[gnome-robots] Update Hungarian translation



commit 834074b1ee3e70c0604b3bb05e9d936e4b19fb47
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Sun Jan 26 15:37:04 2020 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 50 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7fc314c..5e92f70 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Hungarian translation for gnome-robots.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-robots package.
 #
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001.
@@ -9,39 +9,39 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-robots master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-06 23:04+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <ur balazs fsf hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 03:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 16:34+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 
 #: data/app-menu.ui:7 src/gnome-robots.c:256
 msgid "_New Game"
 msgstr "Ú_j játék"
 
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Pontszámok"
 
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
 msgid "_About Robots"
 msgstr "A Robotok _névjegye"
 
@@ -54,11 +54,14 @@ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
 msgstr "Kerülje el a robotokat és ütköztesse egymásnak őket"
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
+#| msgid ""
+#| "It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
+#| "you. Avoid the robots or face certain death."
 msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
 msgstr ""
-"A távoli jövőben vagyunk – 2000-et írunk. Gonosz robotok próbálják meg "
+"A távoli jövőben vagyunk: 2000-et írunk. Gonosz robotok próbálják meg "
 "elpusztítani. Kerülje el a robotokat, vagy nézzen szembe a biztos halállal."
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -83,12 +86,12 @@ msgstr ""
 "A biztonságos teleportok száma korlátozott, és ha elfogy, a teleportálás egy "
 "robot mellé röpítheti, aki megöli. Éljen túl, amíg csak lehet!"
 
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "A GNOME projekt"
 
 #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotok"
 
@@ -97,11 +100,6 @@ msgstr "Robotok"
 msgid "game;arcade;teleport;"
 msgstr "játék;ügyességi;teleport;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Robots.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Robots"
-msgstr "org.gnome.Robots"
-
 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:5
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "Eszköztár megjelenítése"
@@ -170,7 +168,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr ""
 "Hang bekapcsolása. Hangok lejátszása különböző eseményekhez a játék alatt."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Billentyű az északnyugati irányba mozgáshoz"
 
@@ -178,7 +176,7 @@ msgstr "Billentyű az északnyugati irányba mozgáshoz"
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Billentyű az északnyugatra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Billentyű az északi irányba mozgáshoz"
 
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Billentyű az északi irányba mozgáshoz"
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "Billentyű az északra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Billentyű az északkeleti irányba mozgáshoz"
 
@@ -194,7 +192,7 @@ msgstr "Billentyű az északkeleti irányba mozgáshoz"
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Billentyű az északkeletre lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Billentyű a nyugati irányba mozgáshoz"
 
@@ -202,7 +200,7 @@ msgstr "Billentyű a nyugati irányba mozgáshoz"
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "Billentyű a nyugatra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Billentyű az állva maradáshoz"
 
@@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "Billentyű az állva maradáshoz"
 msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Az állva maradáshoz használandó billentyű."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Billentyű a keleti irányba mozgáshoz"
 
@@ -218,7 +216,7 @@ msgstr "Billentyű a keleti irányba mozgáshoz"
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "Billentyű a keletre lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Billentyű a délnyugati irányba mozgáshoz"
 
@@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "Billentyű a délnyugati irányba mozgáshoz"
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Billentyű a délnyugatra lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Billentyű a déli irányba mozgáshoz"
 
@@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Billentyű a déli irányba mozgáshoz"
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "Billentyű a délre lépéshez."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Billentyű a délkeleti irányba mozgáshoz"
 
@@ -263,15 +261,15 @@ msgstr ""
 "De meg tudja-e csinálni még egyszer?"
 
 #. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Nem maradt több teleport hely!"
 
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Nincs több biztonságos teleport hely!"
 
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ismeretlen parancs"
 
@@ -375,24 +373,24 @@ msgstr "Biztosan el szeretné dobni a jelenlegi játékot?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Játék _folytatása"
 
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
 msgid "Teleport _Randomly"
 msgstr "Teleportálás vél_etlenszerűen"
 
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "_Várakozás a robotokra"
 
 #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
 msgid "Game Type:"
 msgstr "Játéktípus:"
 
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "A játékadatok nem találhatók meg."
 
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -400,11 +398,11 @@ msgstr ""
 "A Robotok program nem talált érvényes játékbeállítás-fájlt. Ellenőrizze, "
 "hogy a program megfelelően van-e telepítve."
 
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Néhány grafikus fájl hiányzik vagy sérült."
 
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -421,55 +419,54 @@ msgstr "A(z) „%s” pixmap fájl nem található\n"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
 msgid "Game Type"
 msgstr "Játéktípus"
 
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Biztonságos lépések használata"
 
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Halálhoz vezető véletlen lépések megelőzése."
 
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "_Tutibiztos lépések használata"
 
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Minden halálhoz vezető lépés megelőzése."
 
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Hangok bekapcsolása"
 
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Hangok lejátszása győzelem vagy halál esetén."
 
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
 msgid "Game"
 msgstr "Játék"
 
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Képtéma:"
 
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Háttérszín:"
 
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
 msgid "Appearance"
 msgstr "Megjelenés"
 
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések vissz_aállítása"
 
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Billentyűzet"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]