[gnome-system-monitor] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 23 Jan 2020 07:41:31 +0000 (UTC)
commit 6c4ca7c63ff420282984eb6b94f05428d090fae1
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Thu Jan 23 07:41:41 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 285 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 145 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5e440e27..a7acd83d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,18 +10,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issu"
-"es\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:18+0800\n"
-"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-20 07:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:18+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
#: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
@@ -33,12 +33,6 @@ msgstr "系統監控"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "顯示目前的程序並監控系統的狀態"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
-#| msgid "gnome-system-monitor"
-msgid "org.gnome.SystemMonitor"
-msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
msgid ""
@@ -54,11 +48,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "GNOME 系統監控程式"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
-msgid "utilities-system-monitor"
-msgstr "utilities-system-monitor"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
@@ -147,7 +136,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "記憶體/交換記憶使用量記錄"
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:351
+#: src/proctable.cpp:347
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
@@ -210,7 +199,6 @@ msgid "Help"
msgstr "求助"
#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
-#| msgid "System Monitor"
msgid "About System Monitor"
msgstr "關於系統監控"
@@ -231,7 +219,6 @@ msgid "M_y Processes"
msgstr "我的程序(_Y)"
#: data/menus.ui:53
-#| msgid "_Dependencies"
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "顯示依賴關係(_D)"
@@ -518,16 +505,25 @@ msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u 秒"
-#: src/load-graph.cpp:412
+#: src/load-graph.cpp:414
msgid "not available"
msgstr "無法使用"
-#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:415
+#: src/load-graph.cpp:418
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
+#: src/load-graph.cpp:420
+#, c-format
+#| msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+msgid ""
+"%s (%.1f%%) of %s\n"
+"Cache: %s"
+msgstr ""
+"%s (%.1f%%) / %s\n"
+"快取:%s"
+
#: src/lsof.cpp:118
#, c-format
msgid "%d open file"
@@ -719,363 +715,365 @@ msgstr "決定要顯示哪個程序。"
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "本數值表示程式下次啟動時顯示的分頁"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:96
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
msgid "CPU colors"
msgstr "CPU 顏色"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:98
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "輸入項目的格式為 (CPU#, 十六進位顏色值)"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
msgid "Default graph memory color"
msgstr "圖表預設表示記憶體的顏色"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
msgid "Default graph swap color"
msgstr "圖表預設表示交換記憶的顏色"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:119
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "預設網路圖表(流入)的顏色"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:126
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "預設網路圖表(流出)的顏色"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:133
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "以位元顯示網路速度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:140
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:156
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
msgstr "將 CPU 圖表顯示為堆疊區域圖表"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:158
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
"of a line chart."
-msgstr "如果設定為 TRUE,system-monitor 會將 CPU 圖表顯示為堆疊區域圖表而非長條圖。"
+msgstr ""
+"如果設定為 TRUE,system-monitor 會將 CPU 圖表顯示為堆疊區域圖表而非長條圖。"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:165
msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
msgstr "將 CPU 圖表使用貝茲曲線顯示為平滑圖表"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:151
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:167
msgid ""
"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
"as a line chart."
-msgstr "如果設定為 TRUE,system-monitor 會將 CPU 圖表顯示為平滑圖表而非長條圖。"
+msgstr ""
+"如果設定為 TRUE,system-monitor 會將 CPU 圖表顯示為平滑圖表而非長條圖。"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:166
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:182
msgid "Process view sort column"
msgstr "程序根據哪一欄排序"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:173
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:189
msgid "Process view columns order"
msgstr "程序顯示欄的順序"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:180
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:196
msgid "Process view sort order"
msgstr "排列程序的次序"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:187
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203
msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "程序欄中「名稱」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210
msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「名稱」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:217
msgid "Width of process “User” column"
msgstr "程序欄中「使用者」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:208
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224
msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「使用者」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:215
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231
msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "程序欄中「狀態」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:222
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238
msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「狀態」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:229
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245
msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "程序欄中「虛擬記憶體」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:236
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252
msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「虛擬記憶體」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:243
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259
msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "程序欄中「常駐記憶體」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:250
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266
msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「常駐記憶體」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:257
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273
msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "程序欄中「可寫記憶體」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:264
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280
msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「可寫記憶體」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:271
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287
msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "程序欄中「分享記憶體」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:278
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294
msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「分享記憶體」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:285
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301
msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "程序欄中「X 伺服器記憶體」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:292
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308
msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「X 伺服器記憶體」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:299
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315
msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "程序欄中「CPU %」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:306
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322
msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU %」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:313
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329
msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "程序欄中「CPU 運行時間」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:320
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336
msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「CPU 運行時間」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:327
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343
msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "程序欄中「已啟動」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:334
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350
msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「已啟動」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:341
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357
msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "程序欄中「Nice」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:348
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364
msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「Nice」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:355
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371
msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "程序欄中「PID」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:362
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378
msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「PID」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:369
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385
msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "程序欄中「SELinux 安全性關聯」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:375
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:391
msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「SELinux 安全性關聯」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:382
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:398
msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "程序欄中「命令列」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:389
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:405
msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「命令列」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:396
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:412
msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "程序欄中「記憶體」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:403
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:419
msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「記憶體」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:410
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:426
msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "程序欄中「等待頻道」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:417
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433
msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「等待頻道」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:424
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440
msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "程序欄中「控制群組」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:431
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447
msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「控制群組」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:438
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454
msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "程序欄中「單位」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:445
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461
msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「單位」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:452
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468
msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "程序欄中「工作階段」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:459
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475
msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「工作階段」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:466
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482
msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "程序欄中「臺座」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:473
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489
msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「臺座」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:480
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496
msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "程序欄中「擁有者」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:487
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503
msgid "Show process “Owner” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「擁有者」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:494
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510
msgid "Width of process “Total disk read” column"
msgstr "程序欄中「總磁碟讀取」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:501
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517
msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「總磁碟讀取」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:508
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524
msgid "Width of process “Total disk write” column"
msgstr "程序欄中「總磁碟寫入」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:515
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531
msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「總磁碟寫入」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:522
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538
msgid "Width of process “Disk read” column"
msgstr "程序欄中「磁碟讀取」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:529
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545
msgid "Show process “Disk read” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「磁碟讀取」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:536
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552
msgid "Width of process “Disk write” column"
msgstr "程序欄中「磁碟寫入」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:543
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559
msgid "Show process “Disk write” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「磁碟寫入」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:550
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566
msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "程序欄中「優先等級」的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:557
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573
msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "啟動時在程序欄位中顯示「優先等級」"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:568
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:584
msgid "Disk view sort column"
msgstr "磁碟檢視排序欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:575
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:591
msgid "Disk view sort order"
msgstr "排列磁碟檢視的次序"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:582
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:598
msgid "Disk view columns order"
msgstr "磁碟顯示欄位次序"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:589
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:605
msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "磁碟檢視中「裝置」欄的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:596
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:612
msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「裝置」欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:603
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:619
msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "磁碟檢視中「目錄」欄的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:610
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626
msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「目錄」欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:617
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633
msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "磁碟檢視中「類型」欄的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:624
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640
msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「類型」欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:631
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647
msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "磁碟檢視中「總計」欄的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:638
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654
msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「總計」欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:645
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661
msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "磁碟檢視中「剩餘」欄的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:652
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668
msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「剩餘」欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:659
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675
msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "磁碟檢視中「可用」欄的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:666
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682
msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「可用」欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:673
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689
msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "磁碟檢視中「已使用」欄的寬度"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:680
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696
msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "啟動時在磁碟檢視中顯示「已使用」欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:690
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
msgid "Memory map sort column"
msgstr "記憶體映射排序欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:697
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
msgid "Memory map sort order"
msgstr "排列記憶體映射的次序"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:706
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:722
msgid "Open files sort column"
msgstr "開啟檔案排序欄"
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:713
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:729
msgid "Open files sort order"
msgstr "排列開啟檔案的次序"
@@ -1211,73 +1209,73 @@ msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
msgid "Process Name"
msgstr "程序名稱"
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
msgid "User"
msgstr "使用者"
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
msgid "Virtual Memory"
msgstr "虛擬記憶體"
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
msgid "Resident Memory"
msgstr "常駐記憶體"
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
msgid "Writable Memory"
msgstr "可寫記憶體"
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
msgid "Shared Memory"
msgstr "分享記憶體"
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
msgid "X Server Memory"
msgstr "X 伺服器記憶體"
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 運行時間"
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
msgid "Started"
msgstr "已開始"
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
msgid "Priority"
msgstr "優先等級"
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
msgid "ID"
msgstr "ID"
# (Abel) 和 selinux 有關?
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
msgid "Security Context"
msgstr "安全性內容"
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
msgid "Command Line"
msgstr "命令列"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
msgid "Waiting Channel"
msgstr "等待頻道"
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
msgid "Control Group"
msgstr "控制群組"
@@ -1286,42 +1284,42 @@ msgstr "控制群組"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: src/proctable.cpp:344
+#: src/proctable.cpp:340
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:351
msgid "Unit"
msgstr "單位"
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:352
msgid "Session"
msgstr "工作階段"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:355
msgid "Seat"
msgstr "臺座"
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:356
msgid "Owner"
msgstr "擁有者"
-#: src/proctable.cpp:361
+#: src/proctable.cpp:357
msgid "Disk read total"
msgstr "總磁碟讀取"
-#: src/proctable.cpp:362
+#: src/proctable.cpp:358
msgid "Disk write total"
msgstr "總磁碟寫入"
-#: src/proctable.cpp:363
+#: src/proctable.cpp:359
msgid "Disk read"
msgstr "磁碟讀取"
-#: src/proctable.cpp:364
+#: src/proctable.cpp:360
msgid "Disk write"
msgstr "磁碟寫入"
@@ -1396,6 +1394,13 @@ msgstr "非常低優先等級"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~| msgid "gnome-system-monitor"
+#~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
+#~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"
+
+#~ msgid "utilities-system-monitor"
+#~ msgstr "utilities-system-monitor"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "關於"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]