[grilo-plugins] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo-plugins] Update Japanese translation
- Date: Mon, 27 Jan 2020 16:10:59 +0000 (UTC)
commit 2d91de696cee5647555ec3848b97e2e756d3cb34
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Mon Jan 27 16:10:14 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 507 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 291 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 95caa4fb..672c457c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:21+0900\n"
"Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
"Language-Team: 日本語 Japanese <gnome-translation gnome gr jp>>\n"
@@ -18,573 +18,648 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-# これは、固有名詞なので訳さない(日本語ページができたらそれに従う)
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
-msgid "Apple Movie Trailers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
-msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
-msgstr "Apple Movie Trailers を閲覧するプラグイン"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:456
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "応答の解析に失敗しました"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:464
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
-msgid "Empty response"
-msgstr "空の応答です"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "接続に失敗しました: %s"
-
-#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
-msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
-msgstr "Blip.tv ビデオの閲覧と検索のソース"
-
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:119
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:120
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "メディアのまとめブックマークのソース"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "ブックマークのメタデータの取得に失敗しました"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506
-#, c-format
-msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
+msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "ブックマークリストの取得に失敗しました: %s"
# remove を 削除と訳出した。移動かも?
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "削除に失敗しました: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "保存に失敗しました:%s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "データベースへの接続がありません"
-#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
+#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "A plugin for storing extra metadata information"
+msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
+msgstr "追加のメタデータ情報を保存するプラグイン"
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
+msgstr "DMAP サーバー '%s' の閲覧のソース"
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273
+msgid "Upload failed, target source destroyed"
+msgstr ""
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375
+#, c-format
+msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
-msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
+msgstr ""
+
+#: src/dmap/grl-daap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "DMAP サーバー '%s' の閲覧のソース"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:69
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+msgid "Albums"
+msgstr "アルバム名"
+
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+msgid "Artists"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
+#, c-format
+msgid "Invalid container identifier %s"
+msgstr "無効なコンテナー識別子 %s"
+
+#: src/dmap/grl-dpap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
+msgstr "DMAP サーバー '%s' の閲覧のソース"
+
+#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+msgid "Photos"
+msgstr ""
+
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:70
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "ファイルシステム閲覧のソース"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1327
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "ファイル %s は存在しません"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1618
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "%s からメディアを取得できません"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
+#: src/flickr/grl-flickr.c:58
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Flickr フォトの閲覧と検索のソース"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
-#, c-format
-msgid "%s's Flickr"
+#: src/flickr/grl-flickr.c:62
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s's Flickr"
+msgid "%s’s Flickr"
msgstr "%s の Flickr"
#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
-#, c-format
-msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
+#: src/flickr/grl-flickr.c:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
+msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "%s のFlickr フォトの閲覧と検索のソース"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
+#: src/freebox/grl-freebox.c:48
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: src/freebox/grl-freebox.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "A source for browsing podcasts"
+msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース"
+
+#: src/freebox/grl-freebox.c:52
+msgid "Freebox Radio"
+msgstr ""
+
+#: src/freebox/grl-freebox.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "A source for browsing podcasts"
+msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
+msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース"
+
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Gravatar のアバタープロバイダー"
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "アーティストと作者フィールドのアバターを取得するプラグイン"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:91
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Jamendo ミュージックの閲覧と検索のソース"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "今週のアルバム"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "今週のトラック"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "新発売"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "トップアーティスト"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "トップアルバム"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "トップトラック"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
-msgid "Artists"
-msgstr "アーティスト"
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "応答の解析に失敗しました"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
-msgid "Albums"
-msgstr "アルバム名"
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
+msgid "Empty response"
+msgstr "空の応答です"
+
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "接続に失敗しました: %s"
# feed を フィード と訳出した。
# https://developers.google.com/youtube/2.0/developers_guide_protocol_video_feeds?hl=ja
# に従っている。
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:799
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "無効な識別子 %s"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1330 ../src/youtube/grl-youtube.c:1545
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "無効なカテゴリ識別子 %s"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
-#, c-format
-msgid "Invalid container identifier %s"
-msgstr "無効なコンテナー識別子 %s"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "閲覧に失敗しました: %s はトラックです"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1248
-#, c-format
-msgid "Malformed query \"%s\""
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Malformed query \"%s\""
+msgid "Malformed query “%s”"
msgstr "\"%s\" は不正な要求です"
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
-msgid "Album art Provider from Last.FM"
-msgstr "Last.FM からのアルバムアート提供"
-
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
-msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
-msgstr "Last.FM をバックエンドとして利用するアルバムアート取得プラグイン"
-
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "ローカルのメタデータの提供"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "ローカルで利用可能なメタデータを提供するソース"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:864
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "解決できませんでした: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:995
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "与えられたキーでは解決できません"
# supported を "対応"と訳す。#原文の曖昧さを維持 from victory
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:999
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "画像の GIO 対応 URL を指定する必要があります"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
msgstr "ジャンル"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "音楽を閲覧するソース"
# http://magnatune.com/
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "magnatune からのデータベースの取得に失敗しました: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
+msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "magnatune からのデータベースの保存に失敗しました: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "magnatune データベースからの表の取得に失敗しました: %s"
# 訳出したが意味不明
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "ユーザーにメディアを返す前に失敗しました: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
msgid "Metadata Store"
msgstr "メタデータの保存"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "追加のメタデータ情報を保存するプラグイン"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:511
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "メタデータの更新に失敗しました: %s"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:575
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "指定されたキーは書き込み可能ではありません"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:615
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "メタデータの更新に失敗しました"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:761
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:806
-msgid "\"source-id\" not available"
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "\"source-id\" not available"
+msgid "“source-id” not available"
msgstr "\"source-id\" は利用できません"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1433
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "Failed to resolve"
msgstr "解決できませんでした"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:415
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "検索に失敗しました: %s"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
+msgid "OpenSubtitles Provider"
+msgstr ""
+
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
+msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
+msgstr ""
+
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "光学メディア"
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "光学メディアの閲覧のソース"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "ポッドキャストストリームの取得に失敗しました: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
msgid "Failed to parse content"
msgstr "コンテンツの解析に失敗しました"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "ポッドキャストのコンテンツの解析に失敗しました"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "ポッドキャストの情報の取得に失敗しました"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "ポッドキャストのリストの取得に失敗しました: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "ポッドキャストのストリームメタデータの取得に失敗しました"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "ポッドキャストのメタデータの取得に失敗しました"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "コンテナーを作成できませんでした。 フィードのみ受け入れられます"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "URL が要求されました"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
+#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
msgid "Most Popular"
msgstr "最も人気のあるもの"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
+#: src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "最近のもの"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
+#: src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Rai.tv 動画の閲覧と検索のソース"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+#: src/raitv/grl-raitv.c:164
msgid "All"
msgstr "全て"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+#: src/raitv/grl-raitv.c:165
msgid "Black and White"
msgstr "白黒"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+#: src/raitv/grl-raitv.c:166
msgid "Cinema"
msgstr "映画"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+#: src/raitv/grl-raitv.c:167
msgid "Comedians"
msgstr "コメディ"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+#: src/raitv/grl-raitv.c:168
msgid "Chronicle"
msgstr "歴史物"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+#: src/raitv/grl-raitv.c:169
msgid "Culture"
msgstr "カルチャー"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+#: src/raitv/grl-raitv.c:170
msgid "Economy"
msgstr "経済"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+#: src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "Fiction"
msgstr "フィクション"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+#: src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Junior"
msgstr "子供向け"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+#: src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Investigations"
msgstr "調査・研究"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+#: src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Interviews"
msgstr "インタビュー"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+#: src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Music"
msgstr "音楽"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+#: src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
+#: src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Health"
msgstr "健康"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+#: src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Satire"
msgstr "風刺"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+#: src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Society"
msgstr "社会"
# show を 演劇と訳出した
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+#: src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Show"
msgstr "演劇"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+#: src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Sport"
msgstr "スポーツ"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+#: src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "History"
msgstr "歴史"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+#: src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Politics"
msgstr "政治"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
+#: src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Leisure"
msgstr "レジャー"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
+#: src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Travel"
msgstr "旅行"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:611
+#: src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "閲覧に失敗しました: %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "SHOUTcast ラジオの閲覧ソース"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "メディア %s が見つかりません"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "空文字ではない検索テキストが必要です"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:962
+#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
+msgid "A source for fetching metadata of television shows"
+msgstr ""
+
+#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "リモートのデータには、有効な識別子が含まれていません"
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:332
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:414
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "要求に失敗しました: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:628
+# http://magnatune.com/
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
+msgid "Failed to get media from uri: %s"
+msgstr "magnatune からのデータベースの取得に失敗しました: %s"
+
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "空の要求"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
+#, c-format
+msgid "ID “%s” is not known in this source"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Tracker を使用するマルチメディアコンテンツの検索プラグイン"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:606
-#, c-format
-msgid "Removable - %s"
+#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removable - %s"
+msgid "Removable — %s"
msgstr "リムーバブルメディア - %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:618
+#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:843
msgid "Local files"
msgstr "ローカルファイル"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:53
-#, c-format
-msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
-msgstr "UPnP サーバー '%s' を閲覧するソース"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1263 ../src/upnp/grl-upnp.c:1320
-msgid "Failed to browse"
-msgstr "閲覧に失敗しました"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1383
-msgid "Failed to query"
-msgstr "要求に失敗しました"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1502
-#, c-format
-msgid "Unable to listen for changes in %s"
-msgstr "%s の変更を検出できません"
-
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:57
+#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Vimeo 動画の閲覧と検索のソース"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
+#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
msgstr "標準的なフィード"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
+#: src/youtube/grl-youtube.c:58
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリ"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
+#: src/youtube/grl-youtube.c:64
msgid "Top Rated"
msgstr "評価のトップ"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
+#: src/youtube/grl-youtube.c:67
msgid "Top Favorites"
msgstr "お気に入りのトップ"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
+#: src/youtube/grl-youtube.c:70
msgid "Most Viewed"
msgstr "最も再生されたもの"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
+#: src/youtube/grl-youtube.c:76
msgid "Most Recent"
msgstr "最新のもの"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
+#: src/youtube/grl-youtube.c:79
msgid "Most Discussed"
msgstr "最もコメントが多いもの"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
+#: src/youtube/grl-youtube.c:82
msgid "Most Linked"
msgstr "最もリンクされたもの"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
+#: src/youtube/grl-youtube.c:85
msgid "Most Responded"
msgstr "最も反応が多いもの"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
+#: src/youtube/grl-youtube.c:88
msgid "Recently Featured"
msgstr "最近フィーチャーされたもの"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
+#: src/youtube/grl-youtube.c:91
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "モバイル端末で視聴"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
+#: src/youtube/grl-youtube.c:110
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "YouTube 動画の閲覧と検索のソース"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:937
+#: src/youtube/grl-youtube.c:856
msgid "Failed to get feed"
msgstr "フィードの取得に失敗しました"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1118 ../src/youtube/grl-youtube.c:1525
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "無効なフィード識別子 %s"
+
+#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Apple Movie Trailers を閲覧するプラグイン"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
+#~ msgstr "Blip.tv ビデオの閲覧と検索のソース"
+
+#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
+#~ msgstr "Last.FM からのアルバムアート提供"
+
+#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
+#~ msgstr "Last.FM をバックエンドとして利用するアルバムアート取得プラグイン"
+
+#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
+#~ msgstr "UPnP サーバー '%s' を閲覧するソース"
+
+#~ msgid "Failed to browse"
+#~ msgstr "閲覧に失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to query"
+#~ msgstr "要求に失敗しました"
+
+#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
+#~ msgstr "%s の変更を検出できません"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]