[grilo-plugins] Update Japanese translation



commit 2d91de696cee5647555ec3848b97e2e756d3cb34
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Mon Jan 27 16:10:14 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 507 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 291 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 95caa4fb..672c457c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-14 17:10+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-01-08 15:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-15 10:21+0900\n"
 "Last-Translator: Nishio Futoshi <fut_nis d3 dion ne jp>\n"
 "Language-Team: 日本語 Japanese <gnome-translation gnome gr jp>>\n"
@@ -18,573 +18,648 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-# これは、固有名詞なので訳さない(日本語ページができたらそれに従う)
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
-msgid "Apple Movie Trailers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
-msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
-msgstr "Apple Movie Trailers を閲覧するプラグイン"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:456
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:336 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:696
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:416 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:472
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "応答の解析に失敗しました"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:464
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:344 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:351
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1360 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:424
-msgid "Empty response"
-msgstr "空の応答です"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:523
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:666
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:251
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:565
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "接続に失敗しました: %s"
-
-#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
-msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
-msgstr "Blip.tv ビデオの閲覧と検索のソース"
-
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:119
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:120
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
 msgid "A source for organizing media bookmarks"
 msgstr "メディアのまとめブックマークのソース"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:441 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
 msgid "Failed to get bookmark metadata"
 msgstr "ブックマークのメタデータの取得に失敗しました"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:486 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:506
-#, c-format
-msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
+msgid "Failed to find bookmarks: %s"
 msgstr "ブックマークリストの取得に失敗しました: %s"
 
 # remove を 削除と訳出した。移動かも?
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:592 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:817
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:881
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to remove: %s"
 msgstr "削除に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:660 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:718
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:922 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:955
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
 #, c-format
 msgid "Failed to store: %s"
 msgstr "保存に失敗しました:%s"
 
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:772 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:807
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:839 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:901
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:852
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
+#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
 msgid "No database connection"
 msgstr "データベースへの接続がありません"
 
-#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
+#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "A plugin for storing extra metadata information"
+msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
+msgstr "追加のメタデータ情報を保存するプラグイン"
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
+msgstr "DMAP サーバー '%s' の閲覧のソース"
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:273
+msgid "Upload failed, target source destroyed"
+msgstr ""
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:375
+#, c-format
+msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
 #, c-format
-msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
+msgstr ""
+
+#: src/dmap/grl-daap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
 msgstr "DMAP サーバー '%s' の閲覧のソース"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:69
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:62 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+msgid "Albums"
+msgstr "アルバム名"
+
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:64 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
+msgid "Artists"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: src/dmap/grl-daap-db.c:292 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
+#, c-format
+msgid "Invalid container identifier %s"
+msgstr "無効なコンテナー識別子 %s"
+
+#: src/dmap/grl-dpap.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
+msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
+msgstr "DMAP サーバー '%s' の閲覧のソース"
+
+#: src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+msgid "Photos"
+msgstr ""
+
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:70
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
 msgid "A source for browsing the filesystem"
 msgstr "ファイルシステム閲覧のソース"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1327
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist"
 msgstr "ファイル %s は存在しません"
 
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1404 ../src/youtube/grl-youtube.c:1618
+#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
 #, c-format
 msgid "Cannot get media from %s"
 msgstr "%s からメディアを取得できません"
 
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
+#: src/flickr/grl-flickr.c:58
 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
 msgstr "Flickr フォトの閲覧と検索のソース"
 
 #. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
-#, c-format
-msgid "%s's Flickr"
+#: src/flickr/grl-flickr.c:62
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s's Flickr"
+msgid "%s’s Flickr"
 msgstr "%s の Flickr"
 
 #. "%s" is a full user name, like "John Doe"
-#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
-#, c-format
-msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
+#: src/flickr/grl-flickr.c:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
+msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
 msgstr "%s のFlickr フォトの閲覧と検索のソース"
 
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
+#: src/freebox/grl-freebox.c:48
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: src/freebox/grl-freebox.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "A source for browsing podcasts"
+msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース"
+
+#: src/freebox/grl-freebox.c:52
+msgid "Freebox Radio"
+msgstr ""
+
+#: src/freebox/grl-freebox.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "A source for browsing podcasts"
+msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
+msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース"
+
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
 msgid "Avatar provider from Gravatar"
 msgstr "Gravatar のアバタープロバイダー"
 
-#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
+#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
 msgstr "アーティストと作者フィールドのアバターを取得するプラグイン"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:91
 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
 msgstr "Jamendo ミュージックの閲覧と検索のソース"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:149
 msgid "Albums of the week"
 msgstr "今週のアルバム"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:151
 msgid "Tracks of the week"
 msgstr "今週のトラック"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:153
 msgid "New releases"
 msgstr "新発売"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:155
 msgid "Top artists"
 msgstr "トップアーティスト"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:157
 msgid "Top albums"
 msgstr "トップアルバム"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:159
 msgid "Top tracks"
 msgstr "トップトラック"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:774 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
-msgid "Artists"
-msgstr "アーティスト"
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "応答の解析に失敗しました"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:785 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
-msgid "Albums"
-msgstr "アルバム名"
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
+msgid "Empty response"
+msgstr "空の応答です"
+
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "接続に失敗しました: %s"
 
 # feed を フィード と訳出した。
 # https://developers.google.com/youtube/2.0/developers_guide_protocol_video_feeds?hl=ja
 # に従っている。
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:796
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:799
 msgid "Feeds"
 msgstr "フィード"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055
 #, c-format
 msgid "Invalid identifier %s"
 msgstr "無効な識別子 %s"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1330 ../src/youtube/grl-youtube.c:1545
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442
 #, c-format
 msgid "Invalid category identifier %s"
 msgstr "無効なカテゴリ識別子 %s"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1116 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1191
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
-#, c-format
-msgid "Invalid container identifier %s"
-msgstr "無効なコンテナー識別子 %s"
-
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1186
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s is a track"
 msgstr "閲覧に失敗しました: %s はトラックです"
 
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1248
-#, c-format
-msgid "Malformed query \"%s\""
+#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Malformed query \"%s\""
+msgid "Malformed query “%s”"
 msgstr "\"%s\" は不正な要求です"
 
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
-msgid "Album art Provider from Last.FM"
-msgstr "Last.FM からのアルバムアート提供"
-
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
-msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
-msgstr "Last.FM をバックエンドとして利用するアルバムアート取得プラグイン"
-
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
 msgid "Local Metadata Provider"
 msgstr "ローカルのメタデータの提供"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "ローカルで利用可能なメタデータを提供するソース"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:472
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/raitv/grl-raitv.c:864
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "解決できませんでした: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:995
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "与えられたキーでは解決できません"
 
 # supported を "対応"と訳す。#原文の曖昧さを維持 from victory
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:999
+#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "画像の GIO 対応 URL を指定する必要があります"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
 msgid "Genres"
 msgstr "ジャンル"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
 msgid "A source for browsing music"
 msgstr "音楽を閲覧するソース"
 
 # http://magnatune.com/
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
 #, c-format
 msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
 msgstr "magnatune からのデータベースの取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
+msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
 msgstr "magnatune からのデータベースの保存に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
 #, c-format
 msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
 msgstr "magnatune データベースからの表の取得に失敗しました: %s"
 
 # 訳出したが意味不明
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
 #, c-format
 msgid "Fail before returning media to user: %s"
 msgstr "ユーザーにメディアを返す前に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
 msgid "Metadata Store"
 msgstr "メタデータの保存"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
 msgid "A plugin for storing extra metadata information"
 msgstr "追加のメタデータ情報を保存するプラグイン"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:593
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:511
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to update metadata: %s"
 msgstr "メタデータの更新に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:575
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
 msgid "specified keys are not writable"
 msgstr "指定されたキーは書き込み可能ではありません"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:615
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
 msgid "Failed to update metadata"
 msgstr "メタデータの更新に失敗しました"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:761
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:806
-msgid "\"source-id\" not available"
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "\"source-id\" not available"
+msgid "“source-id” not available"
 msgstr "\"source-id\" は利用できません"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:781 ../src/upnp/grl-upnp.c:1433
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "解決できませんでした"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:920
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:957 ../src/raitv/grl-raitv.c:415
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:759 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:511
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
+#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to search: %s"
 msgstr "検索に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
+msgid "OpenSubtitles Provider"
+msgstr ""
+
+#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
+msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
+msgstr ""
+
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
 msgid "Optical Media"
 msgstr "光学メディア"
 
-#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
+#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
 msgid "A source for browsing optical media"
 msgstr "光学メディアの閲覧のソース"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
 msgid "A source for browsing podcasts"
 msgstr "ポッドキャストの閲覧のソース"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:753 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:773
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcast streams: %s"
 msgstr "ポッドキャストストリームの取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1239 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1248
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1258
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
 msgid "Failed to parse content"
 msgstr "コンテンツの解析に失敗しました"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1291
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
 msgid "Failed to parse podcast contents"
 msgstr "ポッドキャストのコンテンツの解析に失敗しました"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1449
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
 msgid "Failed to get podcast information"
 msgstr "ポッドキャストの情報の取得に失敗しました"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1489 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1509
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
 #, c-format
 msgid "Failed to get podcasts list: %s"
 msgstr "ポッドキャストのリストの取得に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
 msgid "Failed to get podcast stream metadata"
 msgstr "ポッドキャストのストリームメタデータの取得に失敗しました"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
 msgid "Failed to get podcast metadata"
 msgstr "ポッドキャストのメタデータの取得に失敗しました"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
 msgstr "コンテナーを作成できませんでした。 フィードのみ受け入れられます"
 
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
+#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
 msgid "URL required"
 msgstr "URL が要求されました"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
+#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
 msgid "Most Popular"
 msgstr "最も人気のあるもの"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
+#: src/raitv/grl-raitv.c:52
 msgid "Recent"
 msgstr "最近のもの"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
+#: src/raitv/grl-raitv.c:93
 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
 msgstr "Rai.tv 動画の閲覧と検索のソース"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
+#: src/raitv/grl-raitv.c:164
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
+#: src/raitv/grl-raitv.c:165
 msgid "Black and White"
 msgstr "白黒"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
+#: src/raitv/grl-raitv.c:166
 msgid "Cinema"
 msgstr "映画"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
+#: src/raitv/grl-raitv.c:167
 msgid "Comedians"
 msgstr "コメディ"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
+#: src/raitv/grl-raitv.c:168
 msgid "Chronicle"
 msgstr "歴史物"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
+#: src/raitv/grl-raitv.c:169
 msgid "Culture"
 msgstr "カルチャー"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
+#: src/raitv/grl-raitv.c:170
 msgid "Economy"
 msgstr "経済"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
+#: src/raitv/grl-raitv.c:171
 msgid "Fiction"
 msgstr "フィクション"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
+#: src/raitv/grl-raitv.c:172
 msgid "Junior"
 msgstr "子供向け"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
+#: src/raitv/grl-raitv.c:173
 msgid "Investigations"
 msgstr "調査・研究"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
+#: src/raitv/grl-raitv.c:174
 msgid "Interviews"
 msgstr "インタビュー"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
+#: src/raitv/grl-raitv.c:175
 msgid "Music"
 msgstr "音楽"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
+#: src/raitv/grl-raitv.c:176
 msgid "News"
 msgstr "ニュース"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
+#: src/raitv/grl-raitv.c:177
 msgid "Health"
 msgstr "健康"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
+#: src/raitv/grl-raitv.c:178
 msgid "Satire"
 msgstr "風刺"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
+#: src/raitv/grl-raitv.c:180
 msgid "Society"
 msgstr "社会"
 
 # show を 演劇と訳出した
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
+#: src/raitv/grl-raitv.c:181
 msgid "Show"
 msgstr "演劇"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
+#: src/raitv/grl-raitv.c:182
 msgid "Sport"
 msgstr "スポーツ"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
+#: src/raitv/grl-raitv.c:183
 msgid "History"
 msgstr "歴史"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
+#: src/raitv/grl-raitv.c:184
 msgid "Politics"
 msgstr "政治"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
+#: src/raitv/grl-raitv.c:185
 msgid "Leisure"
 msgstr "レジャー"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
+#: src/raitv/grl-raitv.c:186
 msgid "Travel"
 msgstr "旅行"
 
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:611
+#: src/raitv/grl-raitv.c:616
 #, c-format
 msgid "Failed to browse: %s"
 msgstr "閲覧に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
 msgstr "SHOUTcast ラジオの閲覧ソース"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:462
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
 #, c-format
 msgid "Cannot find media %s"
 msgstr "メディア %s が見つかりません"
 
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:760 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:512
+#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "空文字ではない検索テキストが必要です"
 
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:962
+#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
+msgid "A source for fetching metadata of television shows"
+msgstr ""
+
+#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
 msgstr "リモートのデータには、有効な識別子が含まれていません"
 
 #. I can haz templatze ??
 #. Only emit this last one if more result than expected
 #. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:332
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:414
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to query: %s"
 msgstr "要求に失敗しました: %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:628
+# http://magnatune.com/
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
+msgid "Failed to get media from uri: %s"
+msgstr "magnatune からのデータベースの取得に失敗しました: %s"
+
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
 msgid "Empty query"
 msgstr "空の要求"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
+#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
+#, c-format
+msgid "ID “%s” is not known in this source"
+msgstr ""
+
+#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
 msgstr "Tracker を使用するマルチメディアコンテンツの検索プラグイン"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:606
-#, c-format
-msgid "Removable - %s"
+#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removable - %s"
+msgid "Removable — %s"
 msgstr "リムーバブルメディア - %s"
 
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:618
+#: src/tracker/grl-tracker-utils.c:843
 msgid "Local files"
 msgstr "ローカルファイル"
 
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:53
-#, c-format
-msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
-msgstr "UPnP サーバー '%s' を閲覧するソース"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1263 ../src/upnp/grl-upnp.c:1320
-msgid "Failed to browse"
-msgstr "閲覧に失敗しました"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1383
-msgid "Failed to query"
-msgstr "要求に失敗しました"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1502
-#, c-format
-msgid "Unable to listen for changes in %s"
-msgstr "%s の変更を検出できません"
-
-#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:57
+#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
 msgstr "Vimeo 動画の閲覧と検索のソース"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
+#: src/youtube/grl-youtube.c:55
 msgid "Standard feeds"
 msgstr "標準的なフィード"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
+#: src/youtube/grl-youtube.c:58
 msgid "Categories"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
+#: src/youtube/grl-youtube.c:64
 msgid "Top Rated"
 msgstr "評価のトップ"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
+#: src/youtube/grl-youtube.c:67
 msgid "Top Favorites"
 msgstr "お気に入りのトップ"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
+#: src/youtube/grl-youtube.c:70
 msgid "Most Viewed"
 msgstr "最も再生されたもの"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
+#: src/youtube/grl-youtube.c:76
 msgid "Most Recent"
 msgstr "最新のもの"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
+#: src/youtube/grl-youtube.c:79
 msgid "Most Discussed"
 msgstr "最もコメントが多いもの"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
+#: src/youtube/grl-youtube.c:82
 msgid "Most Linked"
 msgstr "最もリンクされたもの"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
+#: src/youtube/grl-youtube.c:85
 msgid "Most Responded"
 msgstr "最も反応が多いもの"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
+#: src/youtube/grl-youtube.c:88
 msgid "Recently Featured"
 msgstr "最近フィーチャーされたもの"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
+#: src/youtube/grl-youtube.c:91
 msgid "Watch On Mobile"
 msgstr "モバイル端末で視聴"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
+#: src/youtube/grl-youtube.c:110
 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
 msgstr "YouTube 動画の閲覧と検索のソース"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:937
+#: src/youtube/grl-youtube.c:856
 msgid "Failed to get feed"
 msgstr "フィードの取得に失敗しました"
 
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1118 ../src/youtube/grl-youtube.c:1525
+#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421
 #, c-format
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "無効なフィード識別子 %s"
+
+#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Apple Movie Trailers を閲覧するプラグイン"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
+#~ msgstr "Blip.tv ビデオの閲覧と検索のソース"
+
+#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
+#~ msgstr "Last.FM からのアルバムアート提供"
+
+#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
+#~ msgstr "Last.FM をバックエンドとして利用するアルバムアート取得プラグイン"
+
+#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
+#~ msgstr "UPnP サーバー '%s' を閲覧するソース"
+
+#~ msgid "Failed to browse"
+#~ msgstr "閲覧に失敗しました"
+
+#~ msgid "Failed to query"
+#~ msgstr "要求に失敗しました"
+
+#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
+#~ msgstr "%s の変更を検出できません"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]