[gnome-user-docs] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 26 Jan 2020 15:27:25 +0000 (UTC)
commit 84aac8071b3f9c15c3ca531826e4312a36338dae
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date: Sun Jan 26 15:28:34 2020 +0000
Update Hungarian translation
system-admin-guide/hu/hu.po | 3065 +++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 file changed, 2064 insertions(+), 1001 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/hu/hu.po b/system-admin-guide/hu/hu.po
index 052be71c..ba772f34 100644
--- a/system-admin-guide/hu/hu.po
+++ b/system-admin-guide/hu/hu.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
#
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2018.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-21 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 22:14+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-10 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 16:11+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,13 +28,12 @@ msgstr "Úr Balázs <ur balazs fsf hu>, 2018, 2019."
msgid ""
"<link xref=\"desktop-shield\">Change the lock screen shield</link>, <link "
"xref=\"desktop-favorite-applications\">default favorite applications</link>, "
-"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when user is idle</link>…"
+"<link xref=\"desktop-lockscreen\">lock the screen when idle</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"desktop-shield\">A zárolási képernyő védőlapjának "
-"megváltoztatása</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications\""
-">alapértelmezett kedvenc alkalmazások</link>, <link "
-"xref=\"desktop-lockscreen\">a képernyő zárolása, ha a felhasználó tétlen<"
-"/link>…"
+"megváltoztatása</link>, <link xref=\"desktop-favorite-applications"
+"\">alapértelmezett kedvenc alkalmazások</link>, <link xref=\"desktop-"
+"lockscreen\">a képernyő zárolása tétlenségkor</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
@@ -43,89 +42,541 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:12
-#: C/dconf-lockdown.page:15 C/dconf.page:17 C/dconf-profiles.page:12
-msgid "Ryan Lortie"
-msgstr "Ryan Lortie"
+#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15
+#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15
+#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13
+#: C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17
+#: C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22
+#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12
+#: C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12
+#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25
+#: C/login-banner.page:22 C/network-printer-config.page:11
+#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
+#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15
+#: C/session-user.page:20
+msgid "Jana Svarova"
+msgstr "Jana Svarova"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17
+#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
+#: C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13
+#: C/dconf.page:18 C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15
+#: C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
+#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
+#: C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25
+#: C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17
+#: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
+#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
+#: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17
+#: C/session-user.page:22
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20
+#: C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22
+#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26
+#: C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26
+#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23
+#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13
+#: C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
+#: C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23
+#: C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20
+#: C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17
+#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30
+#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28
+#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
+#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
+#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
+#: C/mime-types.page:13 C/network-printer-config.page:16
+#: C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 C/power-dim-screen.page:23
+#: C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20
+#: C/session-user.page:25
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/autostart-applications.page:17 C/dconf-nfs-home.page:27 C/dconf.page:23
+#: C/desktop-background.page:28 C/desktop-background.page:33
+#: C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20
+#: C/extensions-enable.page:15 C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29
+#: C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13
+#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14
+#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14
+#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
+#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
+#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25
+#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14
+#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
+#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
+#: C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15
+#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14
+#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15
+#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30
+#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/autostart-applications.page:22
+msgid "How can I add an autostart application for all users?"
+msgstr ""
+"Hogyan adhatok hozzá automatikusan induló alkalmazást az összes "
+"felhasználónak?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/autostart-applications.page:25
+msgid "Add an autostart application for all users"
+msgstr "Automatikusan induló alkalmazás hozzáadása az összes felhasználónak"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/autostart-applications.page:27
+msgid ""
+"To start an application automatically when the user logs in, you need to "
+"create a <file>.desktop</file> file for that application in the <file>/etc/"
+"xdg/autostart/</file> directory."
+msgstr ""
+"A felhasználó bejelentkezésekor történő automatikus alkalmazásindításhoz "
+"létre kell hoznia annak az alkalmazásnak a <file>.desktop</file> fájlját az "
+"<file>/etc/xdg/autostart/</file> könyvtárban."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/autostart-applications.page:32
+msgid "To add an autostart application for all users:"
+msgstr ""
+"Egy automatikusan induló alkalmazás hozzáadásához az összes felhasználó "
+"számára:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:33
+msgid ""
+"Create a <file>.desktop</file> file in the <file>/etc/xdg/autostart/</file> "
+"directory:"
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy <file>.desktop</file> fájlt az <file>/etc/xdg/autostart/</"
+"file> könyvtárban:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/autostart-applications.page:35
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background"
+" show-desktop-icons</var>"
+msgstr ""
+"[Desktop Entry]\n"
+"Type=Application\n"
+"Name=<var>Files</var>\n"
+"Exec=<var>nautilus -n</var>\n"
+"OnlyShowIn=GNOME;\n"
+"AutostartCondition=<var>GSettings org.gnome.desktop.background"
+" show-desktop-icons</var>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:42
+msgid "Replace <var>Files</var> with the name of the application."
+msgstr "Cserélje ki a <var>Files</var> nevet az alkalmazás nevével."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:43
+msgid ""
+"Replace <var>nautilus -n</var> with the command you wish to use to run the "
+"application."
+msgstr ""
+"Cserélje ki a <var>nautilus -n</var> parancsot azzal a paranccsal, amelyet "
+"az alkalmazás futtatásához szeretne használni."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:45
+msgid ""
+"You can use the <code>AutostartCondition</code> key to check for a value of "
+"a GSettings key."
+msgstr ""
+"Használhatja az <code>AutostartCondition</code> kulcsot egy GSettings kulcs "
+"értékének ellenőrzéséhez."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/autostart-applications.page:47
+msgid ""
+"The session manager runs the application automatically if the key's value is "
+"true. If the key's value changes in the running session, the session manager "
+"starts or stops the application, depending on what the previous value for "
+"the key was."
+msgstr ""
+"A munkamenet-kezelő automatikusan futtatja az alkalmazást, ha a kulcs értéke "
+"igaz. Ha a kulcs értéke megváltozik a futó munkamenetben, akkor a munkamenet-"
+"kezelő elindítja vagy leállítja az alkalmazást attól függően, hogy mi volt a "
+"kulcs előző értéke."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16
+#: C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11
+#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20
+#: C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11
+#: C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13
+#: C/session-debug.page:10
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-custom-defaults.page:16 C/dconf-custom-defaults.page:21
-#: C/dconf-custom-defaults.page:26 C/dconf-keyfiles.page:14
-#: C/dconf-lockdown.page:17 C/dconf-profiles.page:14
-#: C/desktop-background.page:17 C/desktop-shield.page:14
-#: C/desktop-shield.page:19 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
+#: C/backgrounds-extra.page:12 C/dconf-custom-defaults.page:16
+#: C/dconf-custom-defaults.page:21 C/dconf-custom-defaults.page:26
+#: C/dconf-keyfiles.page:15 C/dconf-lockdown.page:16 C/dconf-profiles.page:15
+#: C/desktop-background.page:18 C/desktop-shield.page:13
+#: C/desktop-shield.page:18 C/fonts.page:14 C/fonts-user.page:13
+#: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20
#: C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17
-#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:15 C/login-banner.page:20
-#: C/login-logo.page:14 C/login-logo.page:19 C/login-userlist-disable.page:14
-#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:12
-#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:13 C/session-custom.page:13
+#: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19
+#: C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 C/login-userlist-disable.page:14
+#: C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13
+#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14
#: C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17
msgid "2012"
msgstr "2012"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/backgrounds-extra.page:22 C/dconf-custom-defaults.page:41
+#: C/dconf-keyfiles.page:24 C/dconf-lockdown.page:26 C/dconf.page:28
+#: C/dconf-profiles.page:24 C/desktop-favorite-applications.page:17
+#: C/desktop-lockscreen.page:25 C/gsettings-browse.page:25
+#: C/lockdown-logout.page:19 C/lockdown-online-accounts.page:19
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:32 C/network-printer-config.page:18
+#: C/overrides.page:18
+msgid "2019"
+msgstr "2019"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/backgrounds-extra.page:27
+msgid "How do I make extra backgrounds available to my users?"
+msgstr "Hogyan tehetek további háttereket elérhetővé a felhasználóimnak?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/backgrounds-extra.page:30
+msgid "Add extra backgrounds"
+msgstr "További hátterek hozzáadása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/backgrounds-extra.page:32
+msgid ""
+"You can make extra backgrounds available to users on your system by "
+"following the steps below."
+msgstr ""
+"További háttereket tehet elérhetővé a rendszeren lévő felhasználóknak az "
+"alábbi lépések követésével:"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/backgrounds-extra.page:36
+msgid "Set extra backgrounds"
+msgstr "További hátterek beállítása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:38
+msgid ""
+"Create an XML file, for example <file><var>filename</var>.xml</file>. In "
+"this file, use keys from the <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
+"GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy XML-fájlt, például <file><var>filename</var>.xml</file> "
+"néven. Ebben a fájlban használja az <sys>org.gnome.desktop.background</sys> "
+"GSettings sémából származó kulcsokat további hátterek és azok megjelenésének "
+"meghatározásához."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:42
+msgid "Below is a list of the most frequently used keys:"
+msgstr "Az alábbi lista a leggyakrabban használt kulcsokat tartalmazza:"
+
+#. (itstool) path: table/title
+#: C/backgrounds-extra.page:45
+msgid "org.gnome.desktop.background schemas GSettings keys"
+msgstr "Az org.gnome.desktop.background sémák GSettings kulcsai"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:48
+msgid "Key name"
+msgstr "Kulcs neve"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:49
+msgid "Possible values"
+msgstr "Lehetséges értékek"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:50
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:53
+msgid "picture-options"
+msgstr "picture-options"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:54
+msgid ""
+"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
+"\"spanned\""
+msgstr ""
+"\"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", "
+"\"spanned\""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:55
+msgid ""
+"Determines how the image set by <var>wallpaper_filename</var> is rendered."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a <var>wallpaper_filename</var> által meghatározott kép "
+"hogyan jelenjen meg."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:58
+msgid "color-shading-type"
+msgstr "color-shading-type"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:59
+msgid "\"horizontal\", \"vertical\", and \"solid\""
+msgstr "\"horizontal\", \"vertical\" és \"solid\""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:60
+msgid "How to shade the background color."
+msgstr "Hogyan kell árnyékolni a háttérszínt."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:63
+msgid "primary-color"
+msgstr "primary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:64
+msgid "default: #023c88"
+msgstr "alapértelmezett: #023c88"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:65
+msgid "Left or top color when drawing gradients, or the solid color."
+msgstr ""
+"Bal oldali vagy felső szín a színátmenetek rajzolásakor, vagy az egyszínű "
+"szín."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:68
+msgid "secondary-color"
+msgstr "secondary-color"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:69
+msgid "default: #5789ca"
+msgstr "alapértelmezett: #5789ca"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/backgrounds-extra.page:70
+msgid "Right or bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
+msgstr ""
+"Jobb oldali vagy alsó szín a színátmenetek rajzolásakor, nincs használva "
+"egyszínű színnél."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:75
+msgid ""
+"You can view a complete list of <sys>org.gnome.desktop.background</sys> keys "
+"and possible values using <app>dconf-editor</app> or the <cmd>gsettings</"
+"cmd> command-line utility. See <link xref=\"gsettings-browse\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Az <sys>org.gnome.desktop.background</sys> kulcsok és a lehetséges értékek "
+"teljes listáját megtekintheti a <app>dconf-editor</app> vagy a "
+"<cmd>gsettings</cmd> parancssori segédprogram használatával. További "
+"információkért nézze meg a <link xref=\"gsettings-browse\"/> fejezetet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:79
+msgid "Below is a sample <file><var>filename</var>.xml</file> file:"
+msgstr "Alább található egy példa <file><var>filename</var>.xml</file> fájl:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/backgrounds-extra.page:81
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n"
+"<wallpapers>\n"
+" <wallpaper deleted=\"false\">\n"
+" <name>Company Background</name>\n"
+" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n"
+" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil"
+"ename>\n"
+" <options>zoom</options>\n"
+" <shade_type>solid</shade_type>\n"
+" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n"
+" <scolor>#000000</scolor>\n"
+" </wallpaper>\n"
+"</wallpapers>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n"
+"<wallpapers>\n"
+" <wallpaper deleted=\"false\">\n"
+" <name>Company Background</name>\n"
+" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n"
+" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil"
+"ename>\n"
+" <options>zoom</options>\n"
+" <shade_type>solid</shade_type>\n"
+" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n"
+" <scolor>#000000</scolor>\n"
+" </wallpaper>\n"
+"</wallpapers>\n"
+"\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:100
+msgid ""
+"Place the <file><var>filename</var>.xml</file> file in the <file>/usr/share/"
+"gnome-background-properties/</file> directory."
+msgstr ""
+"Tegye a <file><var>filename</var>.xml</file> fájlt az <file>/usr/share/gnome-"
+"background-properties/</file> könyvtárba."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/backgrounds-extra.page:102
+msgid ""
+"Users will have the extra backgrounds available for configuration from "
+"<guiseq><gui>Settings</gui> <gui>Background</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A felhasználók számára a további hátterek a <guiseq><gui>Beállítások</gui> <"
+"gui>Háttér</gui></guiseq> menüből lesznek elérhetők."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/backgrounds-extra.page:109
+msgid "Specify multiple backgrounds"
+msgstr "Több háttér megadása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:110
+msgid ""
+"In one configuration file, you can specify multiple <code><wallpaper></"
+"code> elements to add more backgrounds."
+msgstr ""
+"Egyetlen beállítófájlban több <code><wallpaper></code> elemet is "
+"megadhat további hátterek hozzáadásához."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/backgrounds-extra.page:112
+msgid ""
+"See the following example with two <code><wallpaper></code> elements, "
+"adding two different backgrounds:"
+msgstr ""
+"Nézze meg a következő, két <code><wallpaper></code> elemet tartalmazó "
+"példát két különböző háttér hozzáadásához:"
+
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/backgrounds-extra.page:115
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n"
+"<wallpapers>\n"
+" <wallpaper deleted=\"false\">\n"
+" <name>Company Background</name>\n"
+" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n"
+" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil"
+"ename>\n"
+" <options>zoom</options>\n"
+" <shade_type>solid</shade_type>\n"
+" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n"
+" <scolor>#000000</scolor>\n"
+" </wallpaper>\n"
+" <wallpaper deleted=\"false\">\n"
+" <name>Company Background 2</name>\n"
+" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund 2</name>\n"
+" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg</f"
+"ilename>\n"
+" <options>zoom</options>\n"
+" <shade_type>solid</shade_type>\n"
+" <pcolor>#ff0000</pcolor>\n"
+" <scolor>#00ffff</scolor>\n"
+" </wallpaper>\n"
+"</wallpapers>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE wallpapers SYSTEM \"gnome-wp-list.dtd\">\n"
+"<wallpapers>\n"
+" <wallpaper deleted=\"false\">\n"
+" <name>Company Background</name>\n"
+" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund</name>\n"
+" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper.jpg</fil"
+"ename>\n"
+" <options>zoom</options>\n"
+" <shade_type>solid</shade_type>\n"
+" <pcolor>#ffffff</pcolor>\n"
+" <scolor>#000000</scolor>\n"
+" </wallpaper>\n"
+" <wallpaper deleted=\"false\">\n"
+" <name>Company Background 2</name>\n"
+" <name xml:lang=\"de\">Firmenhintergrund 2</name>\n"
+" <filename>/usr/local/share/backgrounds/company-wallpaper-2.jpg</f"
+"ilename>\n"
+" <options>zoom</options>\n"
+" <shade_type>solid</shade_type>\n"
+" <pcolor>#ff0000</pcolor>\n"
+" <scolor>#00ffff</scolor>\n"
+" </wallpaper>\n"
+"</wallpapers>\n"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-custom-defaults.page:14 C/dconf-keyfiles.page:13
+#: C/dconf-lockdown.page:14 C/dconf.page:16 C/dconf-profiles.page:13
+msgid "Ryan Lortie"
+msgstr "Ryan Lortie"
+
#. (itstool) path: credit/name
#: C/dconf-custom-defaults.page:19
msgid "Jeremy Bicha"
msgstr "Jeremy Bicha"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:22
+#: C/dconf-custom-defaults.page:24 C/dconf.page:21 C/gsettings-browse.page:18
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:14
-#: C/desktop-background.page:20 C/desktop-lockscreen.page:14
-#: C/desktop-shield.page:22 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16
-#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12
-#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12
-#: C/login-banner.page:23 C/network-printer-config.page:11
-#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16
-#: C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:16 C/session-debug.page:15
-#: C/session-user.page:20
-msgid "Jana Svarova"
-msgstr "Jana Svarova"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-custom-defaults.page:31 C/dconf-custom-defaults.page:36
-#: C/dconf-nfs-home.page:16 C/dconf-nfs-home.page:21 C/dconf.page:14
-#: C/dconf.page:19 C/desktop-background.page:22 C/desktop-lockscreen.page:16
-#: C/desktop-shield.page:24 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19
-#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23
-#: C/login-banner.page:25 C/login-banner.page:30 C/login-logo.page:24
-#: C/login-logo.page:29 C/logout-automatic.page:17
-#: C/network-printer-config.page:13 C/network-server-list.page:18
-#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18
-#: C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:18 C/session-debug.page:17
-#: C/session-user.page:22
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:20
-#: C/dconf-nfs-home.page:19 C/dconf.page:12 C/desktop-background.page:35
+#: C/dconf-custom-defaults.page:34 C/dconf-lockdown.page:19
+#: C/dconf-nfs-home.page:20 C/dconf.page:11 C/desktop-background.page:36
#: C/fonts.page:22 C/fonts-user.page:21 C/keyboard-layout.page:15
#: C/lockdown-command-line.page:17 C/lockdown-file-saving.page:17
#: C/lockdown-printing.page:17 C/lockdown-repartitioning.page:17
-#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:28 C/login-fingerprint.page:12
-#: C/login-logo.page:22 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
+#: C/login-automatic.page:18 C/login-banner.page:27 C/login-fingerprint.page:12
+#: C/login-logo.page:23 C/logout-automatic.page:15 C/power-dim-screen.page:28
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-custom-defaults.page:41
+#: C/dconf-custom-defaults.page:46
msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles."
msgstr ""
"Rendszerszintű alapértelmezett beállítások megadása <_:sys-1/> profilok "
"használatával."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-custom-defaults.page:46
+#: C/dconf-custom-defaults.page:51
msgid "Custom default values for system settings"
msgstr "Egyéni alapértelmezett értékek a rendszerbeállításokhoz"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:50
+#: C/dconf-custom-defaults.page:53
msgid ""
"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in "
"a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user."
@@ -135,39 +586,37 @@ msgstr ""
"alapértelmezett értékeket a felhasználó felülbírálhatja."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/dconf-custom-defaults.page:55
+#: C/dconf-custom-defaults.page:58
msgid "Set a default value"
msgstr "Alapértelmezett érték beállítása"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:57
+#: C/dconf-custom-defaults.page:60
msgid ""
"To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the "
"value for the key must be added to a <_:sys-1/> database."
msgstr ""
-"Egy alapértelmezett kulcs beállításához a <sys>felhasználó</sys> profiljának "
+"Egy alapértelmezett kulcs beállításához a <sys>user</sys> profiljának "
"léteznie kell, és a kulcs értékét hozzá kell adni a <_:sys-1/> adatbázishoz."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/dconf-custom-defaults.page:70
-msgid "An example demonstrating how to set the default background"
-msgstr ""
-"Egy példa annak bemutatására, hogy az alapértelmezett hátteret hogyan kell "
-"beállítani"
+#: C/dconf-custom-defaults.page:73
+msgid "An example setting the default background"
+msgstr "Példa az alapértelmezett háttér beállítására"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:72
+#: C/dconf-custom-defaults.page:75
msgid "Create the <_:file-1/> profile:"
msgstr "Hozza létre a <_:file-1/> profilját:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:78 C/dconf-snippets.xml:18
+#: C/dconf-custom-defaults.page:83 C/dconf-snippets.xml:18
#: C/dconf-snippets.xml:35
msgid "<_:input-1/> is the name of a <_:sys-2/> database."
msgstr "A <_:input-1/> egy <_:sys-2/> adatbázis neve."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:82
+#: C/dconf-custom-defaults.page:87
msgid ""
"Create a <em>keyfile</em> for the <_:input-1/> database which contains the "
"default settings:"
@@ -176,19 +625,19 @@ msgstr ""
"alapértelmezett beállításokat tartalmazza:"
#. (itstool) path: code/span
-#: C/dconf-custom-defaults.page:86
+#: C/dconf-custom-defaults.page:92
#, no-wrap
msgid "dconf path"
msgstr "dconf útvonal"
#. (itstool) path: code/span
-#: C/dconf-custom-defaults.page:89
+#: C/dconf-custom-defaults.page:95
#, no-wrap
msgid "dconf key names and their corresponding values"
msgstr "dconf kulcsnevek és a hozzájuk tartozó értékek"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-custom-defaults.page:102
+#: C/dconf-custom-defaults.page:109
msgid ""
"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log "
"out and log in again before the changes will be applied."
@@ -197,14 +646,27 @@ msgstr ""
"kell jelentkeznie, majd újra be kell lépnie, mielőtt a változtatások "
"alkalmazásra kerülnek."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-custom-defaults.page:114
+msgid ""
+"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the "
+"<cmd>dconf</cmd> command-line utility to read and write individual values or "
+"entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, "
+"see the <_:link-3/> man page."
+msgstr ""
+"Ha el szeretné kerülni a <_:sys-1/> profil létrehozását, akkor használhatja "
+"a <cmd>dconf</cmd> parancssori segédprogramot a <_:sys-2/> adatbázisban lévő "
+"egyéni értékek vagy teljes könyvtárak olvasásához és írásához. További "
+"információkért nézze meg a <_:link-3/> kézikönyvoldalát."
+
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11
-#: C/processes.page:20
+#: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11
+#: C/processes.page:22
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-keyfiles.page:23
+#: C/dconf-keyfiles.page:29
msgid ""
"Use <_:sys-1/> <em>keyfiles</em> to configure specific settings with a text "
"editor."
@@ -213,12 +675,12 @@ msgstr ""
"vezérléséhez egy szövegszerkesztővel."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-keyfiles.page:27
+#: C/dconf-keyfiles.page:33
msgid "Control system settings with keyfiles"
msgstr "Rendszerbeállítások vezérlése kulcsfájlokkal"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-keyfiles.page:42
+#: C/dconf-keyfiles.page:35
msgid ""
"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they "
"are written in GVDB format. In order to change system settings using a text "
@@ -241,12 +703,12 @@ msgstr ""
"lefordíthatók a <_:sys-3/> adatbázisba."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/dconf-keyfiles.page:55
+#: C/dconf-keyfiles.page:48
msgid "A keyfile in this directory will look something like this:"
msgstr "Az ebben a könyvtárban lévő kulcsfájl valahogy így fog kinézni:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/dconf-keyfiles.page:56
+#: C/dconf-keyfiles.page:49
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -257,8 +719,8 @@ msgid ""
"enabled=true\n"
"\n"
"[org/gnome/desktop/background]\n"
-"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n "
-" "
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"# Valamilyen hasznos alapértelmezett beállítások a telephely számára\n"
@@ -268,18 +730,18 @@ msgstr ""
"enabled=true\n"
"\n"
"[org/gnome/desktop/background]\n"
-"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n "
-" "
+"picture-uri='file:///usr/local/rupert-corp/company-wallpaper.jpeg'\n"
+" "
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-keyfiles.page:69
+#: C/dconf-keyfiles.page:62
msgid ""
"<cmd>dconf update</cmd> must be run whenever you modify a keyfile. When you "
"do this, <_:sys-1/> compares the timestamp on a system database file with "
"the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on "
"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:"
"sys-2/> regenerates the <code>system-db</code> file and sends a notification "
-"to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running "
+"to the system <sys>D-Bus</sys>, which in turn notifies all running "
"applications to reread their settings."
msgstr ""
"A <cmd>dconf update</cmd> parancsot mindig le kell futtatni, amikor egy "
@@ -287,17 +749,41 @@ msgstr ""
"rendszeradatbázis-fájl időbélyegét a hozzá tartozó kulcsfájl könyvtár "
"időbélyegével. Ha a kulcsfájl könyvtárában lévő időbélyeg frissebb mint az "
"adatbázis fájlban lévő, akkor a <_:sys-2/> újra előállítja a <code>system-"
-"db</code> fájlt, és értesítést küld a rendszer <sys>Dbus</sys>-ának, ami "
+"db</code> fájlt, és értesítést küld a rendszer <sys>D-Bus</sys>-ának, ami "
"viszont értesíti az összes futó alkalmazást, hogy olvassák be újra a "
"beállításaikat."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:73
+msgid ""
+"The group name in the keyfile references a <link href=\"https://developer."
+"gnome.org/GSettings/\">GSettings schema ID</link>. For example, <code>org/"
+"gnome/desktop/background</code> references the schema <code>org.gnome."
+"desktop.background</code>, which contains the key <code>picture-uri</code>."
+msgstr ""
+"A kulcsfájlban lévő csoportnév egy <link href=\"https://developer.gnome.org/"
+"GSettings/\">GSettings séma-azonosítóra</link> hivatkozik. Például az "
+"<code>org/gnome/desktop/background</code> az <code>org.gnome.desktop."
+"background</code> sémára hivatkozik, amely a <code>picture-uri</code> "
+"kulcsot tartalmazza."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-keyfiles.page:79
+msgid ""
+"The values under a group are expected in <link href=\"https://developer."
+"gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html\">serialized GVariant form</link>."
+msgstr ""
+"Egy csoport alatt lévő értékeknek <link href=\"https://developer.gnome.org/"
+"glib/stable/gvariant-text.html\">sorosított GVariant formában</link> kell"
+" lenniük."
+
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-lockdown.page:22
+#: C/dconf-lockdown.page:21
msgid "2013, 2015"
msgstr "2013, 2015"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-lockdown.page:27
+#: C/dconf-lockdown.page:31
msgid ""
"Use the <em>lockdown</em> mode in <_:sys-1/> to prevent users from changing "
"specific settings."
@@ -306,114 +792,86 @@ msgstr ""
"megakadályozza a felhasználókat bizonyos beállítások megváltoztatásában."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-lockdown.page:31
+#: C/dconf-lockdown.page:35
msgid "Lock down specific settings"
msgstr "Bizonyos beállítások zárolása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-lockdown.page:35
+#: C/dconf-lockdown.page:37
msgid ""
-"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key, you will need to create a <_:file-2/"
-"> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this directory "
-"contain a list of keys to lock. Just as with the keyfiles, you may add any "
-"number of files to this directory. Here is an example of what one might look "
-"like:"
+"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing "
+"specific settings. Without locking down the system settings, user settings "
+"take precedence over the system settings."
msgstr ""
-"Egy <_:sys-1/> kulcs <em>zárolásához</em> létre kell hoznia egy <_:file-2/> "
-"alkönyvtárat a kulcsfájl könyvtárában. A könyvtáron belüli fájlok "
-"tartalmazzák a zárolandó kulcsok listáját. Csakúgy, mint a kulcsfájloknál, "
-"akármennyi fájlt hozzáadhat ehhez a könyvtárhoz. Itt egy példa arra, hogy "
-"hogyan kell egy ilyennek kinéznie:"
+"A dconf rendszerben lévő zárolási mód használatával megakadályozhatja a "
+"felhasználókat bizonyos beállítások megváltoztatásában. A "
+"rendszerbeállítások lezárása nélkül a felhasználói beállítások elsőbbséget "
+"élveznek a rendszerbeállításokkal szemben."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-lockdown.page:41
+msgid ""
+"To <em>lock down</em> a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a "
+"<_:file-2/> subdirectory in the keyfile directory. The files inside this "
+"directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the <link "
+"xref=\"dconf-keyfiles\">keyfiles</link>, you may add any number of files to "
+"this directory."
+msgstr ""
+"Egy <_:sys-1/> kulcs vagy részútvonal <em>zárolásához</em> létre kell hoznia "
+"egy <_:file-2/> alkönyvtárat a kulcsfájl könyvtárában. A könyvtáron belüli "
+"fájlok tartalmazzák a zárolandó kulcsok vagy részútvonalak listáját. "
+"Csakúgy, mint a <link xref=\"dconf-keyfiles\">kulcsfájloknál</link>, "
+"akármennyi fájlt hozzáadhat ehhez a könyvtárhoz."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/dconf-lockdown.page:44
+#: C/dconf-lockdown.page:48
msgid "Lock a setting"
msgstr "Egy beállítás zárolása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-lockdown.page:46
+#: C/dconf-lockdown.page:50
msgid ""
-"Before you can lock down a key, you need to set it. This example shows how "
-"to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</link> once "
-"it has been set. At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles"
-"\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a "
-"keyfile</link> with the settings that you want to lock down."
+"Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example "
+"shows how to lock <link xref=\"desktop-background\">a background setting</"
+"link> once it has been set."
msgstr ""
-"Mielőtt zárolni tudna egy kulcsot, előtte be kell állítania. Ez a példa "
-"bemutatja, hogy <link xref=\"desktop-background\">egy háttérbeállítást</"
-"link> hogyan kell zárolni, miután be lett állítva. Ezen a ponton rendelkezni "
-"kell <link xref=\"dconf-profiles\">egy <sys>felhasználói</sys> profillal</"
-"link> és <link xref=\"dconf-keyfiles\">egy kulcsfájllal</link> annál a "
-"beállításnál, amelyet zárolni szeretne."
+"Mielőtt zárolni tudna egy kulcsot vagy egy részútvonalat, előtte be kell "
+"állítania azt. Ez a példa bemutatja, hogy <link xref=\"desktop-background"
+"\">egy háttérbeállítást</link> hogyan kell zárolni, miután be lett állítva."
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-lockdown.page:54
+msgid ""
+"At this point, you should have <link xref=\"dconf-profiles\">a <sys>user</"
+"sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a keyfile</link> with "
+"the settings that you want to lock down."
+msgstr ""
+"Ezen a ponton rendelkezni kell <link xref=\"dconf-profiles\">egy <sys>user</"
+"sys> profillal</link> és <link xref=\"dconf-keyfiles\">egy kulcsfájllal</"
+"link> annál a beállításnál, amelyet zárolni szeretne."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/dconf-lockdown.page:60
msgid "Create a directory named <_:file-1/>."
msgstr "Hozzon létre egy <_:file-1/> nevű könyvtárat."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-lockdown.page:58
+#: C/dconf-lockdown.page:64
msgid ""
-"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key per line. For "
-"example, create <_:file-2/>:"
+"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per "
+"line. For example, create <_:file-2/>:"
msgstr ""
"Hozzon létre egy fájlt az <_:file-1/> könyvtárban, és soronként egy kulcsot "
-"adjon meg. Például hozza létre az <_:file-2/> fájlt:"
+"vagy részútvonalat adjon meg. Például hozza létre az <_:file-2/> fájlt:"
#. (itstool) path: code/span
-#: C/dconf-lockdown.page:63
+#: C/dconf-lockdown.page:69
#, no-wrap
msgid "prevent changes to the background"
msgstr "a háttér változtatásának megakadályozása"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-lockdown.page:76
-msgid ""
-"As of <_:app-1/> 0.7.4, lockdown is only supported on a per-key basis for "
-"performance reasons; you may not yet lock entire subpaths. There are plans "
-"to address this in future releases."
-msgstr ""
-"A <_:app-1/> 0.7.4 esetén a zárolás csak kulcsalapon támogatott "
-"teljesítménybeli okokból. Még nem zárolhat teljes alútvonalakat. Tervbe van "
-"véve ennek megvalósítása a jövőbeni kiadásokban."
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-nfs-home.page:24 C/desktop-background.page:25
-#: C/desktop-shield.page:27 C/extensions-enable.page:13
-#: C/extensions-lockdown.page:13 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27
-#: C/fonts-user.page:26 C/keyboard-layout.page:20
-#: C/lockdown-command-line.page:12 C/login-automatic.page:23
-#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:27
-#: C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21
-#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12
-#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11
-#: C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21
-#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:24 C/session-custom.page:21
-#: C/session-debug.page:20 C/session-user.page:25
-msgid "Petr Kovar"
-msgstr "Petr Kovar"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/dconf-nfs-home.page:26 C/dconf.page:24 C/desktop-background.page:27
-#: C/desktop-background.page:32 C/desktop-background.page:37
-#: C/desktop-lockscreen.page:22 C/extensions-enable.page:15
-#: C/extensions-lockdown.page:15 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28
-#: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14
-#: C/lockdown-command-line.page:19 C/lockdown-file-saving.page:14
-#: C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14
-#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14
-#: C/lockdown-repartitioning.page:19 C/login-automatic.page:25
-#: C/login-banner.page:35 C/login-enterprise.page:14
-#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19
-#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24
-#: C/logout-automatic.page:23 C/power-dim-screen.page:25
-#: C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:23 C/session-debug.page:22
-#: C/session-user.page:27
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-nfs-home.page:31
+#: C/dconf-nfs-home.page:32
msgid ""
"Update the system configuration for <sys>dconf</sys> to store settings in an "
"<sys>NFS</sys> home directory."
@@ -422,12 +880,12 @@ msgstr ""
"egy <sys>NFS</sys> saját könyvtárban tárolja."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-nfs-home.page:35
+#: C/dconf-nfs-home.page:36
msgid "Store settings over <sys>NFS</sys>"
msgstr "Beállítások tárolása <sys>NFS</sys> megosztáson"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:48
+#: C/dconf-nfs-home.page:49
msgid ""
"For <_:sys-1/> to work correctly when using <sys>Network File System</sys> "
"(<sys>NFS</sys>) home directories, the <_:sys-2/> <em>keyfile back end</em> "
@@ -438,18 +896,18 @@ msgstr ""
"<em>kulcsfájl háttérprogramját</em> kell használni."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:55
+#: C/dconf-nfs-home.page:56
msgid "Create or edit the <_:file-1/> file on every client."
msgstr ""
"Hozza létre vagy szerkessze az <_:file-1/> fájlt minden egyes ügyfélgépen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:59
+#: C/dconf-nfs-home.page:60
msgid "At the very beginning of this file, add the following line:"
msgstr "Ennek a fájlnak a legelejéhez adja hozzá a következő sort:"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:69
+#: C/dconf-nfs-home.page:70
msgid ""
"The <_:sys-1/> <em>keyfile back end</em> will only take effect the next time "
"that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates "
@@ -461,7 +919,7 @@ msgstr ""
"beállítások esetleg nem frissülnek azonnal."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-nfs-home.page:79
+#: C/dconf-nfs-home.page:80
msgid ""
"If a <em>keyfile back end</em> is not used, the user settings may not be "
"retrieved or updated correctly."
@@ -471,18 +929,18 @@ msgstr ""
"megfelelően."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf.page:29
+#: C/dconf.page:33
msgid "What is <sys>dconf</sys>? How can it be used to edit configurations?"
msgstr ""
"Mi az a <sys>dconf</sys>? Hogyan használható a beállítások szerkesztéséhez?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf.page:32
+#: C/dconf.page:36
msgid "Manage user and system settings with dconf"
msgstr "Felhasználó- és rendszerbeállítások kezelése dconf használatával"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:35
+#: C/dconf.page:39
msgid ""
"<sys>dconf</sys> is one of the main configuration utilities in GNOME. Its "
"purpose is to help you set and manage GNOME system and application settings."
@@ -492,12 +950,12 @@ msgstr ""
"beállításában és kezelésében."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:39
+#: C/dconf.page:43
msgid ""
"To give you an idea of the power of <sys>dconf</sys> within GNOME, a "
"<sys>dconf</sys> key exists for most every setting that a user can click on "
"in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there "
-"are some system and application settings that can’t even be changed from "
+"are some system and application settings that cannot even be changed from "
"within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using "
"<sys>dconf</sys>."
msgstr ""
@@ -509,26 +967,51 @@ msgstr ""
"sys> használatával megváltoztathatók."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:46
+#: C/dconf.page:50
msgid ""
"As an administrator, this means that knowing how to use <sys>dconf</sys> "
"will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit "
"the needs of your particular environment."
msgstr ""
-"Adminisztrátorként ez azt jelenti, hogy a <sys>dconf</sys> használatának "
+"Rendszergazdaként ez azt jelenti, hogy a <sys>dconf</sys> használatának "
"ismerete segíteni fog személyre szabni a GNOME-ot és a GNOME-alapú "
"alkalmazásokat, hogy a legjobban illeszkedjenek egy adott környezet "
"igényeihez."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:52
+#: C/dconf.page:54
+msgid ""
+"Users can override the customized defaults with their own settings, unless "
+"the administrator locks these defaults to prevent overriding."
+msgstr ""
+"A felhasználók felülbírálhatják a személyre szabott alapértelmezett "
+"értékeket a saját beállításaikkal, hacsak a rendszergazda nem zárolja "
+"ezeket az alapértelmezett értékeket a felülbírálás megakadályozásához."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/dconf-profiles.page:18
+msgid "Jana Švárová"
+msgstr "Jana Švárová"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/dconf-profiles.page:29
+msgid "Detailed information about profile and profile selection."
+msgstr ""
+"Részletes információk a profillal és a profil kiválasztásával kapcsolatban."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dconf-profiles.page:32
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:34
msgid ""
"A <em>profile</em> is a list of configuration databases. The first database "
"in a profile is the write-to database and the remaining databases are read-"
-"only. Each of the system databases is generated from a key file directory. "
-"Each key file directory contains one or more key files. Each key file "
-"contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding "
-"values."
+"only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. "
+"Each keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains "
+"at least one dconf path and one or more keys and the corresponding values."
msgstr ""
"Egy <em>profil</em> a konfigurációs adatbázisok listája. Egy profilban lévő "
"első adatbázis az írandó adatbázis, és a többi adatbázis csak olvasható. A "
@@ -538,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"a hozzájuk tartozó értékeket tartalmaznak."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf.page:59
+#: C/dconf-profiles.page:41
msgid ""
"Key pairs which are set in a <sys>dconf</sys> <em>profile</em> will override "
"the default settings unless there is a problem with the value that you have "
@@ -548,13 +1031,8 @@ msgstr ""
"állítva, felülbírálják az alapértelmezett beállításokat, hacsak nincs valami "
"probléma azzal az értékkel, amelyet beállított."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/dconf.page:68
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilok"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/dconf.page:69
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:45
msgid ""
"You will usually want your <sys>dconf</sys> profile to consist of a <em>user "
"database</em> and at least one system database. The profile must list one "
@@ -564,8 +1042,8 @@ msgstr ""
"<em>felhasználói adatbázisból</em> és legalább egy rendszeradatbázisból "
"álljon. A profilnak soronként egy adatbázist kell felsorolnia."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/dconf.page:72
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:49
msgid ""
"The first line in a profile is the database that changes are written to. It "
"is usually <code>user-db:<input>user</input></code>. <input>user</input> is "
@@ -577,71 +1055,49 @@ msgstr ""
"<input>user</input> annak a felhasználói adatbázisnak a neve, amely "
"általában a <file>~/.config/dconf</file> fájlban található."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dconf-profiles.page:54
+msgid ""
+"A <code>system-db</code> line specifies a system database. These databases "
+"are found in <file>/etc/dconf/db/</file>."
+msgstr ""
+"Egy <code>system-db</code> sor határoz meg egy rendszeradatbázist. Ezek az "
+"adatbázisok az <file>/etc/dconf/db/</file> könyvtárban találhatók."
+
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/dconf.page:78
+#: C/dconf-profiles.page:59
msgid "Sample profile"
msgstr "Minta profil"
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/dconf-profiles.page:18
-msgid "Jana Švárová"
-msgstr "Jana Švárová"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/dconf-profiles.page:24
-msgid "This page gives detailed information about profile selection."
-msgstr ""
-"Ez az oldal részletes információkat nyújt a profil kiválasztásával "
-"kapcsolatban."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/dconf-profiles.page:27
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Egy profil kiválasztása"
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-profiles.page:29
+#: C/dconf-profiles.page:71
msgid ""
-"On startup, <sys>dconf</sys> consults the DCONF_PROFILE environment "
-"variable. If set, <sys>dconf</sys> attempts to open the named profile and "
-"aborts if that fails. If the environment variable is not set, <sys>dconf</"
-"sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall "
-"back to an internal hard-wired configuration."
+"Configuring a single user and multiple system databases allows for layering "
+"of preferences. Settings from the <code>user</code> database file take "
+"precedence over the settings in the <code>local</code> database file, and "
+"the <code>local</code> database file in turn takes precedence over the "
+"<code>site</code> database file."
msgstr ""
-"Indításkor a <sys>dconf</sys> megnézi a DCONF_PROFILE környezeti változót. "
-"Ha be van állítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja megnyitni az "
-"elnevezett profilt, és megszakítja, ha az sikertelen. Ha a környezeti "
-"változó nincs beállítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja megnyitni a "
-"„user” nevű profilt. Ha az sikertelen, akkor visszavált egy belső, "
-"beprogramozott beállításra."
+"Egyetlen felhasználó és több rendszeradatbázis beállítása lehetővé teszi a "
+"beállítások rétegezését. A <code>user</code> adatbázisfájljából származó "
+"beállítások elsőbbséget élveznek a <code>local</code> adatbázisfájlban lévő "
+"beállításokkal szemben, és a <code>local</code> adatbázisfájl pedig "
+"elsőbbséget élvez a <code>site</code> adatbázisfájllal szemben."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/dconf-profiles.page:35
-msgid ""
-"Each line in a profile specifies one <sys>dconf</sys> database. The first "
-"line indicates the database used to write changes, and the remaining lines "
-"indicate read-only databases. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Egy profilban minden egyes sor egy <sys>dconf</sys> adatbázist határoz meg. "
-"Az első sor jelzi a változtatások kiírásához használt adatbázist, és a "
-"további sorok jelzik a csak olvasható adatbázisokat. Itt egy példa:"
-
-#. (itstool) path: page/code
-#: C/dconf-profiles.page:38
-#, no-wrap
+#: C/dconf-profiles.page:77
msgid ""
-"\n"
-"user-db:user\n"
-"system-db:local\n"
-"system-db:site\n"
+"However, the order of precedence for <link xref=\"dconf-lockdown\">locks</"
+"link> is reversed. Locks introduced in the <code>site</code> or <code>local</"
+"code> database files take priority over those present in <code>user</code>."
msgstr ""
-"\n"
-"user-db:user\n"
-"system-db:local\n"
-"system-db:site\n"
+"Azonban a <link xref=\"dconf-lockdown\">zárak</link> elsőbbségének sorrendje "
+"fordított. A <code>site</code> vagy a <code>local</code> adatbázisfájlokban "
+"bevezetett zárak elsőbbséget élveznek a <code>user</code> adatbázisfájlokban "
+"lévőkkel szemben."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/dconf-profiles.page:45
+#: C/dconf-profiles.page:82
msgid ""
"The <sys>dconf</sys> profile for a session is determined at login, so users "
"will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile "
@@ -652,6 +1108,44 @@ msgstr ""
"munkamenetükre történő új <sys>dconf</sys> felhasználói profil "
"alkalmazásához."
+#. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:87 C/dconf-profiles.page:104
+msgid "For more information, see the <_:link-1/> man page."
+msgstr "További információkért nézze meg a <_:link-1/> kézikönyvoldalát."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/dconf-profiles.page:92
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Egy profil kiválasztása"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:94
+msgid ""
+"On startup, <sys>dconf</sys> consults the <sys>DCONF_PROFILE</sys> "
+"environment variable. The variable can specify a relative path to a file in "
+"<file>/etc/dconf/profile/</file>, or an absolute path, for example, to the "
+"user's home directory."
+msgstr ""
+"Indításkor a <sys>dconf</sys> megnézi a <sys>DCONF_PROFILE</sys> környezeti "
+"változót. A változó meghatározhat egy relatív útvonalat az <file>/etc/dconf/"
+"profile/</file> könyvtárban lévő fájlhoz, vagy egy abszolút útvonalat, "
+"például a felhasználó saját könyvtárához."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/dconf-profiles.page:99
+msgid ""
+"If the environment variable is set, <sys>dconf</sys> attempts to open the "
+"named profile and aborts if that fails. If the variable is not set, "
+"<sys>dconf</sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, "
+"it will fall back to an internal hard-wired configuration."
+msgstr ""
+"Ha a környezeti változó be van állítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja "
+"megnyitni az elnevezett profilt, és megszakítja, ha az sikertelen. Ha a "
+"változó nincs beállítva, akkor a <sys>dconf</sys> megpróbálja megnyitni a "
+"„user” nevű profilt. Ha az sikertelen, akkor visszavált egy belső, "
+"beprogramozott beállításra."
+
#. (itstool) path: item/p
#: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27
msgid "Create the <_:file-1/> profile which contains the following lines:"
@@ -693,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"rendszerszintű beállítások életbe lépnek."
#. (itstool) path: revision/desc
-#: C/desktop-background.page:10
+#: C/desktop-background.page:11
msgid ""
"All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on "
"picture options, per comment below. --shaunm"
@@ -702,33 +1196,25 @@ msgstr ""
"fénykép beállításaihoz az alábbi megjegyzés szerint. --shaunm"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-background.page:15 C/desktop-shield.page:12 C/fonts.page:12
-#: C/fonts-user.page:11 C/login-banner.page:13 C/login-logo.page:12
-#: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11
-#: C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:11 C/session-debug.page:10
-msgid "Matthias Clasen"
-msgstr "Matthias Clasen"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-background.page:30 C/login-banner.page:33
+#: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32
#: C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17
msgid "David King"
msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-background.page:40
+#: C/desktop-background.page:41
msgid "Change the default desktop background for all users."
msgstr ""
"Az asztal alapértelmezett hátterének megváltoztatása az összes "
"felhasználónál."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-background.page:43
+#: C/desktop-background.page:44
msgid "Set custom background"
msgstr "Egyéni háttér beállítása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-background.page:45
+#: C/desktop-background.page:46
msgid ""
"You can change the default desktop background to one that you want to use. "
"For example, you may want to use a background with your company or "
@@ -739,26 +1225,26 @@ msgstr ""
"használni háttérként az alapértelmezett GNOME háttér helyett."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/desktop-background.page:50
+#: C/desktop-background.page:51
msgid "Set the default background"
msgstr "Az alapértelmezett háttér beállítása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-background.page:58
+#: C/desktop-background.page:59
msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> to "
"provide information for the <sys>local</sys> database."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file> kulcsfájlt, "
-"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak."
+"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-background.page:62
+#: C/desktop-background.page:63
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-background</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-background.page:63
+#: C/desktop-background.page:64
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -787,30 +1273,30 @@ msgstr ""
"# A megjelenítő lehetőségek egyikének magadása a háttérképnél:\n"
"picture-options='scaled'\n"
"\n"
-"# A bal vagy a felső szín megadása színátmenet rajzolásakor, vagy a konkrét "
-"szín\n"
+"# A bal vagy a felső szín megadása színátmenet rajzolásakor, vagy a konkrét"
+" szín\n"
"primary-color='000000'\n"
"\n"
"# A jobb vagy az alsó szín megadása színátmenet rajzolásakor\n"
"secondary-color='FFFFFF'\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-background.page:88
+#: C/desktop-background.page:89
msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> fájlt a "
"következő tartalommal:"
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-background.page:92
+#: C/desktop-background.page:93
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-background.page:93
+#: C/desktop-background.page:94
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -828,98 +1314,79 @@ msgstr ""
"/org/gnome/desktop/background/secondary-color\n"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-favorite-applications.page:17
-msgid "Customize the default favourites in the Activities overview."
+#: C/desktop-favorite-applications.page:22
+msgid "Customize the default favorites in the Activities overview."
msgstr ""
-"Az alapértelmezett kedvencek személyre szabása a tevékenységek "
-"áttekintőjében."
+"Az alapértelmezett kedvencek személyre szabása a Tevékenységek áttekintőben."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:21
-msgid "Default favorite applications"
-msgstr "Alapértelmezett kedvenc alkalmazások"
+#: C/desktop-favorite-applications.page:26
+msgid "Set default favorite applications"
+msgstr "Alapértelmezett kedvenc alkalmazások beállítása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:23
+#: C/desktop-favorite-applications.page:28
msgid ""
-"Favorite applications are those visible on the <link href=\"help:gnome-help/"
-"shell-terminology\">dash</link>. You can use <_:sys-1/> to set favorite "
-"applications for one user, or to set the same favorite applications for all "
-"users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in "
-"<_:file-3/>."
+"Favorite applications are those visible on the GNOME Shell <link href=\"help:"
+"gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link>. You can use <_:sys-1/"
+"> to set favorite applications for one user, or to set the same favorite "
+"applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/"
+"> profile found in <_:file-3/>."
msgstr ""
-"A kedvenc alkalmazások azok, amelyek láthatók a <link href=\"help:gnome-help/"
-"shell-terminology\">dash</link> panelen. Használhatja a <_:sys-1/> "
-"szerkesztőt a kedvenc alkalmazások beállításához egy adott felhasználó "
-"számára, vagy ugyanazon kedvenc alkalmazások beállításához az összes "
-"felhasználó számára. Mindkét esetben először a <_:sys-2/> profilt kell "
-"szerkesztenie, amely az <_:file-3/> helyen található."
+"A kedvenc alkalmazások azok, amelyek láthatók a GNOME Shell <link href="
+"\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">dash</link> paneljén. "
+"Használhatja a <_:sys-1/> szerkesztőt a kedvenc alkalmazások beállításához "
+"egy adott felhasználó számára, vagy ugyanazon kedvenc alkalmazások "
+"beállításához az összes felhasználó számára. Mindkét esetben először a <_:"
+"sys-2/> profilt kell szerkesztenie, amely az <_:file-3/> helyen található."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:32
+#: C/desktop-favorite-applications.page:37
msgid "Set different favorite applications for different users"
msgstr "Különböző kedvenc alkalmazások beállítása különböző felhasználóknak"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:34
+#: C/desktop-favorite-applications.page:39
msgid ""
"You can set the default favorite applications for each user by modifying "
"their user database file found in <_:file-1/>. The following example snippet "
-"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and "
-"<app>Nautilus</app> as default favorites for a user. The example code allows "
-"users to modify the list later, if they wish to do so."
-msgstr ""
-"Beállíthatja az alapértelmezett kedvenc alkalmazásokat minden egyes "
-"felhasználóhoz a <_:file-1/> fájlban található felhasználói adatbázisuk "
-"módosításával. A következő példa kódrészlet a <_:sys-2/> szerkesztőt "
-"használja a <app>gedit</app>, a <app>Terminál</app> és a <app>Nautilus</app> "
+"uses <_:sys-2/> to set <app>gedit</app>, <app>Terminal</app> and <app>Files</"
+"app> (<sys>nautilus</sys>) as default favorites for a user. The example code "
+"allows users to modify the list later, if they wish to do so."
+msgstr ""
+"Beállíthatja az alapértelmezett kedvenc alkalmazásokat minden egyes"
+" felhasználóhoz "
+"a <_:file-1/> fájlban található felhasználói adatbázisuk módosításával. A "
+"következő példa kódrészlet a <_:sys-2/> szerkesztőt használja a <app>gedit</"
+"app>, a <app>Terminál</app> és a <app>Fájlok</app> (<sys>nautilus</sys>) "
"alapértelmezett kedvencekként történő beállításához egy felhasználó számára. "
"A példakód lehetővé teszi a felhasználóknak, hogy később módosítsák a "
"listát, ha ezt szeretnék."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:46
-#: C/desktop-favorite-applications.page:54
-#: C/desktop-favorite-applications.page:82
-#: C/desktop-favorite-applications.page:101
+#: C/desktop-favorite-applications.page:48
+#: C/desktop-favorite-applications.page:56
+#: C/desktop-favorite-applications.page:93
msgid "Contents of <_:file-1/>:"
msgstr "<_:file-1/> fájl tartalma:"
-#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:47
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:50
#, no-wrap
-msgid ""
-"\n "
-" #This line allows the user to change the default favorites later.\n "
-" user-db:user\n "
-" "
+msgid "This line allows the user to change the default favorites later"
msgstr ""
-"\n "
-" #Ez a sor lehetővé teszi a felhasználónak, hogy később megváltoztassa "
-"az alapértelmezett kedvenceket.\n "
-" user-db:user\n "
-" "
+"Ez a sor lehetővé teszi a felhasználónak, hogy később megváltoztassa az"
+" alapértelmezett kedvenceket"
-#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:55
+#. (itstool) path: code/span
+#: C/desktop-favorite-applications.page:58
#, no-wrap
-msgid ""
-"\n "
-" #Set gedit, terminal and nautilus as default favorites\n "
-" [org/gnome/shell]\n "
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input"
-">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n "
-" "
+msgid "Set gedit, terminal and nautilus as default favorites"
msgstr ""
-"\n "
-" #gedit, terminál és nautilus beállítása alapértelmezett kedvencekként\n "
-" [org/gnome/shell]\n "
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input"
-">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n "
-" "
+"A gedit, a terminál és a nautilus beállítása alapértelmezett kedvencekként"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:63
+#: C/desktop-favorite-applications.page:65
msgid ""
"You can also <link xref=\"dconf-lockdown\">lock down</link> the above "
"settings to prevent users from changing them."
@@ -928,114 +1395,109 @@ msgstr ""
"hogy megakadályozza a felhasználókat azok megváltoztatásában."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/desktop-favorite-applications.page:70
+#: C/desktop-favorite-applications.page:72
msgid "Set the same favorite applications for all users"
msgstr "Ugyanazon kedvenc alkalmazások beállítása az összes felhasználónak"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:72
+#: C/desktop-favorite-applications.page:74
msgid ""
"In order to have the same favorites for all users, you must modify system "
"database files using <link xref=\"dconf-keyfiles\">dconf keyfiles</link>. "
-"The following code snippets edit the <_:sys-1/> profile and then create a "
-"keyfile to set default favorite applications for all employees in the first "
-"floor of an organization."
+"The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to "
+"set default favorite applications for all users in the <code>local</code> "
+"configuration database."
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy az összes felhasználónak ugyanazon kedvencei legyenek, "
"módosítania kell a rendszer adatbázisfajlait a <link xref=\"dconf-keyfiles"
-"\">dconf kulcsfájlok</link> használatával. A következő kódrészletek a <_:"
-"sys-1/> profilt szerkesztik, majd létrehoznak egy kulcsfájlt az "
-"alapértelmezett kedvenc alkalmazások beállításához egy szervezet első "
-"emeletén lévő összes alkalmazottnál."
+"\">dconf kulcsfájlok</link> használatával. A következő lépések a <_:sys-1/> "
+"profilt szerkesztik, majd létrehoznak egy kulcsfájlt az alapértelmezett "
+"kedvenc alkalmazások beállításához a <code>local</code> beállítási "
+"adatbázisban lévő összes felhasználónál."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:81
+msgid "Set the favorite applications"
+msgstr "A kedvenc alkalmazások beállítása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:89
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> to "
+"provide information for the <sys>local</sys> database."
+msgstr ""
+"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps</file> "
+"kulcsfájlt, hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:83
+#: C/desktop-favorite-applications.page:96
#, no-wrap
msgid ""
-"\n "
-" user-db:user\n"
-"\n "
-" #This line defines a system database file called first_floor\n "
-" system-db:first_floor\n "
-" "
+"\n"
+"# Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites for all"
+" users\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'<"
+"/var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
msgstr ""
-"\n "
-" user-db:user\n"
-"\n "
-" #Ez a sor határozza meg a first_floor nevű rendszeradatbázis-fájlt\n "
-" system-db:first_floor\n "
-" "
+"\n"
+"# A kódrészlet beállítja a gedit, a terminál és a nautilus programokat\n"
+"# alapértelmezett kedvencekként az összes felhasználónál\n"
+"[org/gnome/shell]\n"
+"favorite-apps = [<var>'gedit.desktop'</var>, <var>'gnome-terminal.desktop'<"
+"/var>, <var>'nautilus.desktop'</var>]\n"
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:92
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/desktop-favorite-applications.page:104
msgid ""
-"Settings from the <code>user</code> database file will take precedence over "
-"the settings in the <code>first_floor</code> database file, but <link xref="
-"\"dconf-lockdown\">locks</link> introduced in the <code>first_floor</code> "
-"database file will take priority over those present in <code>user</code>."
+"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> with the following content:"
msgstr ""
-"A <code>felhasználó</code> adatbázisfájljából származó beállítások "
-"elsőbbséget élveznek a <code>first_floor</code> adatbázisfájlban lévő "
-"beállításokkal szemben, de a <code>first_floor</code> adatbázisfájlban "
-"bevezetett <link xref=\"dconf-lockdown\">zárak</link> prioritást élveznek a "
-"<code>felhasználó</code> adatbázisfájljában lévőkkel szemben."
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps</file> fájlt "
+"a következő tartalommal:"
+
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/desktop-favorite-applications.page:108
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/favorite-apps</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-favorite-applications.page:102
+#: C/desktop-favorite-applications.page:109
#, no-wrap
msgid ""
-"\n "
-" # Snippet sets gedit, terminal and nautilus as default favorites\n "
-" # for all users in the first floor\n"
-"\n "
-" [org/gnome/shell]\n "
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input"
-">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n "
-" "
-msgstr ""
-"\n "
-" # A kódrészlet beállítja a gedit, a terminál és a nautilus programokat\n "
-" # alapértelmezett kedvencekként az első emeleten lévő összes "
-"felhasználónál\n"
-"\n "
-" [org/gnome/shell]\n "
-" favorite-apps = [<input>'gedit.desktop'</input>, <input"
-">'gnome-terminal.desktop'</input>, <input>'nautilus.desktop'</input>]\n "
-" "
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-favorite-applications.page:111
-msgid ""
-"Incorporate your changes into the system databases by running <cmd>dconf "
-"update</cmd>."
+"\n"
+"# Lock default favorite applications\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
msgstr ""
-"Tegye be a változtatásait a rendszer adatbázisaiba a <cmd>dconf update</cmd> "
-"parancs futtatásával."
+"\n"
+"# Alapértelmezett kedvenc alkalmazások zárolása\n"
+"/org/gnome/shell/favorite-apps\n"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-lockscreen.page:20
+#: C/desktop-lockscreen.page:18
msgid "Shaun McCance"
msgstr "Shaun McCance"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-lockscreen.page:25
+#: C/desktop-lockscreen.page:28
msgid ""
-"Make the screen automatically lock so the user must enter a password after "
+"Make the screen automatically lock, so the user must enter a password after "
"being idle."
msgstr ""
"A képernyő automatikus zároltatása, így a felhasználónak meg kell adnia egy "
"jelszót, miután tétlen volt."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:29
-msgid "Lock the screen when user is idle"
+#: C/desktop-lockscreen.page:32
+msgid "Lock the screen when the user is idle"
msgstr "A képernyő zárolása, ha a felhasználó tétlen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:31
+#: C/desktop-lockscreen.page:34
msgid ""
-"You can make the screen lock automatically whenever a user is idle for some "
-"amount of time. This is useful if your users may leave their computers "
+"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for "
+"some amount of time. This is useful if users may leave their computers "
"unattended in public or unsecure locations."
msgstr ""
"Automatikusan zároltathatja a képernyőt, amikor a felhasználó valamennyi "
@@ -1043,26 +1505,26 @@ msgstr ""
"hagyják a számítógépeiket nyilvános vagy nem biztonságos helyeken."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:37
+#: C/desktop-lockscreen.page:40
msgid "Enable automatic screen lock"
msgstr "Automatikus képernyőzár engedélyezése"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:45
+#: C/desktop-lockscreen.page:48
msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> to "
"provide information for the <sys>local</sys> database."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file> kulcsfájlt, "
-"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak."
+"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:49
+#: C/desktop-lockscreen.page:52
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-screensaver</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-lockscreen.page:50
+#: C/desktop-lockscreen.page:53
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1070,14 +1532,12 @@ msgid ""
"[org/gnome/desktop/session]\n"
"\n"
"# Number of seconds of inactivity before the screen goes blank\n"
+"# Set to 0 seconds if you want to deactivate the screensaver.\n"
"idle-delay=uint32 180\n"
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
"\n"
-"# Lock the screen after the screen is blank\n"
-"lock-enabled=true\n"
-"\n"
"# Number of seconds after the screen is blank before locking the screen\n"
"lock-delay=uint32 0\n"
msgstr ""
@@ -1086,6 +1546,7 @@ msgstr ""
"[org/gnome/desktop/session]\n"
"\n"
"# Tétlenség másodperceinek száma, mielőtt a képernyő elsötétül\n"
+"# Állítsa 0 másodpercre, ha ki szeretné kapcsolni a képernyővédőt.\n"
"idle-delay=uint32 180\n"
"\n"
"# A dconf útvonal megadása\n"
@@ -1094,12 +1555,12 @@ msgstr ""
"# A képernyő zárolása, miután a képernyő elsötétült\n"
"lock-enabled=true\n"
"\n"
-"# A képernyő elsötétítés utáni másodpercek száma, mielőtt a képernyő zárva "
-"lesz\n"
+"# A képernyő elsötétítés utáni másodpercek száma, mielőtt a képernyő zárva"
+" lesz\n"
"lock-delay=uint32 0\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:67 C/power-dim-screen.page:82
+#: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82
msgid ""
"You must include the <code>uint32</code> along with the integer key values "
"as shown."
@@ -1108,59 +1569,57 @@ msgstr ""
"mellé, amint látható."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-lockscreen.page:71
+#: C/desktop-lockscreen.page:72
msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/screensaver</file> fájlt a "
"következő tartalommal:"
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/desktop-lockscreen.page:75
+#: C/desktop-lockscreen.page:76
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/screensaver</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/desktop-lockscreen.page:76
+#: C/desktop-lockscreen.page:77
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# Lock desktop screensaver settings\n"
"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
-"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Asztal zárolásának képernyővédő beállításai\n"
+"# Asztal képernyővédő beállításainak zárolása\n"
"/org/gnome/desktop/session/idle-delay\n"
-"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-enabled\n"
"/org/gnome/desktop/screensaver/lock-delay\n"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/desktop-shield.page:17 C/login-banner.page:18 C/login-logo.page:17
-#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:10
+#: C/desktop-shield.page:16 C/login-banner.page:17 C/login-logo.page:18
+#: C/login-userlist-disable.page:12 C/overrides.page:11
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/desktop-shield.page:29
+#: C/desktop-shield.page:28
msgid "2017"
msgstr "2017"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/desktop-shield.page:34
+#: C/desktop-shield.page:33
msgid "Change the background of the lock screen shield."
msgstr "A zárolási képernyő védőlapja hátterének megváltoztatása."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/desktop-shield.page:37
+#: C/desktop-shield.page:36
msgid "Change the lock screen shield"
msgstr "A zárolási képernyő védőlapjának megváltoztatása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-shield.page:39
+#: C/desktop-shield.page:38
msgid ""
"The <em>lock screen shield</em> is the screen that quickly slides down when "
"the system is locked. The background of the lock screen shield is controlled "
@@ -1176,12 +1635,12 @@ msgstr ""
"beállítások megváltoztatásával."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/desktop-shield.page:46
+#: C/desktop-shield.page:45
msgid "Set the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri key"
msgstr "Az org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri kulcs beállítása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:50
+#: C/desktop-shield.page:49
msgid ""
"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file>:"
@@ -1190,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"az <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-screensaver</var></file> fájlban:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/desktop-shield.page:52
+#: C/desktop-shield.page:51
#, no-wrap
msgid ""
"[org/gnome/desktop/screensaver]\n"
@@ -1200,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"picture-uri='file://<var>/opt/corp/background.jpg</var>'"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:54
+#: C/desktop-shield.page:53
msgid ""
"Replace <var>/opt/corp/background.jpg</var> with the path to the image file "
"you want to use as the lock screen background."
@@ -1209,7 +1668,7 @@ msgstr ""
"képernyő háttereként használni kívánt képfájlra mutató útvonalra."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:56
+#: C/desktop-shield.page:55
msgid ""
"Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if "
"necessary to fit the screen."
@@ -1218,13 +1677,13 @@ msgstr ""
"átméretezésre kerül, hogy illeszkedjen a képernyőhöz."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/desktop-shield.page:62
+#: C/desktop-shield.page:61
msgid "You must log out before the system-wide settings take effect."
msgstr ""
"Ki kell jelentkeznie, mielőtt a rendszerszintű beállítások életbe lépnének."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/desktop-shield.page:66
+#: C/desktop-shield.page:65
msgid ""
"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the "
"background. In the foreground, time, date and the current day of the week "
@@ -1235,12 +1694,12 @@ msgstr ""
"jelenlegi napja kerül megjelenítésre."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/desktop-shield.page:71
+#: C/desktop-shield.page:70
msgid "What if the background does not update?"
msgstr "Mi van, ha a háttér nem frissül?"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-shield.page:73
+#: C/desktop-shield.page:72
msgid ""
"Make sure that you have run the <_:cmd-1/> command to update the system "
"databases."
@@ -1249,53 +1708,65 @@ msgstr ""
"adatbázisainak frissítéséhez."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/desktop-shield.page:76
+#: C/desktop-shield.page:75
msgid "In case the background does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
msgstr ""
"Abban az esetben, ha a háttér nem frissül, próbálja meg újraindítani a "
"<sys>GDM</sys>-et."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/extensions-enable.page:20
+#: C/extensions-enable.page:24
msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users."
msgstr "GNOME Shell kiterjesztések engedélye az összes felhasználónak."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/extensions-enable.page:23
+#: C/extensions-enable.page:27
msgid "Enable machine-wide extensions"
msgstr "Rendszerszintű kiterjesztések engedélyezése"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-enable.page:25
+#: C/extensions-enable.page:29
msgid ""
"To make extensions available to all users on the system, install them in the "
"<file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> directory. Note that newly-"
-"installed machine-wide extensions are disabled by default. To enable the "
-"extensions for all users, you need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-"
-"extensions</code> key."
+"installed machine-wide extensions are disabled by default."
msgstr ""
"A rendszeren lévő összes felhasználó számára a kiterjesztések elérhetővé "
"tételéhez telepítse azokat az <file>/usr/share/gnome-shell/extensions</file> "
"könyvtárba. Ne feledje, hogy az újonnan telepített rendszerszintű "
-"kiterjesztések alapértelmezetten le vannak tiltva. Az összes felhasználó "
-"számára történő kiterjesztések engedélyezéséhez be kell állítania az "
-"<code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kulcsot."
+"kiterjesztések alapértelmezetten le vannak tiltva."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/extensions-enable.page:33
+msgid ""
+"You need to set the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> key in "
+"order to set the default enabled extensions. However, there is currently no "
+"way to enable additional extensions for users who have already logged in. "
+"This does not apply for existing users who have installed and enabled their "
+"own GNOME extensions."
+msgstr ""
+"Be kell állítania az <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> kulcsot "
+"az alapértelmezetten engedélyezett kiterjesztések beállításának érdekében. "
+"Azonban jelenleg nincs mód további kiterjesztések engedélyezéséhez olyan "
+"felhasználók számára, akik már bejelentkeztek. Ez nem vonatkozik a meglévő "
+"felhasználókra, akik már telepítették és engedélyezték a saját GNOME "
+"kiterjesztéseiket."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/extensions-enable.page:32
+#: C/extensions-enable.page:40
msgid "Setting the org.gnome.shell.enabled-extensions key"
msgstr "Az org.gnome.shell.enabled-extensions kulcs beállítása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-enable.page:34 C/extensions-lockdown.page:40
+#: C/extensions-enable.page:42 C/extensions-lockdown.page:41
msgid ""
"Create a <code>user</code> profile in <file>/etc/dconf/profile/user</file>:"
msgstr ""
-"Hozzon létre egy <code>felhasználói</code> profilt az <file>/etc/dconf/"
-"profile/user</file> fájlban:"
+"Hozzon létre egy <code>user</code> profilt az <file>/etc/dconf/profile/user</"
+"file> fájlban:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-enable.page:37 C/extensions-lockdown.page:43
+#: C/extensions-enable.page:45 C/extensions-lockdown.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1307,16 +1778,16 @@ msgstr ""
"system-db:local\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-enable.page:44 C/extensions-lockdown.page:50
+#: C/extensions-enable.page:52 C/extensions-lockdown.page:51
msgid ""
"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/local.d/00-extensions</file>:"
msgstr ""
-"Hozzon létre egy <code>helyi</code> adatbázist a rendszerszintű "
+"Hozzon létre egy <code>local</code> adatbázist a rendszerszintű "
"beállításokhoz az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-extensions</file> fájlban:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-enable.page:47
+#: C/extensions-enable.page:55
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1327,13 +1798,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"[org/gnome/shell]\n"
-"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes "
-"felhasználónak\n"
+"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes"
+" felhasználónak\n"
"enabled-extensions=['<input>kiterjesztes1 myname example com</input>', '<"
"input>kiterjesztes2 myname example com</input>']\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-enable.page:53 C/extensions-lockdown.page:61
+#: C/extensions-enable.page:61 C/extensions-lockdown.page:62
msgid ""
"The <code>enabled-extensions</code> key specifies the enabled extensions "
"using the extensions’ uuid (<code>myextension1 myname example com</code> and "
@@ -1345,19 +1816,19 @@ msgstr ""
"<code>kiterjesztes2 myname example com</code>)."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/extensions-lockdown.page:20
+#: C/extensions-lockdown.page:21
msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions."
msgstr ""
"A felhasználó megakadályozása a GNOME Shell kiterjesztések engedélyezésében "
"vagy letiltásában."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/extensions-lockdown.page:23
+#: C/extensions-lockdown.page:24
msgid "Lock down enabled extensions"
msgstr "Engedélyezett kiterjesztések zárolása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-lockdown.page:25
+#: C/extensions-lockdown.page:26
msgid ""
"In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling "
"extensions by locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</"
@@ -1371,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"megadását, amit a felhasználónak használnia kell."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-lockdown.page:31
+#: C/extensions-lockdown.page:32
msgid ""
"Locking down the <code>org.gnome.shell.development-tools</code> key ensures "
"that the user cannot use GNOME Shell’s integrated debugger and inspector "
@@ -1383,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"kiterjesztés letiltásához."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/extensions-lockdown.page:37
+#: C/extensions-lockdown.page:38
msgid ""
"Lock down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell."
"development-tools keys"
@@ -1392,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"tools kulcsok zárolása"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-lockdown.page:53
+#: C/extensions-lockdown.page:54
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1405,15 +1876,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"[org/gnome/shell]\n"
-"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes "
-"felhasználónak\n"
+"# Az összes kiterjesztés felsorolása, amelyet engedélyezni szeretne az összes"
+" felhasználónak\n"
"enabled-extensions=['<input>kiterjesztes1 myname example com</input>', '<"
"input>kiterjesztes2 myname example com</input>']\n"
"# Hozzáférés letiltása a Looking Glass alkalmazáshoz\n"
"development-tools=false\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-lockdown.page:65
+#: C/extensions-lockdown.page:66
msgid ""
"The <code>development-tools</code> key is set to false to disable access to "
"Looking Glass."
@@ -1422,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"letiltsa a Looking Glass alkalmazáshoz való hozzáférést."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/extensions-lockdown.page:69
+#: C/extensions-lockdown.page:70
msgid ""
"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/extensions</file>:"
@@ -1432,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"megváltoztassa azt:"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/extensions-lockdown.page:72
+#: C/extensions-lockdown.page:73
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1446,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"/org/gnome/shell/development-tools\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/extensions-lockdown.page:84
+#: C/extensions-lockdown.page:85
msgid ""
"After locking down the <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> and "
"<code>org.gnome.shell.development-tools</code> keys, any extensions "
@@ -1457,7 +1928,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Az <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> és az <code>org.gnome."
"shell.development-tools</code> kulcsok zárolása után a <file>~/.local/share/"
-"gnome-shell/extensions</file> vagy a <file>/usr/share/gnome-shell/"
+"gnome-shell/extensions</file> vagy az <file>/usr/share/gnome-shell/"
"extensions</file> könyvtárakba telepített bármely olyan kiterjesztést, amely "
"nincs felsorolva az <code>org.gnome.shell.enabled-extensions</code> "
"kulcsban, nem fog betölteni a GNOME Shell, ezáltal megakadályozva a "
@@ -1629,12 +2100,12 @@ msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache <var>könyvtár_neve</var></input>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/fonts-user.page:33
msgid "Add extra fonts for individual users."
-msgstr "További betűkészletek hozzáadása egyéni felhasználóknak."
+msgstr "További betűkészletek hozzáadása egyes felhasználóknak."
#. (itstool) path: page/title
#: C/fonts-user.page:36
msgid "Add an extra font for individual users"
-msgstr "További betűkészlet hozzáadása egyéni felhasználóknak"
+msgstr "További betűkészlet hozzáadása egyes felhasználóknak"
#. (itstool) path: page/p
#: C/fonts-user.page:38
@@ -1661,24 +2132,218 @@ msgstr ""
msgid "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
msgstr "<output>$ </output><input>fc-cache ~/.local/share/fonts</input>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gsettings-browse.page:30
+msgid "What tool can I use to explore system and application settings?"
+msgstr ""
+"Milyen eszközt használhatok a rendszer- és alkalmazásbeállítások "
+"felfedezéséhez?"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gsettings-browse.page:33
+msgid "Browse GSettings values for your applications"
+msgstr "Alkalmazások GSettings értékeinek tallózása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:35
+msgid ""
+"There are two tools you can use to browse system and application preferences "
+"stored as GSettings values, the <app>dconf-editor</app> graphical utility "
+"and the <cmd>gsettings</cmd> command line utility."
+msgstr ""
+"Létezik két eszköz, amelyet a GSettings értékekként tárolt rendszer- és "
+"alkalmazásbeállítások tallózásához használhat: a <app>dconf-editor</app> "
+"grafikus segédprogram és a <cmd>gsettings</cmd> parancssori segédprogram."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:39
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> also allows you to "
+"change preferences for the current user."
+msgstr ""
+"A <app>dconf-editor</app> és a <cmd>gsettings</cmd> is lehetővé teszi a "
+"beállítások megváltoztatását az aktuális felhasználó számára."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:42
+msgid ""
+"Note that these tools always operate using the current user's GSettings "
+"database, so you should not run these applications as root."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy ezek az eszközök mindig az aktuális felhasználó GSettings "
+"adatbázisának használatával működnek, ezért nem szabad ezeket az "
+"alkalmazásokat rendszergazdaként futtatnia."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:46
+msgid ""
+"Both <app>dconf-editor</app> and <cmd>gsettings</cmd> require a D-Bus "
+"session bus in order to make any changes. This is because the <sys>dconf</"
+"sys> daemon must be activated using D-Bus."
+msgstr ""
+"A <app>dconf-editor</app> és a <cmd>gsettings</cmd> is egy D-Bus "
+"munkamenetbuszt igényel, hogy bármilyen változtatást tudjanak végezni. Ez "
+"azért van, mert a <sys>dconf</sys> démont be kell kapcsolni a D-Bus "
+"használatával."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gsettings-browse.page:50
+msgid ""
+"You can get the required session bus by running <cmd>gsettings</cmd> under "
+"the <sys>dbus-launch</sys> utility, like this:"
+msgstr ""
+"A szükséges munkamenetbuszt a <sys>dbus-launch</sys> segédprogram alatti "
+"<cmd>gsettings</cmd> futtatásával szerezheti meg, például így:"
+
+#. (itstool) path: note/screen
+#: C/gsettings-browse.page:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set"
+" org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
+msgstr ""
+"<output>$ </output><input>dbus-launch gsettings set"
+" org.gnome.desktop.background draw-background true</input>"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:56
+msgid ""
+"<app>dconf-editor</app> may be better to use if you are not familiar with "
+"the options available in an application. It shows the hierarchy of settings "
+"in a tree-view and also displays additional information about each setting, "
+"including the description, type and default value."
+msgstr ""
+"A <app>dconf-editor</app> szerkesztőt érdemesebb használnia, ha nem ismeri "
+"egy alkalmazásban az elérhető beállításokat. Megjeleníti a beállítások "
+"hierarchiáját egy fanézetben, illetve további információkat is megjelenít az "
+"egyes beállításokkal kapcsolatban, beleértve a leírást, a típust és az "
+"alapértelmezett értéket."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:61
+msgid ""
+"<cmd>gsettings</cmd> is more powerful than <app>dconf-editor</app>. Bash "
+"completion is provided for <cmd>gsettings</cmd>, and you can write scripts "
+"that include <cmd>gsettings</cmd> commands for automated configuration."
+msgstr ""
+"A <cmd>gsettings</cmd> hatékonyabb a <app>dconf-editor</app> szerkesztőnél. "
+"Bash kiegészítés is biztosított a <cmd>gsettings</cmd> programhoz, és írhat "
+"olyan parancsfájlokat, amelyek tartalmaznak <cmd>gsettings</cmd> parancsokat "
+"az automatizált beállításhoz."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gsettings-browse.page:66
+msgid ""
+"For a complete list of <cmd>gsettings</cmd> options, see the <_:link-1/> man "
+"page."
+msgstr ""
+"A <cmd>gsettings</cmd> kapcsolók teljes listájához nézze meg a <_:link-1/> "
+"kézikönyvoldalát."
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link:trail"
msgid "System Administration Guide"
-msgstr "Rendszer-adminisztrációs útmutató"
+msgstr "Rendszer-üzemeltetési útmutató"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:12
msgid "A guide for GNOME 3 system administrators"
-msgstr "Útmutató a GNOME 3 rendszer-adminisztrátorainak"
+msgstr "Útmutató a GNOME 3 rendszer üzemeltetőinek"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:15
+#: C/index.page:16
msgid "GNOME System Administration Guide"
msgstr "GNOME rendszer-adminisztrációs útmutató"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/keyboard-compose-key.page:18
+msgid "Enable the compose key by default for all users."
+msgstr ""
+"A kombináló billentyű engedélyezése alapértelmezetten az összes "
+"felhasználónak."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:21
+msgid "Enable the compose key"
+msgstr "A kombináló billentyű engedélyezése"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:23
+msgid ""
+"To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as "
+"the Compose key, set the <sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</"
+"sys> GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all "
+"users on your system."
+msgstr ""
+"A kombináló billentyű engedélyezéséhez és a billentyűzeten egy bizonyos "
+"billentyű kombináló billentyűként történő beállításához állítsa be az "
+"<sys>org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options</sys> GSettings kulcsot. "
+"Ily módon a beállítás alapértelmezetten engedélyezve lesz a rendszeren lévő "
+"összes felhasználónak."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/keyboard-compose-key.page:29
+msgid "Set the Right Alt key as the Compose key"
+msgstr "A jobb Alt billentyű beállítása kombináló billentyűként"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:37
+msgid ""
+"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/00-input-sources</file>:"
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy <sys>local</sys> adatbázist a rendszerszintű beállításokhoz "
+"az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-input-sources</file> fájlban:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# Set the Right Alt key as the Compose key and enable it\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
+msgstr ""
+"[org/gnome/desktop/input-sources]\n"
+"# A jobb Alt billentyű beállítása kombináló billentyűként, és engedélyezés\n"
+"xkb-options=['compose:<var>ralt</var>']"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:42
+msgid ""
+"If you want to set a different key than Right <key>Alt</key>, replace "
+"<var>ralt</var> with the name of that key as specified in the <link href="
+"\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</link> man page, "
+"section <em>Position of Compose key</em>."
+msgstr ""
+"Ha a jobb <key>Alt</key> billentyűtől eltérő billentyűt szeretne beállítani, "
+"akkor cserélje ki a <var>ralt</var> változót a kívánt billentyű nevével, "
+"ahogy az <link href=\"man:xkeyboard-config\"><cmd>xkeyboard-config</cmd>(7)</"
+"link> kézikönyvoldalon meg van adva a <em>Position of Compose key</em>"
+" szakaszban."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/keyboard-compose-key.page:48
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources</file>:"
+msgstr ""
+"Bírálja felül a felhasználó beállítását, és akadályozza meg az <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/locks/input-sources</file> fájlban, hogy a felhasználó "
+"megváltoztassa azt:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/keyboard-compose-key.page:50
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Lock the list of enabled XKB options\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
+msgstr ""
+"# Az engedélyezett XKB beállítások listájának zárolása\n"
+"/org/gnome/desktop/input-sources/xkb-options\n"
+
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:11
+#: C/keyboard-layout.page:10 C/login-automatic.page:13 C/session-custom.page:12
#: C/session-user.page:15
msgid "minnie_eg"
msgstr "minnie_eg"
@@ -1807,25 +2472,23 @@ msgstr ""
#: C/keyboard-layout.page:89
#, no-wrap
msgid ""
-"\n "
-" Section \"InputClass\"\n "
-" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n "
-" MatchIsKeyboard \"on\"\n "
-" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n "
-" Driver \"evdev\"\n "
-" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n "
-" EndSection\n "
-" "
-msgstr ""
-"\n "
-" Section \"InputClass\"\n "
-" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n "
-" MatchIsKeyboard \"on\"\n "
-" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n "
-" Driver \"evdev\"\n "
-" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n "
-" EndSection\n "
-" "
+"\n"
+"Section \"InputClass\"\n"
+" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+" Driver \"evdev\"\n"
+" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"EndSection\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Section \"InputClass\"\n"
+" Identifier \"evdev keyboard catchall\"\n"
+" MatchIsKeyboard \"on\"\n"
+" MatchDevicePath \"/dev/input/event*\"\n"
+" Driver \"evdev\"\n"
+" <input>Option \"XkbLayout\" \"en,fr\"</input>\n"
+"EndSection\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/keyboard-layout.page:98
@@ -1847,43 +2510,73 @@ msgstr "Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 átíratlan licen
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Ez a mű a <_:link-1/> alapján használható fel."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/lockdown-command-line.page:24 C/lockdown-logout.page:14
+#: C/lockdown-online-accounts.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/lockdown-command-line.page:24
+#: C/lockdown-command-line.page:29
msgid "Prevent users from accessing the command-line."
msgstr "A felhasználók megakadályozása a parancssorhoz való hozzáférésben."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/lockdown-command-line.page:27
+#: C/lockdown-command-line.page:32
msgid "Disable command-line access"
msgstr "Parancssori hozzáférés letiltása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/lockdown-command-line.page:29
+#: C/lockdown-command-line.page:34
msgid ""
-"You can prevent users from being able to access the command-line through "
-"virtual terminals and terminal applications by following the steps described "
-"below."
+"To disable command-line access for your desktop user, you need to make "
+"configuration changes in a number of different contexts. Bear in mind that "
+"the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a "
+"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access "
+"the command line."
msgstr ""
-"Az alább bemutatott lépéseket követve megakadályozhatja a felhasználókat "
-"abban, hogy képesek legyenek hozzáférni a parancssorhoz a virtuális "
-"terminálokon és a terminál alkalmazásokon keresztül."
+"Az asztali felhasználók parancssori hozzáférésének letiltásához beállítási "
+"változtatásokat kell végeznie számos különféle környezetben. Tartsa észben, "
+"hogy a következő lépések nem távolítják el az asztali felhasználó "
+"jogosultságait a parancssorhoz való hozzáféréstől, mindössze azokat a "
+"módszereket távolítják el, ahogy az asztali felhasználó hozzáférhetne a "
+"parancssorhoz."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:35
+#: C/lockdown-command-line.page:42
msgid ""
-"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
+"Set the <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> "
+"GSettings key, which prevents the user from accessing the terminal or "
+"specifying a command line to be executed (the <keyseq><key>Alt</key> "
+"<key>F2</key></keyseq> command prompt)."
+msgstr ""
+"Állítsa be az <code>org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line</code> "
+"GSettings kulcsot, amely megakadályozza a felhasználót a terminál elérésében "
+"vagy egy végrehajtandó parancssor megadásában (az <keyseq><key>Alt</key> "
+"<key>F2</key></keyseq> parancssor elérésében)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-command-line.page:48
+msgid ""
+"Prevent users from accessing the <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key> </"
"keyseq> command prompt."
msgstr ""
"Akadályozza meg a felhasználókat az <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></"
"keyseq> parancssorhoz való hozzáférésben."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:39
-msgid "Disable dropping to a virtual terminal (VT)."
-msgstr "Tiltsa le a virtuális terminálra (VT) dobás."
+#: C/lockdown-command-line.page:52
+msgid ""
+"Disable switching to virtual terminals (VTs) with the <keyseq> <key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts by "
+"modifying the X server configuration."
+msgstr ""
+"Tiltsa le a virtuális terminálokra (VT-kre) váltást a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key><var>funkcióbillentyű</var></key></keyseq> "
+"gyorsbillentyűkkel, azáltal hogy módosítja az X kiszolgáló beállításait."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:42
+#: C/lockdown-command-line.page:57
msgid ""
"Remove <app>Terminal</app> and all other terminal applications from the "
"<gui>Activities</gui> overview in GNOME Shell. You will also need to prevent "
@@ -1895,21 +2588,21 @@ msgstr ""
"telepítsenek."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-command-line.page:55
+#: C/lockdown-command-line.page:70
msgid "Disable the command prompt"
msgstr "A parancssor letiltása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:62
+#: C/lockdown-command-line.page:77
msgid ""
"Create a <sys>local</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/local.d/00-lockdown</file>:"
msgstr ""
-"Hozzon létre egy <sys>helyi</sys> adatbázist a rendszerszintű beállításokhoz "
+"Hozzon létre egy <sys>local</sys> adatbázist a rendszerszintű beállításokhoz "
"az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-lockdown</file> fájlban:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:64
+#: C/lockdown-command-line.page:79
#, no-wrap
msgid ""
"# Specify the dconf path\n"
@@ -1925,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"disable-command-line=true"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:71
+#: C/lockdown-command-line.page:86
msgid ""
"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
@@ -1935,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"megváltoztassa azt:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:73
+#: C/lockdown-command-line.page:88
#, no-wrap
msgid ""
"# List the keys used to configure lockdown\n"
@@ -1945,12 +2638,12 @@ msgstr ""
"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-command-line"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-command-line.page:86
+#: C/lockdown-command-line.page:101
msgid "Disable dropping to a virtual terminal"
msgstr "A virtuális terminálra (VT) dobás letiltása"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/lockdown-command-line.page:88
+#: C/lockdown-command-line.page:103
msgid ""
"Users can normally use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
"key><key><var>function key</var></key></keyseq> shortcuts (for example, "
@@ -1964,46 +2657,54 @@ msgstr ""
"történő váltáshoz."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/lockdown-command-line.page:94
+#: C/lockdown-command-line.page:109
msgid ""
"If the computer is running the <em>X Window System</em>, you can disable "
"access to all virtual terminals by adding a <code>DontVTSwitch</code> option "
-"to the <code>Serverflags</code> section in the <file>/etc/X11/xorg.conf.d</"
-"file> file."
+"to the <code>Serverflags</code> section in an X configuration file in the "
+"<file>/etc/X11/xorg.conf.d/</file> directory."
msgstr ""
"Ha a számítógép az <em>X ablakkezelő rendszert</em> futtatja, akkor "
-"letilthatja az összes virtuális terminálhoz való hozzáférést egy "
-"<code>DontVTSwitch</code> beállítás hozzáadásával az <file>/etc/X11/xorg."
-"conf.d</file> fájlban lévő <code>Serverflags</code> szakaszhoz."
+"letilthatja az összes virtuális terminálhoz való hozzáférést az <file>/etc/"
+"X11/xorg.conf.d/</file> könyvtárban egy X beállítófájlban a "
+"<code>Serverflags</code> szakaszhoz történő <code>DontVTSwitch</code> "
+"beállítás hozzáadásával."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:101
+#: C/lockdown-command-line.page:116
msgid ""
-"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d</file>:"
+"Create or edit an X configuration file in <file>/etc/X11/xorg.conf.d/</"
+"file>. For example, <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>:"
msgstr ""
"Hozzon létre vagy szerkesszen egy X beállítófájlt az <file>/etc/X11/xorg."
-"conf.d</file> könyvtárban:"
+"conf.d/</file> könyvtárban. Például az <file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg."
+"conf</file> fájlban:"
-#. (itstool) path: item/code
-#: C/lockdown-command-line.page:103
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-command-line.page:120
+msgid "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
+msgstr "<file>/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-command-line.page:121
#, no-wrap
msgid ""
"Section \"Serverflags\"\n"
"\n"
"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
"\n"
-"EndSection"
+"EndSection\n"
msgstr ""
"Section \"Serverflags\"\n"
"\n"
"Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n"
"\n"
-"EndSection"
+"EndSection\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-command-line.page:110
-msgid "Restart GDM for the change to take effect."
-msgstr "Indítsa újra a GDM-et, hogy a változtatás életbe lépjen."
+#: C/lockdown-command-line.page:130
+msgid "Restart the X server for the changes to take effect."
+msgstr "Indítsa újra az X kiszolgálót, hogy a változtatások életbe lépjenek."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/lockdown-file-saving.page:24
@@ -2047,7 +2748,7 @@ msgid ""
"provide information for the <sys>local</sys> database."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-filesaving</file> kulcsfájlt, "
-"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak."
+"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-file-saving.page:52
@@ -2078,84 +2779,174 @@ msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving</file> fájlt a "
"következő tartalommal:"
-#. (itstool) path: listing/title
-#: C/lockdown-file-saving.page:67
-msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
-msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+#. (itstool) path: listing/title
+#: C/lockdown-file-saving.page:67
+msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/filesaving</file>"
+
+#. (itstool) path: listing/code
+#: C/lockdown-file-saving.page:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"# Lock file saving settings\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Fájlmentési beállítások zárolása\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-logout.page:24
+msgid "Prevent the user from logging out and from switching a user."
+msgstr ""
+"A felhasználó megakadályozása a kijelentkezésben és a felhasználóváltásban."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-logout.page:27 C/lockdown-logout.page:39
+msgid "Disable user logout and user switching"
+msgstr "Felhasználói kijelentkezés és felhasználóváltás letiltása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-logout.page:29
+msgid ""
+"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME "
+"deployments (unmanned kiosks, public internet access terminals, and so on)."
+msgstr ""
+"A felhasználó kijelentkezésének megakadályozása hasznos lehet specializáltabb"
+" környezetekben (névtelen kioszkok, nyilvános internet-"
+"hozzáférést biztosító terminálok és egyebek)."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/lockdown-logout.page:33
+msgid ""
+"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That "
+"is the reason why it is recommended to also disable <em>user switching</em> "
+"when configuring the system."
+msgstr ""
+"A felhasználók kijátszhatják a kijelentkezés lezárást egy másik "
+"felhasználóra váltással. Ez az oka annak, hogy miért ajánlott letiltani a "
+"<em>felhasználóváltást</em> is a rendszer beállításakor."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:47
+msgid ""
+"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> to provide "
+"information for the <sys>local</sys> database:"
+msgstr ""
+"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-logout</file> kulcsfájlt, hogy "
+"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak:"
+
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:49
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# Prevent the user from logging out\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# Prevent the user from user switching\n"
+"disable-user-switching=true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+"# A felhasználó megakadályozása abban, hogy kijelentkezzen\n"
+"disable-log-out=true\n"
+"\n"
+"# A felhasználó megakadályozása abban, hogy felhasználót váltson\n"
+"disable-user-switching=true\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:59
+msgid ""
+"Override the user's setting and prevent the user from changing it in <file>/"
+"etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown</file>:"
+msgstr ""
+"Bírálja felül a felhasználó beállítását, és akadályozza meg az <file>/etc/"
+"dconf/db/local.d/locks/lockdown</file> fájlban, hogy a felhasználó "
+"megváltoztassa azt:"
-#. (itstool) path: listing/code
-#: C/lockdown-file-saving.page:68
+#. (itstool) path: item/screen
+#: C/lockdown-logout.page:61
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"# Lock file saving settings\n"
-"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+"# Lock user logout\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Lock user switching\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Fájlmentési beállítások zárolása\n"
-"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-save-to-disk\n"
+"# Felhasználó kijelentkezésének zárolása\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-log-out\n"
+"\n"
+"# Felhasználóváltás zárolása\n"
+"/org/gnome/desktop/lockdown/disable-user-switching\n"
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/lockdown-online-accounts.page:14
-msgid "2015"
-msgstr "2015"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-logout.page:73
+msgid "Restart the system for the system-wide settings to take effect."
+msgstr ""
+"Indítsa újra a rendszert, hogy a rendszerszintű beállítások életbe lépjenek."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/lockdown-online-accounts.page:19
+#: C/lockdown-online-accounts.page:24
msgid "Enable or disable some or all online accounts."
msgstr "Néhány vagy az összes online fiók engedélyezése vagy letiltása."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/lockdown-online-accounts.page:21
+#: C/lockdown-online-accounts.page:26
msgid "Allow or disallow online accounts"
msgstr "Online fiókok engedélyezése vagy letiltása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:23
+#: C/lockdown-online-accounts.page:28
msgid ""
-"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for setting personal "
-"network accounts which are then automatically integrated with the GNOME "
-"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as "
-"Google, Facebook, Flickr, ownCloud, etc. via the <app>Online Accounts</app> "
-"application."
+"The <app>GNOME Online Accounts</app> (GOA) are used for integrating personal "
+"network accounts with the GNOME Desktop and applications. The user can add "
+"their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and "
+"others using the <app>Online Accounts</app> application."
msgstr ""
"A <app>GNOME online fiókok</app> (GOA) használhatók a személyes hálózati "
-"fiókok beállításához, amelyek azután automatikusan integrálódnak a GNOME "
-"asztali környezetbe és az alkalmazásokba. A felhasználó hozzáadhatja az "
-"online fiókjait, mint például Google, Facebook, Flickr, ownCloud, stb. az "
-"<app>Online fiókok</app> alkalmazáson keresztül."
+"fiókoknak a GNOME asztali környezetbe és az alkalmazásokba való "
+"integrálásához. A felhasználó felveheti az online fiókjait, mint a "
+"Google, Facebook, Flickr, ownCloud stb. az <app>Online "
+"fiókok</app> használatával."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:29
+#: C/lockdown-online-accounts.page:33
msgid "As a system administrator, you can:"
-msgstr "A rendszer adminisztrátoraként a következőket teheti:"
+msgstr "A rendszer üzemeltetőjeként a következőket teheti:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:31
+#: C/lockdown-online-accounts.page:35
msgid "enable all online accounts;"
msgstr "az összes online fiók engedélyezését;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:32
+#: C/lockdown-online-accounts.page:36
msgid "selectively enable a few online accounts;"
msgstr "néhány online fiók szelektív engedélyezését;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:33
+#: C/lockdown-online-accounts.page:37
msgid "disable all online accounts."
msgstr "az összes online fiók letiltását."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/lockdown-online-accounts.page:37
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-online-accounts.page:41
msgid "Configure online accounts"
msgstr "Online fiókok beállítása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:39
+#: C/lockdown-online-accounts.page:42
msgid ""
"Make sure that you have the <sys>gnome-online-accounts</sys> package "
"installed on your system."
@@ -2164,78 +2955,89 @@ msgstr ""
"telepítve van-e a rendszerre."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:49
+#: C/lockdown-online-accounts.page:52
msgid ""
"Create the key file <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> to provide "
"information for the <sys>local</sys> database containing the following "
-"configuration:"
+"configuration."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-goa</file> kulcsfájlt, hogy "
-"információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak. A fájl a "
-"következő beállítást tartalmazza:"
+"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak. A fájl a "
+"következő beállítást tartalmazza."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:52
-msgid "For selectively enabling a few providers only:"
-msgstr "Csak néhány szolgáltató szelektív engedélyezéséhez:"
+#: C/lockdown-online-accounts.page:56
+msgid "To enable specific providers:"
+msgstr "Bizonyos szolgáltatók engedélyezéséhez:"
-#. (itstool) path: item/screen
-#: C/lockdown-online-accounts.page:53
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:57
#, no-wrap
msgid ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
msgstr ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']"
+"whitelisted-providers= ['google', 'facebook']\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:56
-msgid "For disabling all providers:"
+#: C/lockdown-online-accounts.page:67
+msgid "To disable all providers:"
msgstr "Az összes szolgáltató letiltásához:"
-#. (itstool) path: item/screen
-#: C/lockdown-online-accounts.page:57
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:68
#, no-wrap
msgid ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= []"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
msgstr ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= []"
+"whitelisted-providers= ['']\n"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:59
-msgid "For allowing all available providers:"
+#: C/lockdown-online-accounts.page:73
+msgid "To allow all available providers:"
msgstr "Az összes elérhető szolgáltató engedélyezéséhez:"
-#. (itstool) path: item/screen
-#: C/lockdown-online-accounts.page:60
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-online-accounts.page:74
#, no-wrap
msgid ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['all']"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
msgstr ""
+"\n"
"[org/gnome/online-accounts]\n"
-"whitelisted-providers= ['all']"
+"whitelisted-providers= ['all']\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-online-accounts.page:78
+msgid "This is the default setting."
+msgstr "Ez az alapértelmezett beállítás."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/lockdown-online-accounts.page:65
+#: C/lockdown-online-accounts.page:82
msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/goa</file> fájlt a "
"következő tartalommal:"
#. (itstool) path: listing/title
-#: C/lockdown-online-accounts.page:69
+#: C/lockdown-online-accounts.page:86
msgid "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.db/locks/goa</file>"
#. (itstool) path: listing/code
-#: C/lockdown-online-accounts.page:70
+#: C/lockdown-online-accounts.page:87
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -2276,7 +3078,7 @@ msgid ""
"provide information for the <sys>local</sys> database."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file> kulcsfájlt, "
-"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak."
+"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/lockdown-printing.page:52
@@ -2289,8 +3091,8 @@ msgstr "<file>/etc/dconf/db/local.d/00-printing</file>"
msgid ""
"\n"
"# Specify the dconf path\n"
-"[org/gnome/desktop/lockdown]\n "
-"\n"
+"[org/gnome/desktop/lockdown]\n"
+" \n"
"# Prevent applications from printing\n"
"disable-printing=true\n"
msgstr ""
@@ -2307,7 +3109,7 @@ msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/printing</file> fájlt a "
"következő tartalommal:"
@@ -2350,10 +3152,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"A <sys>polkit</sys> lehetővé teszi, hogy jogosultságokat állítson be az "
"egyes műveletekhez. A <sys>udisks2</sys>, a lemezkezelési szolgáltatások "
-"segédprogramja esetén a beállítások a <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
+"segédprogramja esetén a beállítások az <file>/usr/share/polkit-1/actions/org."
"freedesktop.udisks2.policy</file> fájlban találhatók. Ez a fájl olyan "
"műveletek és alapértelmezett értékek halmazát tartalmazza, amelyeket a "
-"rendszer adminisztrátora felülbírálhat."
+"rendszergazda felülbírálhat."
#. (itstool) path: note/p
#: C/lockdown-repartitioning.page:37
@@ -2403,29 +3205,29 @@ msgstr ""
#: C/lockdown-repartitioning.page:59
#, no-wrap
msgid ""
-"\n "
-" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n "
-" <description>Modify the drive settings</description>\n "
-" <message>Authentication is required to modify drive "
-"settings</message>\n "
-" <defaults>\n "
-" <allow_any>no</allow_any>\n "
-" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n "
-" <allow_active>yes</allow_active>\n "
-" </defaults>\n"
+"\n"
+" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n"
+" <description>Modify the drive settings</description>\n"
+" <message>Authentication is required to modify drive"
+" settings</message>\n"
+" <defaults>\n"
+" <allow_any>no</allow_any>\n"
+" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n"
+" <allow_active>yes</allow_active>\n"
+" </defaults>\n"
"</action>\n"
msgstr ""
-"\n "
-" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n "
-" <description>Meghajtó beállításainak "
-"módosítása</description>\n "
-" <message>Hitelesítés szükséges a meghajtó beállításainak "
-"módosításához</message>\n "
-" <defaults>\n "
-" <allow_any>no</allow_any>\n "
-" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n "
-" <allow_active>yes</allow_active>\n "
-" </defaults>\n"
+"\n"
+" <action id=\"org.freedesktop.udisks2.modify-device\">\n"
+" <description>Meghajtó beállításainak"
+" módosítása</description>\n"
+" <message>Hitelesítés szükséges a meghajtó beállításainak"
+" módosításához</message>\n"
+" <defaults>\n"
+" <allow_any>no</allow_any>\n"
+" <allow_inactive>no</allow_inactive>\n"
+" <allow_active>yes</allow_active>\n"
+" </defaults>\n"
"</action>\n"
#. (itstool) path: item/p
@@ -2453,6 +3255,203 @@ msgstr ""
"a következő üzenet jelenik meg: <gui>Hitelesítés szükséges a meghajtó "
"beállításainak módosításához</gui>."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:37
+msgid "Set up a kiosk-like, single-application system."
+msgstr "Kioszk jellegű, egyetlen alkalmazást futtató rendszer beállítása."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:40
+msgid "Configure single-application mode"
+msgstr "Egyetlen alkalmazást futtató mód beállítása"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:42
+msgid ""
+"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell "
+"as an interactive kiosk. The administrator locks down some behavior to make "
+"the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on "
+"selected features."
+msgstr ""
+"Az egyetlen alkalmazást futtató mód egy módosított GNOME Shell, amely "
+"interaktív kioszkként állítja be a Shellt. A rendszergazda zárol néhány "
+"viselkedést, hogy a szabványos asztalt korlátozottabbá tegye a "
+"felhasználóknak, lehetővé téve a számukra, hogy a kiválasztott funkciókra "
+"összpontosíthassanak."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:47
+msgid ""
+"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of "
+"fields (from communication to entertainment or education), and use it as a "
+"self-serve machine, event manager, registration point, and so on."
+msgstr ""
+"Állítson be egyetlen alkalmazást futtató módot a funkciók széles skálájához "
+"számos területen (a kommunikációtól kezdve a szórakozásig vagy az "
+"oktatásig), és használja önkiszolgáló gépként, eseménykezelőként, "
+"regisztrációs pontként, valamint további módokon."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:52
+msgid "Set up single-application mode"
+msgstr "Egyetlen alkalmazást futtató mód beállítása"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:54
+msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on."
+msgstr ""
+"Zárolja a beállításokat, hogy megakadályozza a nyomtatást, a terminál-"
+"hozzáférést és egyebeket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:63
+msgid ""
+"Configure automatic login in the <file>/etc/gdm/custom.conf</file> file for "
+"the user."
+msgstr ""
+"Állítsa be az automatikus bejelentkezést az <file>/etc/gdm/custom.conf</"
+"file> fájlban a felhasználó számára."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:65
+msgid "See <link xref=\"login-automatic\"/> for more information."
+msgstr ""
+"További információkért nézze meg az <link xref=\"login-automatic\"/> "
+"fejezetet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:68
+msgid ""
+"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no "
+"space or special characters, do not start with a digit or a dash). Also, "
+"make sure the user name matches with the related names, such as when "
+"referring to a session. A good example is <em>kiosk-user</em>."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy új felhasználót egy olyan névvel, amely követi a szokásos "
+"elnevezési szokásokat (nincs szóköz vagy különleges karakter, nem "
+"kezdődik számmal vagy kötőjellel). Továbbá győződjön meg arról, hogy a "
+"felhasználónév megegyezik-e a kapcsolódó nevekkel, mint például amikor egy "
+"munkamenetre hivatkozik. Jó példa az elnevezésre a <em>kiosk-user</em>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:74
+msgid ""
+"Create a session with a name matching the user name (for example, for the "
+"<em>kiosk-user</em> mentioned above, <em>kiosk</em> is a good match). To do "
+"so, create a <file>/usr/share/xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> file "
+"and set the <code>Exec</code> line as follows:"
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy munkamenetet olyan néven, amely illeszkedik a "
+"felhasználónévhez (például a fent említett <em>kiosk-user</em> névhez a "
+"<em>kiosk</em> jó elnevezés). Ehhez hozzon létre egy <file>/usr/share/"
+"xsessions/<var>kiosk</var>.desktop</file> fájlt, és állítsa be az "
+"<code>Exec</code> sort az alábbiak szerint:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:78
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exec=gnome-session --session kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:83
+msgid ""
+"Set the default session for <em>kiosk-user</em> by adding the following line "
+"to the <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var> </file> "
+"file:"
+msgstr ""
+"Állítsa be a <em>kiosk-user</em> alapértelmezett munkamenetét. Adja hozzá a "
+"következő sort a <file>/var/lib/AccountsService/users/<var>kiosk-user</var></"
+"file> fájlhoz:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"XSession=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:91
+msgid ""
+"Define the <em>kiosk</em> session by writing a custom session definition, "
+"containing the following line:"
+msgstr ""
+"Határozza meg a <em>kiosk</em> munkamenetet egy egyéni munkamenet-"
+"meghatározás írásával, amely a következő sort tartalmazza:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:93
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:96
+msgid ""
+"This creates a session that runs three programs: <sys>kiosk-app</sys> (a "
+"sample application), <sys>gnome-settings-daemon</sys> (a standard component "
+"in the GNOME session), and <sys>kiosk-shell</sys> (which is a customized "
+"version of GNOME Shell)."
+msgstr ""
+"Ez egy olyan munkamenetet hoz létre, amely három programot futtat: "
+"<sys>kiosk-app</sys> (egy példaalkalmazás), <sys>gnome-settings-daemon</sys> "
+"(egy szabványos összetevő a GNOME munkamenetben) és <sys>kiosk-shell</sys> "
+"(amely a GNOME Shell személyre szabott változata)."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:102
+msgid ""
+"Create a desktop file for <sys>kiosk-shell</sys> in <file>/usr/share/"
+"applications/kiosk-shell.desktop</file>, containing the following line:"
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy asztali fájlt a <sys>kiosk-shell</sys> számára az <file>/"
+"usr/share/applications/kiosk-shell.desktop</file> fájlban, amely a következő "
+"sort tartalmazza:"
+
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:105
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:110
+msgid ""
+"Create a mode definition <file>/usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json</"
+"file>. This is a simple json file defining the available <sys>gnome-shell</"
+"sys> user interface."
+msgstr ""
+"Hozzon létre egy mód meghatározást az <file>/usr/share/gnome-shell/modes/"
+"kiosk.json</file> fájlban. Egy egy egyszerű JSON-fájl, amely az elérhető "
+"<sys>gnome-shell</sys> felhasználói felületet határozza meg."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/lockdown-single-app-mode.page:113
+msgid ""
+"As the starting point, look at <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic."
+"json</file> and <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
+"for examples."
+msgstr ""
+"Kezdőpontként nézze meg az <file>/usr/share/gnome-shell/modes/classic.json</"
+"file> és az <file>/usr/share/gnome-shell/modes/initial-setup.json</file> "
+"fájlokat példaként."
+
#. (itstool) path: credit/years
#: C/login-automatic.page:20
msgid "2012, 2013"
@@ -2479,7 +3478,7 @@ msgid ""
"<app>Settings</app></link> panel. You can also set up autologin manually in "
"the <_:sys-1/> custom configuration file, as follows."
msgstr ""
-"Egy <em>adminisztrátor</em> típusú fiókkal rendelkező felhasználó <link href="
+"Egy <em>rendszergazda</em> típusú fiókkal rendelkező felhasználó <link href="
"\"help:gnome-help/user-autologin\">engedélyezheti az <em>automatikus "
"bejelentkezést</em> a <app>Beállítások</app></link> panelről. Beállíthatja "
"az automatikus bejelentkezést kézzel is a <_:sys-1/> egyéni "
@@ -2513,17 +3512,17 @@ msgstr ""
"eltérhet a disztribúciótól függően."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/login-banner.page:40
+#: C/login-banner.page:39
msgid "Show extra text on the login screen."
msgstr "További szöveg megjelenítése a bejelentkezési képernyőn."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/login-banner.page:43
+#: C/login-banner.page:42
msgid "Display a text banner on the login screen"
msgstr "Szöveges reklámcsík megjelenítése a bejelentkezési képernyőn"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/login-banner.page:50
+#: C/login-banner.page:49
msgid ""
"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for "
"support, by setting the <sys>org.gnome.login-screen.banner-message-enable</"
@@ -2536,12 +3535,12 @@ msgstr ""
"GSettings kulcsok beállításával."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/login-banner.page:56
+#: C/login-banner.page:55
msgid "Display a text banner on the login screen:"
msgstr "Szöveges reklámcsík megjelenítése a bejelentkezési képernyőn:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-banner.page:60
+#: C/login-banner.page:59
msgid ""
"Create a <sys>gdm</sys> keyfile for machine-wide settings in <_:file-1/>:"
msgstr ""
@@ -2549,19 +3548,25 @@ msgstr ""
"az <_:file-1/> fájlban:"
#. (itstool) path: code/input
-#: C/login-banner.page:64
+#: C/login-banner.page:63
#, no-wrap
msgid "Type the banner message here."
msgstr "Írja be ide a reklámcsík üzenetét."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/login-banner.page:73
+#: C/login-banner.page:72
msgid ""
-"You should keep the banner message short, as longer messages do not fit on "
-"the screen. The banner message cannot be read from an external file."
+"There is no character limit for the banner message. <sys>gnome-shell</sys> "
+"autodetects longer stretches of text and enters two column mode."
msgstr ""
-"Rövid reklámcsík üzenetet adjon meg, mivel a hosszabb üzenetek nem férnek ki "
-"a képernyőre. A reklámcsík üzenetét nem lehet külső fájlból beolvasni."
+"Nincs karakterkorlát a reklámcsík üzeneténél. A <sys>gnome-shell</sys> "
+"automatikusan felismeri a hosszabb szövegszakaszokat, és átlép kétoszlopos "
+"módba."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/login-banner.page:74
+msgid "The banner message cannot be read from an external file."
+msgstr "A reklámcsík üzenetét nem lehet külső fájlból beolvasni."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/login-enterprise.page:19
@@ -2675,7 +3680,7 @@ msgid ""
"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
msgstr ""
"Attól függően, hogy a tartomány hogyan van beállítva, egy felugró ablak "
-"jelenhet meg a tartományi adminisztrátor nevét és jelszavát kérve a "
+"jelenhet meg a tartományi rendszergazda nevét és jelszavát kérve a "
"folytatáshoz."
#. (itstool) path: section/title
@@ -2717,7 +3722,7 @@ msgid ""
"password."
msgstr ""
"Kattintson a <gui>Feloldás</gui> gombra, és írja be a számítógép "
-"adminisztrátorának jelszavát."
+"rendszergazdájának jelszavát."
#. (itstool) path: item/p
#: C/login-enterprise.page:83
@@ -2745,7 +3750,7 @@ msgid ""
"the domain administrator’s name and password in order to proceed."
msgstr ""
"Attól függően, hogy a tartomány hogyan van beállítva, egy felugró ablak "
-"jelenhet meg a tartományi adminisztrátor nevét és jelszavát kérve a "
+"jelenhet meg a tartományi rendszergazda nevét és jelszavát kérve a "
"folytatáshoz."
#. (itstool) path: section/title
@@ -2778,13 +3783,13 @@ msgid ""
"domain. This can be done using the kickstart <cmd>realm join</cmd> command, "
"or running <cmd>realm join</cmd> in an automated fashion from a script."
msgstr ""
-"A hálózati adminisztrátorokat arra ösztönzik, hogy előre csatlakoztassák a "
+"A hálózati rendszergazdákat arra ösztönzik, hogy előre csatlakoztassák a "
"munkaállomásokat egy megfelelő tartományhoz. Ezt a <cmd>realm join</cmd> "
"kezdőparancs használatával lehet elvégezni, vagy a <cmd>realm join</cmd> "
"automatizált módon történő futtatásával egy parancsfájlból."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:107
+#: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108
msgid "Get more information"
msgstr "További információk beszerzése"
@@ -2844,7 +3849,7 @@ msgid ""
"information for the <sys>local</sys> database."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-login</file> kulcsfájlt, hogy "
-"információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak."
+"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/login-fingerprint.page:51
@@ -2875,7 +3880,7 @@ msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/login</file> fájlt a "
"következő tartalommal:"
@@ -2897,7 +3902,7 @@ msgstr ""
"/org/gnome/login-screen/enable-fingerprint-authentication\n"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/login-logo.page:32
+#: C/login-logo.page:33
msgid ""
"Edit a <_:sys-1/> <_:sys-2/> profile to display an image on the login screen."
msgstr ""
@@ -2905,12 +3910,12 @@ msgstr ""
"bejelentkezési képernyőn."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/login-logo.page:37
+#: C/login-logo.page:38
msgid "Add a greeter logo to the login screen"
msgstr "Üdvözlő logó hozzáadása a bejelentkezési képernyőhöz"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/login-logo.page:44
+#: C/login-logo.page:45
msgid ""
"The greeter logo on the login screen is controlled by the <sys>org.gnome."
"login-screen.logo</sys> GSettings key. Since <sys>GDM</sys> uses its own "
@@ -2923,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"beállítások megváltoztatásával."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/login-logo.page:51
+#: C/login-logo.page:52
msgid ""
"When choosing an appropriate picture for the logo to your login screen, "
"consider the following picture requirements:"
@@ -2932,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"vegye figyelembe a fényképre vonatkozó alábbi követelményeket:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:55
+#: C/login-logo.page:56
msgid ""
"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG "
"2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and "
@@ -2942,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM és SVG."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:58
+#: C/login-logo.page:59
msgid ""
"The size of the picture scales proportionally to the height of 48 pixels. "
"So, if you set the logo to 1920x1080, for example, it changes into an 85x48 "
@@ -2953,12 +3958,12 @@ msgstr ""
"85×48 képpont méretű bélyegképévé változik."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/login-logo.page:64
+#: C/login-logo.page:65
msgid "Set the org.gnome.login-screen.logo key"
msgstr "Az org.gnome.login-screen.logo kulcs beállítása"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:68
+#: C/login-logo.page:69
msgid ""
"Create a <sys>gdm</sys> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file>:"
@@ -2967,19 +3972,19 @@ msgstr ""
"az <file>/etc/dconf/db/gdm.d/<var>01-logo</var></file> fájlban:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/login-logo.page:70
+#: C/login-logo.page:71
#, no-wrap
msgid ""
-"[org/gnome/login-screen]\n "
-" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n "
-" "
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n"
+" "
msgstr ""
-"[org/gnome/login-screen]\n "
-" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n "
-" "
+"[org/gnome/login-screen]\n"
+" logo='<var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var>'\n"
+" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/login-logo.page:73
+#: C/login-logo.page:74
msgid ""
"Replace <var>/usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png</var> with the path to "
"the image file you want to use as the greeter logo."
@@ -2988,12 +3993,12 @@ msgstr ""
"az üdvözlő logóként használni kívánt képfájlra mutató útvonalra."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/login-logo.page:82
+#: C/login-logo.page:83
msgid "What if the logo does not update?"
msgstr "Mi van, ha a logó nem frissül?"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/login-logo.page:84
+#: C/login-logo.page:85
msgid ""
"Make sure that you have run the <cmd>dconf update</cmd> command to update "
"the system databases."
@@ -3002,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"rendszer adatbázisainak frissítéséhez."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/login-logo.page:87
+#: C/login-logo.page:88
msgid "In case the logo does not update, try restarting <sys>GDM</sys>."
msgstr ""
"Abban az esetben, ha a logó nem frissül, próbálja meg újraindítani a "
@@ -3013,12 +4018,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<link xref=\"login-userlist-disable\">Disable the user list</link>, <link "
"xref=\"session-user\">configure a user default session</link>, <link xref="
-"\"login-automatic\">configure automatic login</link>…"
+"\"login-automatic\">automatic login</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"login-userlist-disable\">A felhasználólista letiltása</link>, <"
-"link xref=\"session-user\">felhasználói alapértelmezett munkamenet "
-"beállítása</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatikus bejelentkezés "
-"beállítása</link>…"
+"<link xref=\"login-userlist-disable\">A felhasználólista letiltása</link>, "
+"<link xref=\"session-user\">felhasználói alapértelmezett munkamenet "
+"beállítása</link>, <link xref=\"login-automatic\">automatikus bejelentkezés</"
+"link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/login.page:17
@@ -3026,7 +4031,7 @@ msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/login.page:25 C/software.page:32
+#: C/login.page:25 C/software.page:31
msgid "Management"
msgstr "Kezelés"
@@ -3133,7 +4138,7 @@ msgid ""
"Create a <code>local</code> database for machine-wide settings in <file>/etc/"
"dconf/db/local.d/00-autologout</file>:"
msgstr ""
-"Hozzon létre egy <code>helyi</code> adatbázist a rendszerszintű "
+"Hozzon létre egy <code>local</code> adatbázist a rendszerszintű "
"beállításokhoz az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-autologout</file> fájlban:"
#. (itstool) path: listing/code
@@ -3151,8 +4156,8 @@ msgstr ""
"[org/gnome/settings-daemon/plugins/power]\n"
"# Az időkorlát beállítása 900 másodpercre, ha hálózati tápellátást használ\n"
"sleep-inactive-ac-timeout=900\n"
-"# Az időkorlát utáni művelet beállítása kijelentkezésre, ha hálózati "
-"tápellátást használ\n"
+"# Az időkorlát utáni művelet beállítása kijelentkezésre, ha hálózati"
+" tápellátást használ\n"
"sleep-inactive-ac-type='logout'\n"
#. (itstool) path: item/p
@@ -3267,8 +4272,8 @@ msgstr ""
#: C/logout-automatic.page:114
#, no-wrap
msgid ""
-"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power "
-"sleep-inactive-ac-type</input>\n"
+"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power"
+" sleep-inactive-ac-type</input>\n"
"enum\n"
"'blank' # blanks the screen\n"
"'suspend' # suspends the system\n"
@@ -3278,61 +4283,93 @@ msgid ""
"'nothing' # does nothing\n"
"'logout' # log out from the session"
msgstr ""
-"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power "
-"sleep-inactive-ac-type</input>\n"
+"$ <input>gsettings range org.gnome.settings-daemon.plugins.power"
+" sleep-inactive-ac-type</input>\n"
"enum\n"
"'blank' # elsötétíti a képernyőt\n"
"'suspend' # felfüggeszti a rendszert\n"
"'shutdown' # elindít egy szabványos leállítási folyamatot\n"
"'hibernate' # hibernálja a rendszert\n"
-"'interactive' # megjelenít egy felugró buboréksúgót azt kérdezve a "
-"felhasználótól, hogy mit tegyen\n"
+"'interactive' # megjelenít egy felugró buboréksúgót azt kérdezve a"
+" felhasználótól, hogy mit tegyen\n"
"'nothing' # nem csinál semmit\n"
"'logout' # kijelentkezés a munkamenetből"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application.page:20
+msgid "Customize which application opens a specific MIME type."
+msgstr ""
+"Annak személyre szabása, hogy mely alkalmazás nyisson meg egy adott MIME-"
+"típust."
+
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-application.page:21 C/mime-types-application.page:31
+#: C/mime-types-application.page:23 C/mime-types-application.page:44
msgid "Override the default registered application for all users"
msgstr ""
"Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása az összes "
"felhasználónál"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-application.page:22
+#: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25
msgid ""
-"The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
-"application is registered to open specific MIME types by default. To "
-"override the system defaults for all users on the system, you need to create "
-"a <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
-"MIME types for which you want to override the default registered application."
+"The <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> and <file>/usr/share/"
+"applications/gnome-mimeapps.list</file> files specify which application is "
+"registered to open specific MIME types by default. These files are provided "
+"by the distribution."
msgstr ""
-"Az <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> fájl adja meg, hogy "
+"Az <file>/usr/share/applications/mimeapps.file> és az <file>/usr/share/"
+"applications/gnome-mimeapps.list</file> fájlok adják meg, hogy "
"alapértelmezetten mely alkalmazások vannak regisztrálva bizonyos MIME-"
-"típusok megnyitásához. A rendszeren lévő összes felhasználó számára a "
-"rendszer alapértelmezettjeinek felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>/"
-"usr/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt azon MIME-típusok "
-"listájával, amelyeknél felül szeretné bírálni az alapértelmezetten "
-"regisztrált alkalmazást."
+"típusok megnyitásához. Ezeket a fájlokat a disztribúció biztosítja."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/mime-types-application.page:30
+msgid ""
+"To override the system defaults for all users on the system, you need to "
+"create a <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> or <file>/etc/xdg/gnome-"
+"mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for which you want to "
+"override the default registered application."
+msgstr ""
+"A rendszeren lévő összes felhasználó számára a rendszer "
+"alapértelmezettjeinek felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>/etc/xdg/"
+"mimeapps.list</file> vagy egy <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> "
+"fájlt azon MIME-típusok listájával, amelyeknél felül szeretné bírálni az "
+"alapértelmezetten regisztrált alkalmazást."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/mime-types-application.page:36
+msgid ""
+"Files located in <file>/etc/xdg/</file> take precedence over files found in "
+"<file>/usr/share/applications/</file>. Additionally, <file>/etc/xdg/gnome-"
+"mimeapps.list</file> takes precedence over <file>/etc/xdg/mimeapps.list</"
+"file>, but can be overridden by the user's configuration in <file>~/.config/"
+"mimeapps.list</file>."
+msgstr ""
+"Az <file>/etc/xdg/</file> könyvtárban található fájlok elsőbbséget élveznek "
+"az <file>/usr/share/applications/</file> könyvtárban találhatókkal szemben. "
+"Továbbá az <file>/etc/xdg/gnome-mimeapps.list</file> elsőbbséget élvez az "
+"<file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> fájllal szemben, de felülbírálható a "
+"<file>~/.config/mimeapps.list</file> fájlban a felhasználó beállításaival."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:33 C/mime-types-application-user.page:32
+#: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39
msgid ""
-"Consult the <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file to "
+"Consult the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file to "
"determine the MIME types for which you want to change the default registered "
-"application. For example, the following sample of the <file>defaults.list</"
+"application. For example, the following sample of the <file>mimeapps.list</"
"file> file specifies the default registered application for the <code>text/"
"html</code> and <code>application/xhtml+xml</code> MIME types:"
msgstr ""
-"Nézze meg az <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> fájlt "
+"Nézze meg az <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt "
"azoknak a MIME-típusoknak a meghatározásához, amelyeknél meg szeretné "
"változtatni az alapértelmezetten regisztrált alkalmazást. Például a "
-"következő <file>defaults.list</file> mintafájl meghatározza az "
+"következő <file>mimeapps.list</file> mintafájl meghatározza az "
"alapértelmezetten regisztrált alkalmazást a <code>text/html</code> és az "
"<code>application/xhtml+xml</code> MIME-típusokhoz:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-application.page:41 C/mime-types-application-user.page:40
+#: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47
#, no-wrap
msgid ""
"[Default Applications]\n"
@@ -3344,7 +4381,7 @@ msgstr ""
"application/xhtml+xml=epiphany.desktop"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:44
+#: C/mime-types-application.page:57
msgid ""
"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
@@ -3357,18 +4394,17 @@ msgstr ""
"alapértelmezett helye az <file>/usr/share/applications/</file> könyvtár."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:53
+#: C/mime-types-application.page:66
msgid ""
-"Create the <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> file. In the "
-"file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
-"applications:"
+"Create the <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
+"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
msgstr ""
-"Hozza létre az <file>/usr/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt. A "
-"fájlban adja meg a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten "
-"regisztrált alkalmazásokat:"
+"Hozza létre az <file>/etc/xdg/mimeapps.list</file> fájlt. A fájlban adja meg "
+"a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten regisztrált "
+"alkalmazásokat:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-application.page:58 C/mime-types-application-user.page:59
+#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66
#, no-wrap
msgid ""
"[Default Applications]\n"
@@ -3388,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"application/xhtml+xml=<var>myapplication2.desktop</var>;"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:65 C/mime-types-application-user.page:66
+#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73
msgid ""
"This sets the default registered application for the <code>text/html</code> "
"MIME type to <code>myapplication1.desktop</code>, and the default registered "
@@ -3401,7 +4437,7 @@ msgstr ""
"alkalmazását <code>myapplication2.desktop</code> értékre."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:73
+#: C/mime-types-application.page:84
msgid ""
"For these settings to function properly, ensure that both the "
"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
@@ -3413,7 +4449,7 @@ msgstr ""
"file> könyvtárba legyen elhelyezve."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:80
+#: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89
msgid ""
"You can use the <cmd>gio mime</cmd> command to verify that the default "
"registered application has been set correctly:"
@@ -3422,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezetten regisztrált alkalmazás helyesen be lett-e állítva:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-application.page:82 C/mime-types-application-user.page:84
+#: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93
#, no-wrap
msgid ""
"<output>$ </output><input>gio mime text/html</input>\n"
@@ -3443,33 +4479,35 @@ msgstr ""
"\tmyapplication1.desktop\n"
"\tepiphany.desktop"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-application-user.page:19
+msgid "Customize per user which application opens a specific MIME type."
+msgstr ""
+"Szabja személyre felhasználónként, hogy mely alkalmazás nyisson meg egy "
+"adott MIME-típust."
+
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-application-user.page:20 C/mime-types-application-user.page:30
+#: C/mime-types-application-user.page:23 C/mime-types-application-user.page:37
msgid "Override the default registered application for individual users"
msgstr ""
-"Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása az egyéni "
-"felhasználóknál"
+"Az alapértelmezetten regisztrált alkalmazások felülbírálása egyes"
+" felhasználóknál"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-application-user.page:21
+#: C/mime-types-application-user.page:31
msgid ""
-"The <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> file specifies which "
-"application is registered to open specific MIME types by default. To "
-"override the system defaults for individual users, you need to create a "
-"<file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file with a list of "
-"MIME types for which you want to override the default registered application."
+"To override the system defaults for individual users, you need to create a "
+"<file>~/.config/mimeapps.list</file> file with a list of MIME types for "
+"which you want to override the default registered application."
msgstr ""
-"Az <file>/usr/share/applications/defaults.list</file> fájl adja meg, hogy "
-"alapértelmezetten mely alkalmazások vannak regisztrálva bizonyos MIME-"
-"típusok megnyitásához. Az egyéni felhasználók számára a rendszer "
-"alapértelmezettjeinek felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>~/.local/"
-"share/applications/mimeapps.list</file> fájlt azon MIME-típusok listájával, "
-"amelyeknél felül szeretné bírálni az alapértelmezetten regisztrált "
-"alkalmazást."
+"Az egyes felhasználók számára a rendszer alapértelmezettjeinek "
+"felülbírálásához létre kell hoznia egy <file>~/.config/mimeapps.list</file> "
+"fájlt azon MIME-típusok listájával, amelyeknél felül szeretné bírálni az "
+"alapértelmezetten regisztrált alkalmazást."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application-user.page:43
+#: C/mime-types-application-user.page:50
msgid ""
"The default application (<app>Epiphany</app>) is defined by specifying its "
"corresponding <file>.desktop</file> file (<file>epiphany.desktop</file>). "
@@ -3482,27 +4520,49 @@ msgstr ""
"desktop</file> fájl (<file>epiphany.desktop</file>) megadásával van "
"meghatározva. Az egyéb alkalmazások <file>.desktop</file> fájljainak "
"rendszerszintű alapértelmezett helye az <file>/usr/share/applications/</"
-"file> könyvtár. Az egyéni felhasználók <file>.desktop</file> fájljai a "
+"file> könyvtár. Az egyes felhasználók <file>.desktop</file> fájljai a "
"<file>~/.local/share/applications/</file> könyvtárban tárolhatók."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-application-user.page:54
+#: C/mime-types-application-user.page:61
+msgid ""
+"Create the <file>~/.config/mimeapps.list</file> file. In the file, specify "
+"the MIME types and their corresponding default registered applications:"
+msgstr ""
+"Hozza létre a <file>~/.config/mimeapps.list</file> fájlt. A fájlban adja meg "
+"a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten regisztrált "
+"alkalmazásokat:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/mime-types-application-user.page:80
msgid ""
-"Create the <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> file. In "
-"the file, specify the MIME types and their corresponding default registered "
-"applications:"
+"For these settings to function properly, ensure that both the "
+"<file>myapplication1.desktop</file> and <file>myapplication2.desktop</file> "
+"files are placed in the <file>/usr/share/applications/</file> directory. "
+"Individual users’ <file>.desktop</file> files can be stored in <file>~/."
+"local/share/applications/</file>."
+msgstr ""
+"Ahhoz, hogy ezek a beállítások megfelelően működjenek, győződjön meg arról, "
+"hogy mind a <file>myapplication1.desktop</file> fájl, mind a "
+"<file>myapplication2.desktop</file> fájl az <file>/usr/share/applications/</"
+"file> könyvtárba legyen elhelyezve. Az egyes felhasználók <file>.desktop</"
+"file> fájljai a <file>~/.local/share/applications/</file> könyvtárban "
+"tárolhatók."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom.page:19
+msgid "Create a MIME type specification and register a default application."
msgstr ""
-"Hozza létre a <file>~/.local/share/applications/mimeapps.list</file> fájlt. "
-"A fájlban adja meg a MIME-típusokat és a hozzájuk tartozó alapértelmezetten "
-"regisztrált alkalmazásokat:"
+"MIME-típus specifikáció létrehozása és alapértelmezett alkalmazás "
+"regisztrálása."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mime-types-custom.page:20
+#: C/mime-types-custom.page:23
msgid "Add a custom MIME type for all users"
msgstr "Egyéni MIME-típus hozzáadása az összes felhasználónak"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-custom.page:21
+#: C/mime-types-custom.page:24
msgid ""
"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default "
"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
@@ -3517,14 +4577,14 @@ msgstr ""
"desktop</file> fájlt az <file>/usr/share/applications/</file> könyvtárban."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-custom.page:29
+#: C/mime-types-custom.page:32
msgid "Add a custom <sys>application/x-newtype</sys> MIME Type for All Users"
msgstr ""
"Egyéni <sys>application/x-newtype</sys> MIME-típus hozzáadása az összes "
"felhasználónak"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:32
+#: C/mime-types-custom.page:35
msgid ""
"Create the <file>/usr/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</file> "
"file:"
@@ -3533,29 +4593,29 @@ msgstr ""
"file> fájlt:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-custom.page:36 C/mime-types-custom-user.page:35
+#: C/mime-types-custom.page:39 C/mime-types-custom-user.page:38
#, no-wrap
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
"<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&"
-"gt;\n "
-" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n "
-" <comment>new mime type</comment>\n "
-" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n "
-" </mime-type>\n"
+"gt;\n"
+" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n"
+" <comment>new mime type</comment>\n"
+" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n"
+" </mime-type>\n"
"</mime-info>"
msgstr ""
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
"<mime-info xmlns=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\"&"
-"gt;\n "
-" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n "
-" <comment>Új MIME-típus</comment>\n "
-" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n "
-" </mime-type>\n"
+"gt;\n"
+" <mime-type type=\"application/x-newtype\">\n"
+" <comment>Új MIME-típus</comment>\n"
+" <glob pattern=\"*.xyz\"/>\n"
+" </mime-type>\n"
"</mime-info>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:43 C/mime-types-custom-user.page:42
+#: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45
msgid ""
"The sample <file>application-x-newtype.xml</file> file above defines a new "
"MIME type <sys>application/x-newtype</sys> and assigns file names with the "
@@ -3566,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"<file>.xyz</file> kiterjesztésű fájlneveket a MIME-típushoz."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:51
+#: C/mime-types-custom.page:54
msgid ""
"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>/usr/share/"
@@ -3577,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"file> könyvtárba:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/mime-types-custom.page:56 C/mime-types-custom-user.page:55
+#: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
@@ -3593,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"Exec=<var>myapplication1</var>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:61
+#: C/mime-types-custom.page:64
msgid ""
"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
"<sys>application/x-newtype</sys> MIME type with an application named <app>My "
@@ -3605,41 +4665,41 @@ msgstr ""
"futtatható."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:69
+#: C/mime-types-custom.page:72
msgid "As root, update the MIME database for your changes to take effect:"
msgstr ""
"A root felhasználóval frissítse a MIME-adatbázist, hogy a változtatások "
"életbe lépjenek:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:70
+#: C/mime-types-custom.page:73
#, no-wrap
msgid ""
-"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n "
-" "
+"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
+" "
msgstr ""
-"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n "
-" "
+"<output># </output><input>update-mime-database /usr/share/mime</input>\n"
+" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:74
+#: C/mime-types-custom.page:77
msgid "As root, update the application database:"
msgstr "A root felhasználóval frissítse az alkalmazás-adatbázist:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:75
+#: C/mime-types-custom.page:78
#, no-wrap
msgid ""
"<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications<"
-"/input>\n "
-" "
+"/input>\n"
+" "
msgstr ""
"<output># </output><input>update-desktop-database /usr/share/applications<"
-"/input>\n "
-" "
+"/input>\n"
+" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:79 C/mime-types-custom-user.page:78
+#: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81
msgid ""
"To verify that you have successfully associated <file>*.xyz</file> files "
"with the <sys>application/x-newtype</sys> MIME type, first create an empty "
@@ -3650,30 +4710,30 @@ msgstr ""
"létre egy üres fájlt, például a <file>teszt.xyz</file> fájlt:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:85 C/mime-types-custom-user.page:84
+#: C/mime-types-custom.page:88 C/mime-types-custom-user.page:87
#, no-wrap
msgid "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
msgstr "<output>$ </output><input>touch teszt.xyz</input>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:86 C/mime-types-custom-user.page:85
+#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
msgid "Then run the <cmd>gio info</cmd> command:"
msgstr "Ezután futtassa a <cmd>gio info</cmd> parancsot:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:89 C/mime-types-custom-user.page:88
+#: C/mime-types-custom.page:92 C/mime-types-custom-user.page:91
#, no-wrap
msgid ""
-"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep "
-"\"standard::content-type\"</input>\n "
-" standard::content-type: application/x-newtype"
+"<output>$ </output><input>gio info test.xyz | grep"
+" \"standard::content-type\"</input>\n"
+" standard::content-type: application/x-newtype"
msgstr ""
-"<output>$ </output><input>gio info teszt.xyz | grep "
-"\"standard::content-type\"</input>\n "
-" standard::content-type: application/x-newtype"
+"<output>$ </output><input>gio info teszt.xyz | grep"
+" \"standard::content-type\"</input>\n"
+" standard::content-type: application/x-newtype"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom.page:93 C/mime-types-custom-user.page:92
+#: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95
msgid ""
"To verify that <file>myapplication1.desktop</file> has been correctly set as "
"the default registered application for the <sys>application/x-newtype</sys> "
@@ -3685,7 +4745,7 @@ msgstr ""
"cmd> parancsot:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom.page:99 C/mime-types-custom-user.page:98
+#: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101
#, no-wrap
msgid ""
"<output>$ </output><input>gio mime application/x-newtype</input>\n"
@@ -3702,13 +4762,21 @@ msgstr ""
"Recommended applications:\n"
"\tmyapplication1.desktop"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/mime-types-custom-user.page:18
+msgid ""
+"Create a user's MIME type specification and register a default application."
+msgstr ""
+"Egy felhasználó MIME-típus specifikációjának létrehozása és alapértelmezett "
+"alkalmazás regisztrálása."
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mime-types-custom-user.page:19
+#: C/mime-types-custom-user.page:22
msgid "Add a custom MIME type for individual users"
-msgstr "Egyéni MIME-típus hozzáadása az egyéni felhasználóknak"
+msgstr "Egyéni MIME-típus hozzáadása egyes felhasználóknak"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:20
+#: C/mime-types-custom-user.page:23
msgid ""
"To add a custom MIME type for individual users and register a default "
"application for that MIME type, you need to create a new MIME type "
@@ -3716,14 +4784,14 @@ msgid ""
"directory and a <file>.desktop</file> file in the <file>~/.local/share/"
"applications/</file> directory."
msgstr ""
-"Az egyéni felhasználók számára történő egyéni MIME-típus hozzáadásához, és a "
+"Az egyes felhasználók számára történő egyéni MIME-típus hozzáadásához, és a "
"MIME-típushoz való alapértelmezett alkalmazás regisztrálásához létre kell "
"hoznia egy új MIME-típus specifikációs fájlt a <file>~/.local/share/mime/"
"packages/</file> könyvtárban, valamint egy <file>.desktop</file> fájlt a "
"<file>~/.local/share/applications/</file> könyvtárban."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/mime-types-custom-user.page:28
+#: C/mime-types-custom-user.page:31
msgid ""
"Add a custom <code>application/x-newtype</code> MIME type for individual "
"users"
@@ -3732,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"felhasználóknak"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:31
+#: C/mime-types-custom-user.page:34
msgid ""
"Create the <file>~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml</"
"file> file:"
@@ -3741,7 +4809,7 @@ msgstr ""
"file> fájlt:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:50
+#: C/mime-types-custom-user.page:53
msgid ""
"Create a new <file>.desktop</file> file named, for example, "
"<file>myapplication1.desktop</file>, and place it in the <file>~/.local/"
@@ -3752,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"file> könyvtárba:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:60
+#: C/mime-types-custom-user.page:63
msgid ""
"The sample <file>myapplication1.desktop</file> file above associates the "
"<code>application/x-newtype</code> MIME type with an application named "
@@ -3765,49 +4833,49 @@ msgstr ""
"futtatható."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:68
+#: C/mime-types-custom-user.page:71
msgid "Update the MIME database for your changes to take effect:"
msgstr "Frissítse a MIME-adatbázist, hogy a változtatások életbe lépjenek:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom-user.page:69
+#: C/mime-types-custom-user.page:72
#, no-wrap
msgid ""
-"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n "
-" "
+"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
+" "
msgstr ""
-"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n "
-" "
+"<output>$ </output><input>update-mime-database ~/.local/share/mime</input>\n"
+" "
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types-custom-user.page:73
+#: C/mime-types-custom-user.page:76
msgid "Update the application database:"
msgstr "Frissítse az alkalmazás-adatbázist:"
#. (itstool) path: item/screen
-#: C/mime-types-custom-user.page:74
+#: C/mime-types-custom-user.page:77
#, no-wrap
msgid ""
-"<output>$ </output><input>update-desktop-database "
-"~/.local/share/applications</input>\n "
-" "
+"<output>$ </output><input>update-desktop-database"
+" ~/.local/share/applications</input>\n"
+" "
msgstr ""
-"<output>$ </output><input>update-desktop-database "
-"~/.local/share/applications</input>\n "
-" "
+"<output>$ </output><input>update-desktop-database"
+" ~/.local/share/applications</input>\n"
+" "
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/mime-types.page:19
+#: C/mime-types.page:20
msgid "MIME types are used to identify the format of a file."
msgstr "A MIME-típusokat egy fájl formátumának azonosításához használják."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/mime-types.page:22
+#: C/mime-types.page:23
msgid "What are MIME types?"
msgstr "Mik azok a MIME-típusok?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:23
+#: C/mime-types.page:24
msgid ""
"In GNOME, MIME (<em>Multipurpose Internet Mail Extension</em>) types are "
"used to identify the format of a file. The GNOME Desktop uses MIME types to:"
@@ -3817,7 +4885,7 @@ msgstr ""
"következőkhöz használ MIME-típusokat:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:30
+#: C/mime-types.page:31
msgid ""
"Determine which application should open a specific file format by default."
msgstr ""
@@ -3825,14 +4893,14 @@ msgstr ""
"megnyitnia egy bizonyos fájlformátumot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:36
+#: C/mime-types.page:37
msgid "Register other applications that can also open a specific file format."
msgstr ""
"Egyéb alkalmazások regisztrálásához, amelyek szintén képesek megnyitni egy "
"bizonyos fájlformátumot."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:41
+#: C/mime-types.page:42
msgid ""
"Provide a string describing the type of a file, for example, in a file "
"properties dialog of the <app>Files</app> application."
@@ -3841,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"alkalmazás fájltulajdonság párbeszédablakában."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:48
+#: C/mime-types.page:49
msgid ""
"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file "
"properties dialog of the <app>Files</app> application."
@@ -3850,12 +4918,12 @@ msgstr ""
"<app>Fájlok</app> alkalmazás fájltulajdonság párbeszédablakában."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:55
+#: C/mime-types.page:56
msgid "MIME type names follow a given format:"
msgstr "A MIME-típusok nevei egy adott formátumot követnek:"
#. (itstool) path: page/screen
-#: C/mime-types.page:58
+#: C/mime-types.page:59
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3865,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"<var>média-típus</var>/<var>altípus-azonosító</var>\n"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:61
+#: C/mime-types.page:62
msgid ""
"<sys>image/jpeg</sys> is an example of a MIME type where <sys>image</sys> is "
"the media type, and <sys>jpeg</sys> is the subtype identifier."
@@ -3874,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"sys> a média típusa és a <sys>jpeg</sys> az altípus azonosítója."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/mime-types.page:66
+#: C/mime-types.page:67
msgid ""
"GNOME follows the <em>freedesktop.org Shared MIME Info</em> specification to "
"determine:"
@@ -3883,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"specifikációját követi a következők meghatározásához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:72
+#: C/mime-types.page:73
msgid ""
"The machine-wide and user-specific location to store all MIME type "
"specification files."
@@ -3892,17 +4960,17 @@ msgstr ""
"specifikációs fájl tárolásához."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:78
+#: C/mime-types.page:79
msgid ""
"How to register a MIME type so that the desktop environment knows which "
"applications can be used to open a specific file format."
msgstr ""
-"Hogyan kell regisztrálni egy MIME-típust azért, hogy az asztali környezet "
+"Hogyan kell regisztrálni egy MIME-típust, hogy az asztali környezet "
"tudja, mely alkalmazások használhatók egy bizonyos fájlformátum "
"megnyitásához."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:84
+#: C/mime-types.page:85
msgid ""
"How the user can change which applications should open what file formats."
msgstr ""
@@ -3910,12 +4978,12 @@ msgstr ""
"megnyitni az egyes fájlformátumokat."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/mime-types.page:90
+#: C/mime-types.page:91
msgid "What is the MIME database?"
msgstr "Mi az a MIME-adatbázis?"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mime-types.page:91
+#: C/mime-types.page:92
msgid ""
"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that "
"GNOME uses to store information about known MIME types."
@@ -3925,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"tárolásához használ."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mime-types.page:95
+#: C/mime-types.page:96
msgid ""
"The most important part of the MIME database from the system administrator’s "
"point of view is the <file>/usr/share/mime/packages/</file> directory where "
@@ -3935,7 +5003,7 @@ msgid ""
"types available on the system by default. That file is provided by the "
"<sys>shared-mime-info</sys> package."
msgstr ""
-"A rendszer adminisztrátorának szemszögéből a MIME-adatbázis legfontosabb "
+"A rendszer üzemeltetőjének szemszögéből a MIME-adatbázis legfontosabb "
"része az <file>/usr/share/mime/packages/</file> könyvtár, ahol az ismert "
"MIME-típusokról szóló információkat megadó MIME-típusokkal kapcsolatos "
"fájlok vannak tárolva. Egy ilyen fájl példája az <file>/usr/share/mime/"
@@ -3944,7 +5012,7 @@ msgstr ""
"<sys>shared-mime-info</sys> csomag biztosítja."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/mime-types.page:108
+#: C/mime-types.page:109
msgid ""
"For detailed information describing the MIME type system, see the "
"<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the "
@@ -3955,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"információk specifikációját</em>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/mime-types.page:115
+#: C/mime-types.page:116
msgid ""
"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
"spec/\"> http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/shared-mime-info-"
@@ -3969,47 +5037,47 @@ msgstr ""
#: C/network.page:10
msgid ""
"<link xref=\"network-server-list\">Configure a default server list</link>, "
-"<link xref=\"network-printer-config\">configure a printer</link>, <link xref="
+"<link xref=\"network-printer-config\">a network printer</link>, <link xref="
"\"network-vpn\">default VPN settings</link>…"
msgstr ""
"<link xref=\"network-server-list\">Alapértelmezett kiszolgálólista "
-"beállítása</link>, <link xref=\"network-printer-config\">nyomtató "
-"beállítása</link>, <link xref=\"network-vpn\">alapértelmezett VPN "
+"beállítása</link>, <link xref=\"network-printer-config\">hálózati nyomtató "
+"beállítása</link>, <link xref=\"network-vpn\">lapértelmezett VPN "
"beállítások</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/network.page:18
-msgid "Network & Hardware"
+msgid "Network & hardware"
msgstr "Hálózat és hardver"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/network-printer-config.page:18
-msgid "How do I preconfigure my Samba printer"
-msgstr "Hogyan lehet előre beállítani a Samba nyomtatót?"
+#: C/network-printer-config.page:23
+msgid "How do I configure a Samba printer?"
+msgstr "Hogyan lehet beállítani egy Samba nyomtatót?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/network-printer-config.page:21
-msgid "Configure a printer"
-msgstr "Nyomtató beállítása"
+#: C/network-printer-config.page:26
+msgid "Configure a network printer"
+msgstr "Hálózati nyomtató beállítása"
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-printer-config.page:28
msgid ""
-"This topic explains how to make printers, Windows printers in particular, "
-"available in GNOME."
+"This topic explains how to make network printers, Windows printers in "
+"particular, available in GNOME."
msgstr ""
-"Ez a téma azt mutatja be, hogy a nyomtatókat (különösen a Windows "
+"Ez a téma azt mutatja be, hogy a hálózati nyomtatókat (különösen a Windows "
"nyomtatókat) hogyan lehet elérhetővé tenni a GNOME-ban."
#. (itstool) path: page/p
#: C/network-printer-config.page:31
msgid ""
"There is no preconfiguration needed for being able to install Samba printers "
-"using gnome-control-center. To add a new Samba printer to your CUPS (Common "
-"UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
+"using <app>GNOME Settings</app>. To add a new Samba printer to your CUPS "
+"(Common UNIX Printing System) server, simply follow the steps below."
msgstr ""
-"Nincs szükség előbeállításokhoz ahhoz, hogy képes legyen Samba nyomtatókat "
-"telepíteni a GNOME Vezérlőközpont használatával. A CUPS (Common UNIX "
+"Nincs szükség előbeállításokra ahhoz, hogy képes legyen Samba nyomtatókat "
+"telepíteni a <app>GNOME Beállítások</app> használatával. A CUPS (Common UNIX "
"Printing System) kiszolgálóhoz történő új Samba nyomtató hozzáadásához "
"egyszerűen kövesse az alábbi lépéseket."
@@ -4021,15 +5089,14 @@ msgstr "A nyomtató beállítása"
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:38
msgid ""
-"Click <em>your name</em> at the top-right corner and from the drop-down "
-"menu, choose <gui>Settings</gui>."
+"Open <gui>Activities overview</gui> and start typing <gui>Printers</gui>."
msgstr ""
-"Kattintson a <em>nevére</em> a jobb felső sarokban, és a legördülő menüből "
-"válassza a <gui>Beállítások</gui> menüpontot."
+"Nyissa meg a <gui>Tevékenységek</gui> áttekintőt, és kezdje el gépelni a "
+"<gui>Nyomtatók</gui> szót."
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-printer-config.page:42
-msgid "Click on the <gui>Printers</gui> icon."
+msgid "Click <gui>Printers</gui>."
msgstr "Kattintson a <gui>Nyomtatók</gui> ikonra."
#. (itstool) path: item/p
@@ -4140,26 +5207,26 @@ msgstr "Egy példa a <file>~/.config/nautilus/servers</file> fájlra:"
msgid ""
"\n"
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
-"<xbel version=\"1.0\"\n "
-" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks"
-"\"\n "
-" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">"
-";\n "
-" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n "
-" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n "
-" </bookmark>\n"
+"<xbel version=\"1.0\"\n"
+" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks"
+"\"\n"
+" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">"
+";\n"
+" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n"
+" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n"
+" </bookmark>\n"
"</xbel>\n"
msgstr ""
"\n"
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
-"<xbel version=\"1.0\"\n "
-" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks"
-"\"\n "
-" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">"
-";\n "
-" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n "
-" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n "
-" </bookmark>\n"
+"<xbel version=\"1.0\"\n"
+" xmlns:bookmark=\"http://www.freedesktop.org/standards/desktop-bookmarks"
+"\"\n"
+" xmlns:mime=\"http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info\">"
+";\n"
+" <bookmark href=\"<input>ftp://ftp.gnome.org/</input>\">\n"
+" <title><input>GNOME FTP</input></title>\n"
+" </bookmark>\n"
"</xbel>\n"
#. (itstool) path: example/p
@@ -4208,16 +5275,16 @@ msgid ""
"type=vpn\n"
"permissions=\n"
"autoconnect=false\n"
-"secondaries=\n "
-"\n"
+"secondaries=\n"
+" \n"
"[ipv6]\n"
"method=auto\n"
-"dns-search=\n "
-"\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
"[ipv4]\n"
"method=auto\n"
-"dns-search=\n "
-"\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
"[vpn]\n"
"service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n"
"NAT Traversal Mode=natt\n"
@@ -4240,16 +5307,16 @@ msgstr ""
"type=vpn\n"
"permissions=\n"
"autoconnect=false\n"
-"secondaries=\n "
-"\n"
+"secondaries=\n"
+" \n"
"[ipv6]\n"
"method=auto\n"
-"dns-search=\n "
-"\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
"[ipv4]\n"
"method=auto\n"
-"dns-search=\n "
-"\n"
+"dns-search=\n"
+" \n"
"[vpn]\n"
"service-type=org.freedesktop.NetworkManager.vpnc\n"
"NAT Traversal Mode=natt\n"
@@ -4266,7 +5333,7 @@ msgstr ""
"Local Port=0\n"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/overrides.page:15
+#: C/overrides.page:21
msgid ""
"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings."
msgstr ""
@@ -4274,12 +5341,12 @@ msgstr ""
"beállítások átállításához."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/overrides.page:19
-msgid "Why should I not use GSettings overrides?"
+#: C/overrides.page:25
+msgid "Why should not I use GSettings overrides?"
msgstr "Miért nem szabad használnom a GSettings felülbírálásokat?"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/overrides.page:26
+#: C/overrides.page:32
msgid ""
"GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for "
"the GNOME desktop and apps. dconf overrides were designed for system "
@@ -4288,10 +5355,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"A disztribúciók által használt GSettings felülbírálások az alapértelmezett "
"beállítások átállításához a GNOME asztali környezetnél és az "
-"alkalmazásoknál. A dconf felülbírálásokat a rendszer-adminisztrátoroknak "
+"alkalmazásoknál. A dconf felülbírálásokat a rendszergazdáknak "
"tervezték az alapértelmezett beállítások átállításához, és a kötelező "
"beállítások megadásához a GNOME asztali környezetnél és az alkalmazásoknál."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/overrides.page:38
+msgid "What are vendor overrides?"
+msgstr "Mik a gyártói felülbírálások?"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:40
+msgid ""
+"Default values are defined in the schemas that are installed by an "
+"application. Sometimes, it is necessary for a vendor or distributor to "
+"adjust these defaults."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett értékek az alkalmazás által telepített sémákban vannak"
+" meghatározva. Néha egy gyártó vagy disztribútor ezeket "
+"az alapértelmezett értékeket átállítja."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/overrides.page:44
+msgid ""
+"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-"
+"prone, <_:link-1/> reads so-called <em>vendor override</em> files. These are "
+"keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override "
+"default values."
+msgstr ""
+"Mivel a séma XML forrásának foltozása kényelmetlen és érzékeny a hibákra, a "
+"<_:link-1/> beolvassa az úgynevezett <em>gyártói felülbírálás</em> fájlokat. "
+"Ezek az XML-séma forrásokkal megegyező könyvtárban lévő kulcsfájlok, amelyek "
+"felülbírálhatják az alapértelmezett értékeket."
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/power-dim-screen.page:33
msgid ""
@@ -4326,7 +5422,7 @@ msgid ""
"information for the <sys>local</sys> database."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-power</file> kulcsfájlt, hogy "
-"információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak."
+"információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/power-dim-screen.page:55
@@ -4364,7 +5460,7 @@ msgid ""
"information for the <sys>local</sys> database."
msgstr ""
"Hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/00-session</file> kulcsfájlt, "
-"hogy információkat biztosítson a <sys>helyi</sys> adatbázisnak."
+"hogy információkat biztosítson a <sys>local</sys> adatbázisnak."
#. (itstool) path: listing/title
#: C/power-dim-screen.page:73
@@ -4395,7 +5491,7 @@ msgid ""
"To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/"
"etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> with the following content:"
msgstr ""
-"Azért, hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
+"Hogy megakadályozza a felhasználót a beállítások felülbírálásában, "
"hozza létre az <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/power-saving</file> fájlt a "
"következő tartalommal:"
@@ -4428,12 +5524,12 @@ msgstr ""
"akkor hagyja ki ezt a lépést."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/processes.page:16
+#: C/processes.page:18
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/processes.page:28
+#: C/processes.page:30
msgid ""
"Which processes should I expect to see running in a pristine, stock GNOME "
"session?"
@@ -4442,28 +5538,28 @@ msgstr ""
"munkamenetben?"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/processes.page:32
+#: C/processes.page:34
msgid "Typical processes"
msgstr "Jellemző folyamatok"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/processes.page:34
+#: C/processes.page:36
msgid ""
-"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called <link href=\"man:daemon"
-"\"><app>daemons</app></link> run on the system as background processes. You "
-"should find the following daemons running by default:"
+"In a stock <app>GNOME</app> session, programs called daemons or services run "
+"on the system as background processes. You should find the following daemons "
+"running by default:"
msgstr ""
-"Egy gyári <app>GNOME</app> munkamenetben úgynevezett <link href=\"man:daemon"
-"\"><app>démon</app></link> programok futnak a rendszeren háttérfolyamatként. "
-"Alapértelmezetten a következő futó démonokat kell megtalálnia:"
+"Egy gyári <app>GNOME</app> munkamenetben úgynevezett démonok vagy "
+"szolgáltatások futnak a rendszeren háttérfolyamatként. Alapértelmezetten a "
+"következő futó démonokat kell megtalálnia:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:41
+#: C/processes.page:42
msgid "dbus-daemon"
msgstr "dbus-daemon"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:42
+#: C/processes.page:43
msgid ""
"The <app>dbus-daemon</app> provides a message bus daemon which programs can "
"use to exchange messages with one another. <app>dbus-daemon</app> is "
@@ -4476,21 +5572,21 @@ msgstr ""
"kommunikációt biztosít bármely két alkalmazás között."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:46
+#: C/processes.page:47
msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:dbus-"
-"daemon\">dbus-daemon</link>."
+"For extended information, see the man page for <link href=\"man:dbus-daemon"
+"\">dbus-daemon</link>."
msgstr ""
"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:dbus-daemon\">dbus-"
"daemon</link> kézikönyvoldalát."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:50
+#: C/processes.page:51
msgid "gnome-keyring-daemon"
msgstr "gnome-keyring-daemon"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:51
+#: C/processes.page:52
msgid ""
"Credentials such as user name and password for various programs and websites "
"are stored securely using the <app>gnome-keyring-daemon</app>. This "
@@ -4504,21 +5600,18 @@ msgstr ""
"elmentve."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:55
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"keyring-daemon\">gnome-keyring-daemon</link>."
-msgstr ""
-"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-keyring-daemon"
-"\">gnome-keyring-daemon</link> kézikönyvoldalát."
+#: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77
+#: C/processes.page:86 C/processes.page:95
+msgid "For extended information, see the man page for <_:link-1/>."
+msgstr "Bővebb információkért nézze meg a <_:link-1/> kézikönyvoldalát."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:59
+#: C/processes.page:61
msgid "gnome-session"
msgstr "gnome-session"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:60
+#: C/processes.page:62
msgid ""
"The <app>gnome-session</app> program is responsible for running the GNOME "
"desktop environment with help of a display manager such as <app>GDM</app>, "
@@ -4530,26 +5623,17 @@ msgstr ""
"A <app>gnome-session</app> program a felelős a GNOME asztali környezet "
"futtatásáért egy olyan megjelenítéskezelő használatával, mint például a "
"<app>GDM</app>, <app>LightDM</app> vagy <app>NODM</app>. A felhasználó "
-"alapértelmezett munkamenetét a rendszer adminisztrátora állítja be a "
+"alapértelmezett munkamenetét a rendszer üzemeltetője állítja be a "
"rendszer telepítésekor. A <app>gnome-session</app> jellemzően azt a "
"legutolsó munkamenetet tölti be, amely sikeresen futott a rendszeren."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:66
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"session\">gnome-session</link>."
-msgstr ""
-"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-session\">gnome-"
-"session</link> kézikönyvoldalát."
-
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:70
+#: C/processes.page:73
msgid "gnome-settings-daemon"
msgstr "gnome-settings-daemon"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:71
+#: C/processes.page:74
msgid ""
"The <app>gnome-settings-daemon</app> handles settings for a GNOME session "
"and for all programs that are run within the session."
@@ -4557,22 +5641,13 @@ msgstr ""
"A <app>gnome-settings-daemon</app> kezeli egy GNOME munkamenet és az összes "
"olyan program beállításait, amelyek a munkameneten belül futnak."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:74
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"settings-daemon\">gnome-settings-daemon</link>."
-msgstr ""
-"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-settings-daemon"
-"\">gnome-settings-daemon</link> kézikönyvoldalát."
-
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:78
+#: C/processes.page:82
msgid "gnome-shell"
msgstr "gnome-shell"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:79
+#: C/processes.page:83
msgid ""
"<app>gnome-shell</app> provides the core user interface functionality for "
"GNOME such as launching programs, browsing directories, viewing files and so "
@@ -4582,22 +5657,13 @@ msgstr ""
"a GNOME-hoz, mint például programok indítása, könyvtárak tallózása, fájlok "
"megtekintése és így tovább."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:82
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:gnome-"
-"shell\">gnome-shell</link>."
-msgstr ""
-"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:gnome-shell\">gnome-"
-"shell</link> kézikönyvoldalát."
-
#. (itstool) path: item/title
-#: C/processes.page:86
+#: C/processes.page:91
msgid "pulseaudio"
msgstr "pulseaudio"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:87
+#: C/processes.page:92
msgid ""
"<app>PulseAudio</app> is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems "
"that lets programs output audio via the <app>Pulseaudio</app> daemon."
@@ -4606,17 +5672,8 @@ msgstr ""
"rendszerekhez, amely lehetővé teszi a programok számára, hogy a "
"<app>Pulseaudio</app> démonon keresztül adjanak ki hangot."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:90
-msgid ""
-"For extended information, see the manual page for <link href=\"man:pulseaudio"
-"\">pulseaudio</link>."
-msgstr ""
-"Bővebb információkért nézze meg a <link href=\"man:pulseaudio\">pulseaudio</"
-"link> kézikönyvoldalát."
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/processes.page:95
+#: C/processes.page:100
msgid ""
"Depending on the user's setup, you may also see some of the following, among "
"others:"
@@ -4625,63 +5682,63 @@ msgstr ""
"néhányat többek között:"
#. (itstool) path: list/title
-#: C/processes.page:98
+#: C/processes.page:103
msgid "Additional Processes"
msgstr "További folyamatok"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:99
+#: C/processes.page:104
msgid "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
msgstr "<app>at-spi2-dbus-launcher</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:100
+#: C/processes.page:105
msgid "<app>at-spi2-registryd</app>"
msgstr "<app>at-spi2-registryd</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:101
+#: C/processes.page:106
msgid "<app>gnome-screensaver</app>"
msgstr "<app>gnome-screensaver</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:102
+#: C/processes.page:107
msgid "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
msgstr "<app>gnome-shell-calendar-server</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:103
+#: C/processes.page:108
msgid "<app>goa-daemon</app>"
msgstr "<app>goa-daemon</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:104
+#: C/processes.page:109
msgid "<app>gsd-printer</app>"
msgstr "<app>gsd-printer</app>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:105
+#: C/processes.page:110
msgid "various <app>Evolution</app> factory processes"
msgstr "különféle <app>Evolution</app> előállító folyamatok"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/processes.page:106
+#: C/processes.page:111
msgid "various <app>GVFS</app> processes"
msgstr "különféle <app>GVFS</app> folyamatok"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/session-custom.page:28
+#: C/session-custom.page:29
msgid "Create a custom session by installing a desktop session file."
msgstr ""
"Egyéni munkamenet létrehozása egy asztali munkamenetfájl telepítésével."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/session-custom.page:31
+#: C/session-custom.page:32
msgid "Create a custom session"
msgstr "Egyéni munkamenet létrehozása"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-custom.page:42
+#: C/session-custom.page:43
msgid ""
"To create your own session with customized configuration, follow these steps:"
msgstr ""
@@ -4689,7 +5746,7 @@ msgstr ""
"kövesse ezeket a lépéseket:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:46
+#: C/session-custom.page:47
msgid ""
"Create a <file>.desktop</file> file in <file>/etc/X11/sessions/<var>new-"
"session</var>.desktop</file>. Make sure that the file specifies the "
@@ -4700,7 +5757,7 @@ msgstr ""
"fájl meghatározza a következő bejegyzéseket:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/session-custom.page:49
+#: C/session-custom.page:50
#, no-wrap
msgid ""
"[Desktop Entry]\n"
@@ -4718,7 +5775,7 @@ msgstr ""
"Exec=<input>gnome-session --session=new-session</input>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:55
+#: C/session-custom.page:56
msgid ""
"The <code>Exec</code> entry specifies the command, possibly with arguments, "
"to execute. You can run the custom session with the <cmd>gnome-session --"
@@ -4729,18 +5786,17 @@ msgstr ""
"session --session=<var>new-session</var></cmd> paranccsal."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:59
+#: C/session-custom.page:60
msgid ""
"For more information on the parameters that you can use with <cmd>gnome-"
-"session</cmd>, see the <link href=\"man:gnome-session\">gnome-session</link> "
-"man page."
+"session</cmd>, see the <_:link-1/> man page."
msgstr ""
"További információkért azokról a paraméterekről, amelyeket a <cmd>gnome-"
-"session</cmd> paranccsal használhat, nézze meg a <link href=\"man:gnome-"
-"session\">gnome-session</link> kézikönyvoldalát."
+"session</cmd> paranccsal használhat, nézze meg a <_:link-1/> "
+"kézikönyvoldalát."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:63
+#: C/session-custom.page:65
msgid ""
"Create a custom session file in <file>/usr/share/gnome-session/sessions/"
"<var>new-session</var>.session</file> where you can specify the name and "
@@ -4751,7 +5807,7 @@ msgstr ""
"a nevet és a szükséges összetevőket a munkamenethez:"
#. (itstool) path: item/code
-#: C/session-custom.page:66
+#: C/session-custom.page:68
#, no-wrap
msgid ""
"[GNOME Session]\n"
@@ -4763,7 +5819,7 @@ msgstr ""
"RequiredComponents=<input>gnome-shell-classic;gnome-settings-daemon;</input>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:69
+#: C/session-custom.page:71
msgid ""
"Note that any item that you specify in <code>RequiredComponents</code> needs "
"to have its corresponding <file>.desktop</file> file in <file>/usr/share/"
@@ -4774,7 +5830,7 @@ msgstr ""
"fájllal az <file>/usr/share/applications/</file> mappában."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/session-custom.page:75
+#: C/session-custom.page:77
msgid ""
"After configuring the custom session files, the new session will be "
"available in the session list on the GDM login screen."
@@ -4783,30 +5839,30 @@ msgstr ""
"munkamenetlistában a GDM bejelentkezési képernyőjén."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/session-custom.page:80
+#: C/session-custom.page:82
msgid "Known issues"
msgstr "Ismert problémák"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/session-custom.page:81
+#: C/session-custom.page:83
msgid "On a Debian or Debian-based system, the following error may occur:"
msgstr ""
"Debian vagy Debian-alapú rendszernél a következő hibák fordulhatnak elő:"
#. (itstool) path: section/screen
-#: C/session-custom.page:83
+#: C/session-custom.page:85
#, no-wrap
msgid ""
-"Xsession: unable to launch \"\"\n "
-" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n "
-" session."
+"Xsession: unable to launch \"\"\n"
+" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n"
+" session."
msgstr ""
-"Xsession: unable to launch \"\"\n "
-" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n "
-" session."
+"Xsession: unable to launch \"\"\n"
+" Xsession --- \"\" not found; falling back to default\n"
+" session."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/session-custom.page:87
+#: C/session-custom.page:89
msgid ""
"Should this happen to you, follow these steps to change the <file>/etc/X11/"
"Xsession.d/20x11-common_process-args</file> file:"
@@ -4815,7 +5871,7 @@ msgstr ""
"Xsession.d/20x11-common_process-args</file> fájl megváltoztatásához:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:90
+#: C/session-custom.page:92
msgid ""
"Change <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>\"$1\"</input>|| "
"true)</code> to <code>STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which <input>$1</input> "
@@ -4826,7 +5882,7 @@ msgstr ""
"<input>$1</input> || true)</code>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/session-custom.page:93
+#: C/session-custom.page:95
msgid ""
"Change <code>STARTUP=<input>\"$1\"</input></code> to <code>STARTUP=<input>"
"$1</input></code>"
@@ -4920,11 +5976,10 @@ msgstr "<output>$ </output><input>journalctl _UID=1000</input>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/session-debug.page:61
msgid ""
-"For more information on the systemd journal, see the <link href=\"man:"
-"journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) man page."
+"For more information on the systemd journal, see the <_:link-1/> man page."
msgstr ""
-"A systemd naplójával kapcsolatos további információkért nézze meg a <link "
-"href=\"man:journalctl\"><cmd>journalctl</cmd></link>(1) kézikönyvoldalát."
+"A systemd naplójával kapcsolatos további információkért nézze meg a <_:"
+"link-1/> kézikönyvoldalát."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-user.page:32
@@ -5030,41 +6085,49 @@ msgstr ""
"hacsak a felhasználó nem választ egy eltérő munkamenetet a bejelentkezési "
"képernyőről."
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/setup.page:11
+msgid "User and system settings management"
+msgstr "Felhasználó- és rendszerbeállítások kezelése"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/setup.page:15
msgid "Setup"
msgstr "Beállítás"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/software.page:10
msgid ""
-"<link xref=\"extensions\">What are GNOME Shell extensions?</link>, <link "
-"xref=\"mime-types\">what are MIME types?</link>, <link xref=\"mime-types-"
-"application\">override the default registered application for all users</"
-"link>…"
+"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell extensions</link>, <link xref=\"mime-"
+"types\">MIME types</link>, <link xref=\"mime-types-application\">override "
+"default applications</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"extensions\">Mi azok a GNOME Shell kiterjesztések?</link>, <link "
-"xref=\"mime-types\">mik azok a MIME-típusok?</link>, <link "
-"xref=\"mime-types-application\">az alapértelmezetten regisztrált "
-"alkalmazások felülbírálása az összes felhasználónál</link>…"
+"<link xref=\"extensions\">GNOME Shell kiterjesztések</link>, <link xref="
+"\"mime-types\">MIME-típusok</link>, <link xref=\"mime-types-application"
+"\">alapértelmezett alkalmazások felülbírálása</link>…"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/software.page:19
+#: C/software.page:18
msgid "Software"
msgstr "Szoftver"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/software.page:27
+#: C/software.page:26
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
-#. (itstool) path: page/title
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/sundry.page:11
+msgid "Session management and troubleshooting"
+msgstr "Munkamenet-kezelés és hibaelhárítás"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/sundry.page:15
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/sundry.page:14
+#: C/sundry.page:18
msgid "Session"
msgstr "Munkamenet"
@@ -5075,14 +6138,13 @@ msgid ""
"online-accounts\">allow or disallow online accounts</link>, <link xref="
"\"lockdown-printing\">disable printing</link>…"
msgstr ""
-"<link xref=\"power-dim-screen\">Képernyő elhomályosítása</link>, <link "
-"xref=\"lockdown-online-accounts\">online fiókok engedélyezése vagy "
-"letiltása</link>, <link xref=\"lockdown-printing\">nyomtatás letiltása</link"
-">…"
+"<link xref=\"power-dim-screen\">Képernyő elhomályosítása</link>, <link xref="
+"\"lockdown-online-accounts\">online fiókok engedélyezése vagy letiltása</"
+"link>, <link xref=\"lockdown-printing\">nyomtatás letiltása</link>…"
#. (itstool) path: page/title
#: C/user-settings.page:19
-msgid "User Settings"
+msgid "User settings"
msgstr "Felhasználói beállítások"
#. (itstool) path: section/title
@@ -5090,3 +6152,4 @@ msgstr "Felhasználói beállítások"
msgid "Lock down settings"
msgstr "Zárolási beállítások"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]