[gcr] Update Japanese translation



commit ba5094f1a9e885463f0a98c76cfbba0c814ce258
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Mon Jan 27 16:10:03 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 685 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 381 insertions(+), 304 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8aa52b4..5eed18e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 00:13+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-10-14 15:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-03 15:43+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -22,1049 +22,1126 @@ msgstr ""
 
 # 参考: インターネットX.509 PKI: 証明書と CRL のプロファイル
 # http://www.ipa.go.jp/security/rfc/RFC5280-04JA.html
-#: ../egg/egg-oid.c:41
+#: egg/egg-oid.c:40
 msgid "Domain Component"
 msgstr "ドメイン・コンポーネント"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
+#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:407 ui/gcr-gnupg-renderer.c:576
 msgid "User ID"
 msgstr "ユーザー ID"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:46
+#: egg/egg-oid.c:45
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-メールアドレス"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:54
+#: egg/egg-oid.c:53
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "誕生日"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:56
+#: egg/egg-oid.c:55
 msgid "Place of Birth"
 msgstr "出生地"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:58
+#: egg/egg-oid.c:57
 msgid "Gender"
 msgstr "性別"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:60
+#: egg/egg-oid.c:59
 msgid "Country of Citizenship"
 msgstr "市民権を持つ国"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:62
+#: egg/egg-oid.c:61
 msgid "Country of Residence"
 msgstr "住居のある国"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:65
+#: egg/egg-oid.c:64
 msgid "Common Name"
 msgstr "一般名"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:67
+#: egg/egg-oid.c:66
 msgid "Surname"
 msgstr "姓"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:561
+#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:559
 msgid "Serial Number"
 msgstr "シリアル番号"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:71
+#: egg/egg-oid.c:70
 msgid "Country"
 msgstr "国"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:73
+#: egg/egg-oid.c:72
 msgid "Locality"
 msgstr "地方"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:75
+#: egg/egg-oid.c:74
 msgid "State"
 msgstr "都道府県"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:77
+#: egg/egg-oid.c:76
 msgid "Street"
 msgstr "通り"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:79
+#: egg/egg-oid.c:78
 msgid "Organization"
 msgstr "会社"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:81
+#: egg/egg-oid.c:80
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "部署"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:83
+#: egg/egg-oid.c:82
 msgid "Title"
 msgstr "役職"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:85
+#: egg/egg-oid.c:84
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "電話番号"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:87
+#: egg/egg-oid.c:86
 msgid "Given Name"
 msgstr "名"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:89
+#: egg/egg-oid.c:88
 msgid "Initials"
 msgstr "イニシャル"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:91
+#: egg/egg-oid.c:90
 msgid "Generation Qualifier"
 msgstr "世代修飾子"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:93
+#: egg/egg-oid.c:92
 msgid "DN Qualifier"
 msgstr "DN 修飾子"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:95
+#: egg/egg-oid.c:94
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "仮名"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430
+#: egg/egg-oid.c:97 ui/gcr-gnupg-renderer.c:198 ui/gcr-key-renderer.c:385
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:99
+#: egg/egg-oid.c:98
 msgid "MD2 with RSA"
 msgstr "RSA 付きの MD2"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: egg/egg-oid.c:99
 msgid "MD5 with RSA"
 msgstr "RSA 付きの MD5"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:101
+#: egg/egg-oid.c:100
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "RSA 付きの SHA1"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432
+#: egg/egg-oid.c:102 ui/gcr-gnupg-renderer.c:202 ui/gcr-key-renderer.c:387
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: egg/egg-oid.c:103
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "DSA 付きの SHA1"
 
+#: egg/egg-oid.c:105 ui/gcr-key-renderer.c:389
+msgid "Elliptic Curve"
+msgstr ""
+
+#: egg/egg-oid.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA1 with DSA"
+msgid "SHA1 with ECDSA"
+msgstr "DSA 付きの SHA1"
+
+#: egg/egg-oid.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA1 with DSA"
+msgid "SHA224 with ECDSA"
+msgstr "DSA 付きの SHA1"
+
+#: egg/egg-oid.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA1 with DSA"
+msgid "SHA256 with ECDSA"
+msgstr "DSA 付きの SHA1"
+
+#: egg/egg-oid.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA1 with DSA"
+msgid "SHA384 with ECDSA"
+msgstr "DSA 付きの SHA1"
+
+#: egg/egg-oid.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "SHA1 with DSA"
+msgid "SHA512 with ECDSA"
+msgstr "DSA 付きの SHA1"
+
 #. Extended Key Usages
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: egg/egg-oid.c:113
 msgid "Server Authentication"
 msgstr "サーバー認証"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:108
+#: egg/egg-oid.c:114
 msgid "Client Authentication"
 msgstr "クライアント認証"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: egg/egg-oid.c:115
 msgid "Code Signing"
 msgstr "コード署名"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:110
+#: egg/egg-oid.c:116
 msgid "Email Protection"
 msgstr "E-メール保護"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:111
+#: egg/egg-oid.c:117
 msgid "Time Stamping"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
-#: ../gck/gck-module.c:344
+#: gck/gck-module.c:342
 #, c-format
 msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
 msgstr "PKCS#11 モジュールの読み込み中にエラー: %s"
 
-#: ../gck/gck-module.c:358
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+#: gck/gck-module.c:356
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
 msgstr "PKCS#11 モジュールを初期化できませんでした: %s"
 
-#: ../gck/gck-modules.c:62
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+#: gck/gck-modules.c:62
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
 msgstr "登録された PKCS#11 モジュールを初期化できませんでした: %s"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:224
-#, c-format
+#: gck/gck-uri.c:224
 msgid "The URI has invalid encoding."
 msgstr "URI が不正な文字コードです。"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+#: gck/gck-uri.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
 msgstr "URI が 'pkcs11' スキームではありません。"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:232
+#: gck/gck-uri.c:232
 msgid "The URI has bad syntax."
 msgstr "URI の文法が正しくありません。"
 
-#: ../gck/gck-uri.c:236
+#: gck/gck-uri.c:236
 msgid "The URI has a bad version number."
 msgstr "URI のバージョン番号が正しくありません。"
 
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
-#, c-format
+#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:60 gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
 msgid "The stream was closed"
 msgstr "ストリームがクローズされました"
 
 #. later
 #. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:343 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
+#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429
 msgctxt "column"
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:345
+#: gcr/gcr-certificate.c:352
 msgctxt "column"
 msgid "Issued By"
 msgstr "発行元"
 
 #. later
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:347
+#: gcr/gcr-certificate.c:354
 msgctxt "column"
 msgid "Expires"
 msgstr "有効期限"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466
+#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:344
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:463
 msgid "Certificate"
 msgstr "証明書"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:177
 msgid "Other Name"
 msgstr "他の名前"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:187
 msgid "XMPP Addr"
 msgstr "XMPP アドレス"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
 msgid "DNS SRV"
 msgstr "DNS SRV"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:702
 msgid "Email"
 msgstr "E-メール"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:211
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:219
 msgid "X400 Address"
 msgstr "X.400 アドレス"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:226
 msgid "Directory Name"
 msgstr "ディレクトリ名"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:234
 msgid "EDI Party Name"
 msgstr "EDI パーティ名"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:241
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:249
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP アドレス"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
+#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:257
 msgid "Registered ID"
 msgstr "登録済 ID"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416
-#, c-format
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:415
 msgid "Unsupported key type for certificate request"
 msgstr "証明書署名要求に使用できないタイプの鍵です"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:503 ../gcr/gcr-certificate-request.c:588
-#, c-format
+#: gcr/gcr-certificate-request.c:502 gcr/gcr-certificate-request.c:587
 msgid "The key cannot be used to sign the request"
 msgstr "この鍵は要求を署名するのに使用できません"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95
 msgid "GnuPG Keyring"
 msgstr "GnuPG キーリング"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
+#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97
 #, c-format
 msgid "GnuPG Keyring: %s"
 msgstr "GnuPG キーリング: %s"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:350 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88
 msgid "PGP Key"
 msgstr "PGP 鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
+#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431
 msgctxt "column"
 msgid "Key ID"
 msgstr "鍵 ID"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:862
 #, c-format
 msgid "Gnupg process exited with code: %d"
 msgstr "gnupg プロセスが次の終了コードで終了しました: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:869
 #, c-format
 msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
 msgstr "gnupg プロセスが次のシグナルにより終了しました: %d"
 
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925
+#: gcr/gcr-gnupg-process.c:923 gcr/gcr-parser.c:2590 gcr/gcr-parser.c:3196
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:929
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "処理をキャンセルしました"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
+#: gcr/gcr-parser.c:341 ui/gcr-key-renderer.c:361
 msgid "Private Key"
 msgstr "秘密鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
+#: gcr/gcr-parser.c:347 ui/gcr-certificate-renderer.c:881
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:735 ui/gcr-key-renderer.c:370
 msgid "Public Key"
 msgstr "公開鍵"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:329
+#: gcr/gcr-parser.c:353
 msgid "Certificate Request"
 msgstr "証明書署名要求"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2425
+#: gcr/gcr-parser.c:2593
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "認識できないまたはサポートしていないデータです"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2428
+#: gcr/gcr-parser.c:2596
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "データが不正または壊れているため解析できませんでした"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2431
+#: gcr/gcr-parser.c:2599
 msgid "The data is locked"
 msgstr "データにはロックがかかっています"
 
-#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
+#: gcr/gcr-prompt.c:225
 msgid "Continue"
 msgstr "続行"
 
-#: ../gcr/gcr-prompt.c:236
+#: gcr/gcr-prompt.c:234
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
+#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:198
+msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
+msgstr ""
+
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405
 msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
 msgstr "鍵の認識できないか利用できない属性"
 
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
-msgid "Couldn't build public key"
+#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't build public key"
+msgid "Couldn’t build public key"
 msgstr "公開鍵を生成できませんでした"
 
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:906
+#: gcr/gcr-system-prompt.c:909
 msgid "Another prompt is already in progress"
 msgstr "別の入力待ちが既に進行中です"
 
 #. Translators: A pinned certificate is an exception which
 #. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
 #. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+#: gcr/gcr-trust.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
 msgstr "例外として受け入れた証明書の保存場所を見つけられませんでした"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118
 msgid "Basic Constraints"
 msgstr "基本制約"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120
 msgid "Certificate Authority"
 msgstr "認証局"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:952
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124
 msgid "Max Path Length"
 msgstr "最大パス長"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125
 msgid "Unlimited"
 msgstr "無制限"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:145
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144
 msgid "Extended Key Usage"
 msgstr "拡張鍵用途"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:156
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155
 msgid "Allowed Purposes"
 msgstr "許可した用途"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175
 msgid "Subject Key Identifier"
 msgstr "サブジェクト鍵識別子"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:177
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176
 msgid "Key Identifier"
 msgstr "鍵識別子"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187
 msgid "Digital signature"
 msgstr "電子署名"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188
 msgid "Key encipherment"
 msgstr "鍵暗号化"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189
 msgid "Data encipherment"
 msgstr "データ暗号化"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190
 msgid "Key agreement"
 msgstr "鍵合致"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191
 msgid "Certificate signature"
 msgstr "証明書署名"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:193
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192
 msgid "Revocation list signature"
 msgstr "失効リスト署名"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:217
 msgid "Key Usage"
 msgstr "鍵用途"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:219
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:218
 msgid "Usages"
 msgstr "用途"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:239
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:238
 msgid "Subject Alternative Names"
 msgstr "サブジェクト代替名称"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:266
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:265
 msgid "Extension"
 msgstr "拡張"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:269
 msgid "Identifier"
 msgstr "識別子"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:271
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:271 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:270 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:267
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:411 ui/gcr-gnupg-renderer.c:428
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:289
-msgid "Couldn't export the certificate."
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
 msgstr "証明書をエクスポートできませんでした。"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:523
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:521 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:308
 msgid "Identity"
 msgstr "識別子"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:527
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:525
 msgid "Verified by"
 msgstr "確認者"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:534 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:532 ui/gcr-gnupg-renderer.c:716
 msgid "Expires"
 msgstr "有効期限"
 
 #. The subject
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:539 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:314
 msgid "Subject Name"
 msgstr "サブジェクト名"
 
 #. The Issuer
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:544
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "発行者の名前"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:549
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "発行済の証明書"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:554 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:325
 msgid "Version"
 msgstr "版"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:568
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "次より古い日付は妥当ではない"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:573
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "次より新しい日付は妥当ではない"
 
 #. Fingerprints
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:580
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:578
 msgid "Certificate Fingerprints"
 msgstr "証明書の指紋"
 
 #. Public Key Info
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:586
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:328
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:374
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "公開鍵の情報"
 
 #. Signature
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:601 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:911
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:348
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:385 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ui/gcr-certificate-renderer.c:909
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:344
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:381 ui/gcr-gnupg-renderer.c:557
 msgid "Signature"
 msgstr "署名"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:618
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:616
 msgid "Export Certificate…"
 msgstr "証明書をエクスポート…"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:857
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:855
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "鍵のアルゴリズム"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:862
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:860
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "鍵のパラメーター"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ui/gcr-gnupg-renderer.c:350
 msgid "Key Size"
 msgstr "鍵のサイズ"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:876
 msgid "Key SHA1 Fingerprint"
 msgstr "鍵の SHA1 指紋"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:900
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:898
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "署名アルゴリズム"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:904
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:902
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "署名のパラメーター"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:953
+#: ui/gcr-certificate-renderer.c:951
 msgid "Critical"
 msgstr "重大"
 
 #. The certificate request type
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:307
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:322
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:365
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:370
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:303
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:361
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:366
 msgid "Certificate request"
 msgstr "証明書署名要求"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:256
 msgid "Attribute"
 msgstr "属性"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:264
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:323
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:588
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
+#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371
 msgid "Challenge"
 msgstr "チャレンジ"
 
-#: ../ui/gcr-display-view.c:319
+#: ui/gcr-display-view.c:320
 msgid "_Details"
 msgstr "詳細(_D)"
 
-#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
-#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+#: ui/gcr-failure-renderer.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
 msgstr "'%s' を表示できませんでした"
 
-#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163
+#: ui/gcr-failure-renderer.c:159
 msgid "Could not display file"
 msgstr "ファイルを表示できませんでした"
 
-#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168
+#: ui/gcr-failure-renderer.c:164
 msgid "Reason"
 msgstr "理由"
 
-#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218
-#, c-format
+#: ui/gcr-failure-renderer.c:214
 msgid "Cannot display a file of this type."
 msgstr "このタイプのファイルは表示できません。"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:200
 msgid "Elgamal"
 msgstr "エルガマル"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:213
 msgid "Encrypt"
 msgstr "暗号化"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:215
 msgid "Sign"
 msgstr "署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:217
 msgid "Certify"
 msgstr "証明"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:219
 msgid "Authenticate"
 msgstr "認証"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:221
 msgctxt "capability"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:252 ui/gcr-gnupg-renderer.c:411
+#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:254
 msgid "Invalid"
 msgstr "不正"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:256
 msgctxt "ownertrust"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:258
 msgid "Revoked"
 msgstr "破棄済み"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:260
 msgid "Expired"
 msgstr "期限切れ"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:262
 msgid "Undefined trust"
 msgstr "信用レベル設定なし"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:264
 msgid "Distrusted"
 msgstr "信用しない"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:266
 msgid "Marginally trusted"
 msgstr "ある程度信用する"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:268
 msgid "Fully trusted"
 msgstr "完全に信用する"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:270
 msgid "Ultimately trusted"
 msgstr "究極的に信用する"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:284
 msgid "The information in this key has not yet been verified"
 msgstr "この鍵の中の情報はまだ確認されていません"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
 msgid "This key is invalid"
 msgstr "この鍵は無効です"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "この鍵は無効化されています"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
 msgid "This key has been revoked"
 msgstr "この鍵は失効しました"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
 msgid "This key has expired"
 msgstr "この鍵は有効期限が切れました"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:301
 msgid "This key is distrusted"
 msgstr "この鍵は信頼できないものとされました"
 
 # http://lpic.jp/centos/GPG.pdf
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
 msgid "This key is marginally trusted"
 msgstr "この鍵はある程度信頼されています"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
 msgid "This key is fully trusted"
 msgstr "この鍵は完全に信頼されています"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
 msgid "This key is ultimately trusted"
 msgstr "この鍵は絶対的に信頼されています"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:335 ui/gcr-gnupg-renderer.c:561
 msgid "Key ID"
 msgstr "鍵 ID"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:343 ui/gcr-gnupg-renderer.c:569
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:616 ui/gcr-key-renderer.c:392
 msgid "Algorithm"
 msgstr "アルゴリズム"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:358 ui/gcr-gnupg-renderer.c:435
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:478
 msgid "Created"
 msgstr "作成日"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:367 ui/gcr-gnupg-renderer.c:444
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:487
 msgid "Expiry"
 msgstr "有効期限"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:376
 msgid "Capabilities"
 msgstr "能力"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:389
 msgid "Owner trust"
 msgstr "所有者の信用"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:417
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:463
 msgid "User Attribute"
 msgstr "ユーザー属性"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:470 ui/gcr-key-renderer.c:398
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:505
 msgid "Signature of a binary document"
 msgstr "バイナリードキュメントの署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:507
 msgid "Signature of a canonical text document"
 msgstr "正統なテキストドキュメントの署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:509
 msgid "Standalone signature"
 msgstr "署名単体"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:511
 msgid "Generic certification of key"
 msgstr "鍵の一般的な証明"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:513
 msgid "Persona certification of key"
 msgstr "鍵の個人的な証明"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:515
 msgid "Casual certification of key"
 msgstr "鍵の略式の証明"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:517
 msgid "Positive certification of key"
 msgstr "鍵の積極的な証明"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:519
 msgid "Subkey binding signature"
 msgstr "副鍵と結びついている署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:521
 msgid "Primary key binding signature"
 msgstr "主鍵と結びついている署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:523
 msgid "Signature directly on key"
 msgstr "鍵に直接されている署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:525
 msgid "Key revocation signature"
 msgstr "鍵を破棄する署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:527
 msgid "Subkey revocation signature"
 msgstr "副鍵を破棄する署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:529
 msgid "Certification revocation signature"
 msgstr "証明書を破棄する署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:531
 msgid "Timestamp signature"
 msgstr "タイムスタンプの署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:533
 msgid "Third-party confirmation signature"
 msgstr "第三者確認用の署名"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:586 ui/gcr-gnupg-renderer.c:594
 msgid "Class"
 msgstr "クラス"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:588
 msgid "Local only"
 msgstr "ローカル専用"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:590
 msgid "Exportable"
 msgstr "エクスポート可能"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:608
 msgid "Revocation Key"
 msgstr "鍵の破棄"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:622 ui/gcr-gnupg-renderer.c:646
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:648
 msgid "Fingerprint"
 msgstr "指紋"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:737
 msgid "Public Subkey"
 msgstr "公開副鍵"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:739
 msgid "Secret Key"
 msgstr "秘密鍵"
 
-#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
+#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:741
 msgid "Secret Subkey"
 msgstr "秘密副鍵"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:112
+#: ui/gcr-import-button.c:116
 msgid "Initializing…"
 msgstr "初期化中…"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:120
+#: ui/gcr-import-button.c:124
 msgid "Import is in progress…"
 msgstr "インポートが進行中…"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:127
+#: ui/gcr-import-button.c:131
 #, c-format
 msgid "Imported to: %s"
 msgstr "インポート先: %s"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:147
+#: ui/gcr-import-button.c:151
 #, c-format
 msgid "Import to: %s"
 msgstr "インポート先: %s"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:160
+#: ui/gcr-import-button.c:164
 msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
 msgstr "インポート処理できる仕組みがないのでインポートできません"
 
-#: ../ui/gcr-import-button.c:169
+#: ui/gcr-import-button.c:173
 msgid "No data to import"
 msgstr "インポートするデータがありません"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:90
+#: ui/gcr-key-renderer.c:89
 msgid "Key"
 msgstr "鍵"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
+#: ui/gcr-key-renderer.c:355
 msgid "Private RSA Key"
 msgstr "秘密 RSA 鍵"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
+#: ui/gcr-key-renderer.c:357
 msgid "Private DSA Key"
 msgstr "秘密 DSA 鍵"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
+#: ui/gcr-key-renderer.c:359
+msgid "Private Elliptic Curve Key"
+msgstr ""
+
+#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366
 msgid "Public DSA Key"
 msgstr "公開 DSA 鍵"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:422
-#, c-format
-msgid "%d bit"
-msgid_plural "%d bits"
+#: ui/gcr-key-renderer.c:368
+msgid "Public Elliptic Curve Key"
+msgstr ""
+
+#: ui/gcr-key-renderer.c:377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bit"
+#| msgid_plural "%d bits"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%d ビット"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:423
+#: ui/gcr-key-renderer.c:378
 msgid "Strength"
 msgstr "強度"
 
 #. Fingerprints
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:446
+#: ui/gcr-key-renderer.c:402
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "指紋"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:450
+#: ui/gcr-key-renderer.c:406
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../ui/gcr-key-renderer.c:455
+#: ui/gcr-key-renderer.c:411
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
+#. Add our various buttons
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ui/gcr-prompt-dialog.c:500
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ui/gcr-prompt-dialog.c:503
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:189
 msgid "Automatically chosen"
 msgstr "自動選択"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
-#, c-format
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:273 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:152
+#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:170
 msgid "The user cancelled the operation"
 msgstr "ユーザーが処理をキャンセルしました"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31
 msgid "In order to import, please enter the password."
 msgstr "インポートする場合は、パスワードを入力してください。"
 
 #. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:561
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80
 msgid "Token:"
 msgstr "トークン:"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124
 msgid "Unlock"
 msgstr "ロック解除"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178
 msgid "Label:"
 msgstr "ラベル:"
 
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
+#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233
 msgid "Import settings"
 msgstr "インポート設定"
 
 #. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:578
 msgid "Confirm:"
 msgstr "確認:"
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:646
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "パスワードが一致しません。"
 
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
+#: ui/gcr-prompt-dialog.c:653
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "空のパスワードは認められません"
 
-#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
+#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3
 msgid "Access Prompt"
 msgstr "アクセスプロンプト"
 
-#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
+#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4
 msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
 msgstr "パスワードその他の秘密情報へのアクセスを解除"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:227
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226
 msgid "A file already exists with this name."
 msgstr "この名前のファイルが既に存在します。"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227
 msgid "Do you want to replace it with a new file?"
 msgstr "新しいファイルで置換しますか?"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:231
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230
 msgid "_Replace"
 msgstr "置換(_R)"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:261
-#, c-format
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260
 msgid "The operation was cancelled."
 msgstr "処理をキャンセルしました。"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304
 msgid "Export certificate"
 msgstr "証明書をエクスポート"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316
 msgid "Certificate files"
 msgstr "証明書ファイル"
 
-#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:328
+#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327
 msgid "PEM files"
 msgstr "PEM ファイル"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
 msgstr "ログインしたら、このキーリングのロックを自動的に解除する"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "ログアウトしたら、このキーリングの自動的にロックする"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53
 msgid "Lock this keyring after"
 msgstr "このキーリングを以下の時間経過したらロック:"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67
 msgid "Lock this keyring if idle for"
 msgstr "このキーリングを以下の時間アイドルだったらロックする:"
 
 #. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
-#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103
 msgid "minutes"
 msgstr "分"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68
 #, c-format
 msgid "Unlock: %s"
 msgstr "ロック解除: %s"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
-#, c-format
-msgid "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
-msgstr "'%s' の内容はロックされています。内容を見るには正しいパスワードを入力してください。"
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+#| "correct password."
+msgid ""
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
+"correct password."
+msgstr ""
+"'%s' の内容はロックされています。内容を見るには正しいパスワードを入力してくだ"
+"さい。"
 
-#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
-msgid "The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct password."
-msgstr "この内容はロックされています。内容を見るには正しいパスワードを入力してください。"
+#: ui/gcr-unlock-renderer.c:275
+msgid ""
+"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
+"password."
+msgstr ""
+"この内容はロックされています。内容を見るには正しいパスワードを入力してくださ"
+"い。"
+
+#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3
+msgid "View file"
+msgstr ""
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41
+#: ui/gcr-viewer-tool.c:40
 msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
 msgstr "GCR 証明書・鍵ビューアー"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48
+#: ui/gcr-viewer-tool.c:47
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "アプリケーションのバージョンを表示する"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50
+#: ui/gcr-viewer-tool.c:49
 msgid "[file...]"
 msgstr "[ファイル...]"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105
+#: ui/gcr-viewer-tool.c:100
 msgid "- View certificate and key files"
 msgstr "- 証明書や鍵ファイルを表示する"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
+#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:681
 msgid "Certificate Viewer"
 msgstr "証明書ビューアー"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
+#: ui/gcr-viewer-widget.c:202
 msgid "The password was incorrect"
 msgstr "パスワードが間違っています"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:76
+#: ui/gcr-viewer-window.c:74
 msgid "Imported"
 msgstr "インポートしました"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:80
+#: ui/gcr-viewer-window.c:78
 msgid "Import failed"
 msgstr "インポートに失敗しました"
 
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:108
+#: ui/gcr-viewer-window.c:105
 msgid "Import"
 msgstr "インポート"
+
+#: ui/gcr-viewer-window.c:114
+msgid "_Close"
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]