[gnome-user-docs] Update Hungarian translation



commit e2364118b0177ec007ac501e7bd537ae1d4bed83
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Jan 26 17:09:40 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 system-admin-guide/hu/hu.po | 324 +++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 111 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/hu/hu.po b/system-admin-guide/hu/hu.po
index ba772f34..4140e8b6 100644
--- a/system-admin-guide/hu/hu.po
+++ b/system-admin-guide/hu/hu.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Hungarian translation for gnome-user-docs.
-# Copyright (C) 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 #
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2020.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2018, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-10 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-26 16:11+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-26 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 16:53+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Úr Balázs <ur balazs fsf hu>, 2018, 2019."
+msgstr "Úr Balázs <ur balazs fsf hu>, 2018, 2019, 2020."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/appearance.page:10
@@ -50,8 +50,7 @@ msgstr "Megjelenés"
 #: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12
 #: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
 #: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
-#: C/login-banner.page:22 C/network-printer-config.page:11
-#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
+#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
 #: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15
 #: C/session-user.page:20
 msgid "Jana Svarova"
@@ -66,10 +65,9 @@ msgstr "Jana Svarova"
 #: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
 #: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25
 #: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
-#: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
-#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
-#: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17
-#: C/session-user.page:22
+#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23
+#: C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19
+#: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
@@ -89,10 +87,9 @@ msgstr "2013"
 #: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
 #: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
 #: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
-#: C/mime-types.page:13 C/network-printer-config.page:16
-#: C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 C/power-dim-screen.page:23
-#: C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20
-#: C/session-user.page:25
+#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16
+#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22
+#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
@@ -246,8 +243,7 @@ msgstr "2012"
 #: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17
 #: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25
 #: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
-#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/network-printer-config.page:18
-#: C/overrides.page:18
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/overrides.page:18
 msgid "2019"
 msgstr "2019"
 
@@ -454,8 +450,8 @@ msgid ""
 "Users will have the extra backgrounds available for configuration from "
 "<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"A felhasználók számára a további hátterek a <guiseq><gui>Beállítások</gui> <"
-"gui>Háttér</gui></guiseq> menüből lesznek elérhetők."
+"A felhasználók számára a további hátterek a <guiseq><gui>Beállítások</gui> "
+"<gui>Háttér</gui></guiseq> menüből lesznek elérhetők."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/backgrounds-extra.page:109
@@ -774,8 +770,8 @@ msgid ""
 "gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>."
 msgstr ""
 "Egy csoport alatt lévő értékeknek <link href=\"https://developer.gnome.org/";
-"glib/stable/gvariant-text.html\">sorosított GVariant formában</link> kell"
-" lenniük."
+"glib/stable/gvariant-text.html\">sorosított GVariant formában</link> kell "
+"lenniük."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/dconf-lockdown.page:21
@@ -985,8 +981,8 @@ msgid ""
 "the administrator locks these defaults to prevent overriding."
 msgstr ""
 "A felhasználók felülbírálhatják a személyre szabott alapértelmezett "
-"értékeket a saját beállításaikkal, hacsak a rendszergazda nem zárolja "
-"ezeket az alapértelmezett értékeket a felülbírálás megakadályozásához."
+"értékeket a saját beállításaikkal, hacsak a rendszergazda nem zárolja ezeket "
+"az alapértelmezett értékeket a felülbírálás megakadályozásához."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/dconf-profiles.page:18
@@ -1286,8 +1282,8 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> fájlt a "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> fájlt a "
 "következő tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
@@ -1354,14 +1350,13 @@ msgid ""
 "app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code "
 "allows users to modify the list later, if they wish to do so."
 msgstr ""
-"Beállíthatja az alapértelmezett kedvenc alkalmazásokat minden egyes"
-" felhasználóhoz "
-"a <_:file-1/> fájlban található felhasználói adatbázisuk módosításával. A "
-"következő példa kódrészlet a <_:sys-2/> szerkesztőt használja a <app>gedit</"
-"app>, a <app>Terminál</app> és a <app>Fájlok</app> (<sys>nautilus</sys>) "
-"alapértelmezett kedvencekként történő beállításához egy felhasználó számára. "
-"A példakód lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy később módosítsák a "
-"listát, ha ezt szeretnék."
+"Beállíthatja az alapértelmezett kedvenc alkalmazásokat minden egyes "
+"felhasználóhoz a <_:file-1/> fájlban található felhasználói adatbázisuk "
+"módosításával. A következő példa kódrészlet a <_:sys-2/> szerkesztőt "
+"használja a <app>gedit</app>, a <app>Terminál</app> és a <app>Fájlok</app> "
+"(<sys>nautilus</sys>) alapértelmezett kedvencekként történő beállításához "
+"egy felhasználó számára. A példakód lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy "
+"később módosítsák a listát, ha ezt szeretnék."
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/desktop-favorite-applications.page:48
@@ -1453,9 +1448,9 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> fájlt "
-"a következő tartalommal:"
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> fájlt a "
+"következő tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/desktop-favorite-applications.page:108
@@ -1574,8 +1569,8 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> fájlt a "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> fájlt a "
 "következő tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
@@ -2248,8 +2243,9 @@ msgstr "Rendszer-üzemeltetési útmutató"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:12
-msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
-msgstr "Útmutató a GNOME 3 rendszer üzemeltetőinek"
+#| msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
+msgid "A guide for GNOME 3 system administrators."
+msgstr "Útmutató a GNOME 3 rendszer üzemeltetőinek."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:16
@@ -2319,8 +2315,8 @@ msgstr ""
 "Ha a jobb <key>Alt</key> billentyűtől eltérő billentyűt szeretne beállítani, "
 "akkor cserélje ki a <var>ralt</var> változót a kívánt billentyű nevével, "
 "ahogy az <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</"
-"link> kézikönyvoldalon meg van adva a <em>Position of Compose key</em>"
-" szakaszban."
+"link> kézikönyvoldalon meg van adva a <em>Position of Compose key</em> "
+"szakaszban."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keyboard-compose-key.page:48
@@ -2779,8 +2775,8 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> fájlt a "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> fájlt a "
 "következő tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
@@ -2818,8 +2814,8 @@ msgid ""
 "Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME "
 "deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)."
 msgstr ""
-"A felhasználó kijelentkezésének megakadályozása hasznos lehet specializáltabb"
-" környezetekben (névtelen kioszkok, nyilvános internet-"
+"A felhasználó kijelentkezésének megakadályozása hasznos lehet "
+"specializáltabb környezetekben (névtelen kioszkok, nyilvános internet-"
 "hozzáférést biztosító terminálok és egyebek)."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -2916,9 +2912,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A <app>GNOME online fiókok</app> (GOA) használhatók a személyes hálózati "
 "fiókoknak a GNOME asztali környezetbe és az alkalmazásokba való "
-"integrálásához. A felhasználó felveheti az online fiókjait, mint a "
-"Google, Facebook, Flickr, ownCloud stb. az <app>Online "
-"fiókok</app> használatával."
+"integrálásához. A felhasználó felveheti az online fiókjait, mint a Google, "
+"Facebook, Flickr, ownCloud stb. az <app>Online fiókok</app> használatával."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/lockdown-online-accounts.page:33
@@ -3027,9 +3022,9 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> fájlt a "
-"következő tartalommal:"
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> fájlt a következő "
+"tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/lockdown-online-accounts.page:86
@@ -3109,9 +3104,9 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> fájlt a "
-"következő tartalommal:"
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> fájlt a következő "
+"tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/lockdown-printing.page:67
@@ -3328,10 +3323,10 @@ msgid ""
 "referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
 msgstr ""
 "Hozzon létre egy új felhasználót egy olyan névvel, amely követi a szokásos "
-"elnevezési szokásokat (nincs szóköz vagy különleges karakter, nem "
-"kezdődik számmal vagy kötőjellel). Továbbá győződjön meg arról, hogy a "
-"felhasználónév megegyezik-e a kapcsolódó nevekkel, mint például amikor egy "
-"munkamenetre hivatkozik. Jó példa az elnevezésre a <em>kiosk-user</em>."
+"elnevezési szokásokat (nincs szóköz vagy különleges karakter, nem kezdődik "
+"számmal vagy kötőjellel). Továbbá győződjön meg arról, hogy a felhasználónév "
+"megegyezik-e a kapcsolódó nevekkel, mint például amikor egy munkamenetre "
+"hivatkozik. Jó példa az elnevezésre a <em>kiosk-user</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-single-app-mode.page:74
@@ -3412,26 +3407,34 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/lockdown-single-app-mode.page:102
+#| msgid ""
+#| "Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
+#| "applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following line:"
 msgid ""
 "Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
-"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following line:"
+"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following lines:"
 msgstr ""
 "Hozzon létre egy asztali fájlt a <sys>kiosk-shell</sys> számára az <file>/"
 "usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file> fájlban, amely a következő "
-"sort tartalmazza:"
+"sorokat tartalmazza:"
 
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/lockdown-single-app-mode.page:105
 #, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
 msgid ""
 "\n"
+"[Desktop Entry]\n"
 "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
 msgstr ""
 "\n"
+"[Desktop Entry]\n"
 "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-single-app-mode.page:110
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:111
 msgid ""
 "Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
 "file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
@@ -3442,7 +3445,7 @@ msgstr ""
 "<sys>gnome-shell</sys> felhasználói felületet határozza meg."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-single-app-mode.page:113
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:114
 msgid ""
 "As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic."
 "json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
@@ -3880,9 +3883,9 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> fájlt a "
-"következő tartalommal:"
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> fájlt a következő "
+"tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
 #: C/login-fingerprint.page:66
@@ -4491,8 +4494,8 @@ msgstr ""
 #: C/mime-types-application-user.page:23 C/mime-types-application-user.page:37
 msgid "Override the default registered application for individual users"
 msgstr ""
-"Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása egyes"
-" felhasználóknál"
+"Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása egyes "
+"felhasználóknál"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mime-types-application-user.page:31
@@ -4965,9 +4968,8 @@ msgid ""
 "How to register a MIME type so that the desktop environment knows which "
 "applications can be used to open a specific file format."
 msgstr ""
-"Hogyan kell regisztrálni egy MIME-típust, hogy az asztali környezet "
-"tudja, mely alkalmazások használhatók egy bizonyos fájlformátum "
-"megnyitásához."
+"Hogyan kell regisztrálni egy MIME-típust, hogy az asztali környezet tudja, "
+"mely alkalmazások használhatók egy bizonyos fájlformátum megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types.page:85
@@ -5003,13 +5005,13 @@ msgid ""
 "types available on the system by default. That file is provided by the "
 "<sys>shared-mime-info</sys> package."
 msgstr ""
-"A rendszer üzemeltetőjének szemszögéből a MIME-adatbázis legfontosabb "
-"része az <file>/usr/share/mime/packages/</file> könyvtár, ahol az ismert "
-"MIME-típusokról szóló információkat megadó MIME-típusokkal kapcsolatos "
-"fájlok vannak tárolva. Egy ilyen fájl példája az <file>/usr/share/mime/"
-"packages/freedesktop.org.xml</file>, amely a rendszeren alapértelmezetten "
-"elérhető szabványos MIME-típusokról ad információkat. Ezt a fájlt a "
-"<sys>shared-mime-info</sys> csomag biztosítja."
+"A rendszer üzemeltetőjének szemszögéből a MIME-adatbázis legfontosabb része "
+"az <file>/usr/share/mime/packages/</file> könyvtár, ahol az ismert MIME-"
+"típusokról szóló információkat megadó MIME-típusokkal kapcsolatos fájlok "
+"vannak tárolva. Egy ilyen fájl példája az <file>/usr/share/mime/packages/"
+"freedesktop.org.xml</file>, amely a rendszeren alapértelmezetten elérhető "
+"szabványos MIME-típusokról ad információkat. Ezt a fájlt a <sys>shared-mime-"
+"info</sys> csomag biztosítja."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/mime-types.page:109
@@ -5035,128 +5037,23 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/network.page:10
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</"
+#| "link>, <link xref=\"network-printer-config\">a network printer</link>, "
+#| "<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
 msgid ""
 "<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, "
-"<link xref=\"network-printer-config\">a network printer</link>, <link xref="
-"\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
+"<link xref=\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
 msgstr ""
 "<link xref=\"network-server-list\">Alapértelmezett kiszolgálólista "
-"beállítása</link>, <link xref=\"network-printer-config\">hálózati nyomtató "
 "beállítása</link>, <link xref=\"network-vpn\">lapértelmezett VPN "
 "beállítások</link>…"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/network.page:18
+#: C/network.page:17
 msgid "Network &amp; hardware"
 msgstr "Hálózat és hardver"
 
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/network-printer-config.page:23
-msgid "How do I configure a Samba printer?"
-msgstr "Hogyan lehet beállítani egy Samba nyomtatót?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/network-printer-config.page:26
-msgid "Configure a network printer"
-msgstr "Hálózati nyomtató beállítása"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/network-printer-config.page:28
-msgid ""
-"This topic explains how to make network printers, Windows printers in "
-"particular, available in GNOME."
-msgstr ""
-"Ez a téma azt mutatja be, hogy a hálózati nyomtatókat (különösen a Windows "
-"nyomtatókat) hogyan lehet elérhetővé tenni a GNOME-ban."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/network-printer-config.page:31
-msgid ""
-"There is no preconfiguration needed for being able to install Samba printers "
-"using <app>GNOME Settings</app>. To add a new Samba printer to your CUPS "
-"(Common UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
-msgstr ""
-"Nincs szükség előbeállításokra ahhoz, hogy képes legyen Samba nyomtatókat "
-"telepíteni a <app>GNOME Beállítások</app> használatával. A CUPS (Common UNIX "
-"Printing System) kiszolgálóhoz történő új Samba nyomtató hozzáadásához "
-"egyszerűen kövesse az alábbi lépéseket."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/network-printer-config.page:36
-msgid "Configure your printer"
-msgstr "A nyomtató beállítása"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:38
-msgid ""
-"Open <gui>Activities overview</gui> and start typing <gui>Printers</gui>."
-msgstr ""
-"Nyissa meg a <gui>Tevékenységek</gui> áttekintőt, és kezdje el gépelni a "
-"<gui>Nyomtatók</gui> szót."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:42
-msgid "Click <gui>Printers</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> ikonra."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:45
-msgid ""
-"Unlock the <gui>Printers</gui> panel by clicking on the <gui>Unlock</gui> "
-"button."
-msgstr ""
-"Oldja fel a <gui>Nyomtatók</gui> panelt a <gui>Feloldás</gui> gombra "
-"kattintva."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:49
-msgid "Click the <gui>+</gui> button below the list of printers."
-msgstr "Kattintson a <gui>+</gui> gombra a nyomtatók listája alatt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:52
-msgid ""
-"If your printers are public, wait for the printers which are available on "
-"your Windows network to appear. Otherwise, type the address of the Samba "
-"server and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Ha a nyomtatók nyilvánosak, akkor várja meg, amíg a Windows hálózatban "
-"elérhető nyomtatók megjelennek. Egyébként írja be a Samba kiszolgáló címét, "
-"és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:57
-msgid ""
-"When asked, authenticate yourself to Samba servers which need authentication "
-"to show their printers."
-msgstr ""
-"Ha kérik, hitelesítse magát azoknál a Samba kiszolgálóknál, amelyeket "
-"hitelesítés igényelnek a nyomtatóik megjelenítéséhez."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:61
-msgid "Select the printer to be installed."
-msgstr "Válassza ki a telepítendő nyomtatót."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:64
-msgid "Press the <gui>Add</gui> button."
-msgstr "Nyomja meg a <gui>Hozzáadás</gui> gombot."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:67
-msgid ""
-"From the drivers available on your computer, select a suitable driver for "
-"your printer."
-msgstr ""
-"A számítógépen elérhető illesztőprogramok közül válasszon egy alkalmas "
-"illesztőprogramot a nyomtatóhoz."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-printer-config.page:71
-msgid "Press <key>Select</key>."
-msgstr "Nyomja meg a <key>Kiválasztás</key> gombot."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/network-server-list.page:26
 msgid ""
@@ -5210,8 +5107,8 @@ msgid ""
 "&lt;xbel version=\"1.0\"\n"
 "      xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks";
 "\"\n"
-"      xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt";
-";\n"
+"      xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;";
+"\n"
 "   &lt;bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\"&gt;\n"
 "      &lt;title&gt;<input>GNOME FTP</input>&lt;/title&gt;\n"
 "   &lt;/bookmark&gt;\n"
@@ -5222,8 +5119,8 @@ msgstr ""
 "&lt;xbel version=\"1.0\"\n"
 "      xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks";
 "\"\n"
-"      xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt";
-";\n"
+"      xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&gt;";
+"\n"
 "   &lt;bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\"&gt;\n"
 "      &lt;title&gt;<input>GNOME FTP</input>&lt;/title&gt;\n"
 "   &lt;/bookmark&gt;\n"
@@ -5342,7 +5239,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/overrides.page:25
-msgid "Why should not I use GSettings overrides?"
+#| msgid "Why should not I use GSettings overrides?"
+msgid "Why should I not use GSettings overrides?"
 msgstr "Miért nem szabad használnom a GSettings felülbírálásokat?"
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -5355,9 +5253,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A disztribúciók által használt GSettings felülbírálások az alapértelmezett "
 "beállítások átállításához a GNOME asztali környezetnél és az "
-"alkalmazásoknál. A dconf felülbírálásokat a rendszergazdáknak "
-"tervezték az alapértelmezett beállítások átállításához, és a kötelező "
-"beállítások megadásához a GNOME asztali környezetnél és az alkalmazásoknál."
+"alkalmazásoknál. A dconf felülbírálásokat a rendszergazdáknak tervezték az "
+"alapértelmezett beállítások átállításához, és a kötelező beállítások "
+"megadásához a GNOME asztali környezetnél és az alkalmazásoknál."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/overrides.page:38
@@ -5371,9 +5269,9 @@ msgid ""
 "application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to "
 "adjust these defaults."
 msgstr ""
-"Az alapértelmezett értékek az alkalmazás által telepített sémákban vannak"
-" meghatározva. Néha egy gyártó vagy disztribútor ezeket "
-"az alapértelmezett értékeket átállítja."
+"Az alapértelmezett értékek az alkalmazás által telepített sémákban vannak "
+"meghatározva. Néha egy gyártó vagy disztribútor ezeket az alapértelmezett "
+"értékeket átállítja."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overrides.page:44
@@ -5491,8 +5389,8 @@ msgid ""
 "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
 "etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> with the following content:"
 msgstr ""
-"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
-"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> fájlt a "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, hozza "
+"létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> fájlt a "
 "következő tartalommal:"
 
 #. (itstool) path: listing/title
@@ -5623,9 +5521,9 @@ msgstr ""
 "A <app>gnome-session</app> program a felelős a GNOME asztali környezet "
 "futtatásáért egy olyan megjelenítéskezelő használatával, mint például a "
 "<app>GDM</app>, <app>LightDM</app> vagy <app>NODM</app>. A felhasználó "
-"alapértelmezett munkamenetét a rendszer üzemeltetője állítja be a "
-"rendszer telepítésekor. A <app>gnome-session</app> jellemzően azt a "
-"legutolsó munkamenetet tölti be, amely sikeresen futott a rendszeren."
+"alapértelmezett munkamenetét a rendszer üzemeltetője állítja be a rendszer "
+"telepítésekor. A <app>gnome-session</app> jellemzően azt a legutolsó "
+"munkamenetet tölti be, amely sikeresen futott a rendszeren."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:73
@@ -6087,8 +5985,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/setup.page:11
-msgid "User and system settings management"
-msgstr "Felhasználó- és rendszerbeállítások kezelése"
+#| msgid "User and system settings management"
+msgid "User and system settings management."
+msgstr "Felhasználó- és rendszerbeállítások kezelése."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/setup.page:15
@@ -6118,8 +6017,9 @@ msgstr "Kiterjesztések"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/sundry.page:11
-msgid "Session management and troubleshooting"
-msgstr "Munkamenet-kezelés és hibaelhárítás"
+#| msgid "Session management and troubleshooting"
+msgid "Session management and troubleshooting."
+msgstr "Munkamenet-kezelés és hibaelhárítás."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/sundry.page:15
@@ -6151,5 +6051,3 @@ msgstr "Felhasználói beállítások"
 #: C/user-settings.page:32
 msgid "Lock down settings"
 msgstr "Zárolási beállítások"
-
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]