh je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť úlohu. "
"Vyberte si, prosím, iný zoznam úloh."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -26974,35 +26870,35 @@ msgstr ""
"Vybratý zoznam poznámok je len na čítanie, a preto v ňom nemožno vytvoriť "
"poznámku. Vyberte si, prosím, iný zoznam poznámok."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Vytvoriť schôd_zku"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Vytvorí novú udalosť z vybranej správy"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Vytvoriť _poznámku"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1332
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Vytvorí novú poznámku z vybranej správy"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
msgid "Create a _Task"
msgstr "Vytvoriť ú_lohu"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1339
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Vytvorí novú úlohu z vybranej správy"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1347
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Vytvoriť _stretnutie"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1349
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Vytvorí nové stretnutie z vybranej správy"
@@ -27443,7 +27339,7 @@ msgstr ""
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Webová stránka"
#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
msgid "Saving user interface state"
@@ -27581,7 +27477,7 @@ msgstr "_Klávesové skratky"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
msgid "Show keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí všetky klávesové skratky"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "Submit _Bug Report…"
@@ -28167,8 +28063,6 @@ msgstr "Emailová adresa"
# gtk dialog title
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
msgstr "Výber súboru pre zálohu vášho kľúča a certifikátu…"
@@ -28241,10 +28135,8 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
msgstr "Zlyhalo zálohovanie kľúča a certifikátu"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a certificate to import..."
msgid "Select a certificate to import…"
-msgstr "Vyberte certifikát na importovanie…"
+msgstr "Výber certifikátu na importovanie…"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
msgid "Failed to import certificate"
@@ -28547,6 +28439,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa zapísať úložisko na disk, kód chyby: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importovaný certifikát"
+#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
+#~ msgstr "Upozornenie o doručení na „%s“"
+
#~ msgid ""
#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
#~ "reminder notification dialog"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]