[gnome-software] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Thu, 23 Jan 2020 07:38:07 +0000 (UTC)
commit ffa66f4003a171b82566fe57a81fb9022f195698
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date: Thu Jan 23 07:38:11 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 1699 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 883 insertions(+), 816 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9b948e41..cf2d71b4 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-29 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-09 21:01+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:21+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "更新面板"
msgid "The update details"
msgstr "更新的詳細資訊"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1373
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
msgid "Install an appstream file into a system location"
msgstr "將 appstream 檔案安裝至系統位置"
-#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
msgid "Installing an appstream file into a system location"
msgstr "正在將 appstream 檔案安裝至系統位置"
@@ -181,10 +181,14 @@ msgid "The last update timestamp"
msgstr "最近更新時間戳記"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "上次系統連線及取得更新的時間戳"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "用來驗證上游螢幕快照仍否有效的時間秒數"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -194,39 +198,35 @@ msgstr ""
"較長時間才會顯示給使用者觀看。數值為 0 表示若快取中已有影像存在,則永不檢查伺"
"服器。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "用來顯示應用程式評論的伺服器"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "評論的最低業值"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "小於這個數字的業值將不會顯示。"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr "不應視為第三方的官方軟體庫列表"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "應視為自由軟體的官方軟體庫列表"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr "將應用程式視為自由軟體的授權方式 URL"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "只要可以便為系統上的所有使用者安裝應用程式套組"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "顯示資料夾管理之使用者介面"
-
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "允許存取《軟體庫》對話盒"
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr "返回"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
#: src/gnome-software.ui:100
-msgid "_All"
-msgstr "全部(_A)"
+msgid "_Explore"
+msgstr "探索(_E)"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
#: src/gnome-software.ui:123
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "搜尋"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:837
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "來源"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgid "More Information"
msgstr "更多資訊"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4479
+#: lib/gs-app.c:4504
msgid "Local file"
msgstr "本機檔案"
-#: lib/gs-app.c:4531
+#: lib/gs-app.c:4556
msgid "Package"
msgstr "軟體包"
@@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "軟體包"
msgid "Pending"
msgstr "擱置中"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:185 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:72
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "已安裝"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:321
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "安裝中"
@@ -389,30 +389,11 @@ msgstr "安裝中"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "移除中"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
-msgid "Folder Name"
-msgstr "資料夾名稱"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
-#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
-msgid "_Add"
-msgstr "加入(_A)"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "加入到應用程式資料夾中"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
@@ -494,7 +475,9 @@ msgstr "顯示版本號碼"
#: src/gs-application.c:328
msgid "translator-credits"
-msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015, 2018, 2019."
+msgstr ""
+"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015, 2018, 2019.\n"
+"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
@@ -502,7 +485,7 @@ msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013, 2015, 2018, 2019."
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1957
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1891
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "關於 %s"
@@ -512,22 +495,27 @@ msgstr "關於 %s"
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "管理系統軟體的絕佳方式。"
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:567
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "抱歉!沒有該應用程式的詳細資訊。"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:126
+#: src/gs-app-row.c:120
msgid "Visit website"
msgstr "造訪網站"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:131
+#: src/gs-app-row.c:125
msgid "Install…"
msgstr "安裝…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:474
+#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -535,13 +523,13 @@ msgstr "取消"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:152
+#: src/gs-app-row.c:146
msgid "Update"
msgstr "更新"
@@ -549,76 +537,59 @@ msgstr "更新"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:748
-#: src/gs-repos-dialog.c:323
+#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:282
+#: src/gs-app-row.c:277
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "更新過程中不能使用裝置。"
-#: src/gs-app-row.c:480 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "需要開通其他權限"
-#: src/gs-auth-dialog.c:127
-msgid "Sign In / Register…"
-msgstr "登入 / 註冊…"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:134
-msgid "Continue"
-msgstr "繼續"
-
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
-msgid "Use"
-msgstr "使用"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:30
-msgid "Add another…"
-msgstr "加入其他…"
-
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:180
+#: lib/gs-category.c:177
msgid "Other"
msgstr "其他"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:185
+#: lib/gs-category.c:182
msgid "All"
msgstr "全部"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:189
+#: lib/gs-category.c:186
msgid "Featured"
msgstr "特選"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:480
+#: src/gs-category-page.c:475
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s特選"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26
-msgid "Top Rated"
-msgstr "最高評等"
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "評等"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:52
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:896
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:930
msgid "Extension Settings"
msgstr "擴充套件設定值"
@@ -651,7 +622,7 @@ msgstr "子類別排序選單"
#: lib/gs-cmd.c:190
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
-msgstr "請從 1 到 %u 輸入個數字:"
+msgstr "請輸入 1 到 %u 的數字:"
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
#: lib/gs-cmd.c:253
@@ -692,7 +663,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "應用程式已經準備好可供使用。"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
msgid "Restart"
msgstr "重新啟動"
@@ -707,7 +678,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "是否安裝第三方軟體?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:235
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "啟用第三方軟體庫?"
@@ -760,168 +731,175 @@ msgstr "啟用並安裝"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:435
+#: src/gs-common.c:440
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "軟體包管理員的詳細錯誤資訊如下:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:435
+#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "細節"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:619
+#: src/gs-common.c:624
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "更新已安裝"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:629
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "必須重新啟動才能讓改變生效。"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:104
+#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Not Now"
msgstr "現在不是時候"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:62
+#: src/gs-content-rating.c:59
msgid "No cartoon violence"
msgstr "沒有漫畫暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "漫畫角色處在非安全的情況下"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:68
+#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "漫畫角色有強勢衝突"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:71
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "涉及漫畫角色的圖像暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:70
msgid "No fantasy violence"
msgstr "沒有幻想暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:77
+#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "人物處在非安全的情況下但容易與現實區隔"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:80
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "人物有強勢衝突但容易與現實區隔"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "圖像暴力但容易與現實區隔"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:86
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "No realistic violence"
msgstr "沒有現實暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "輕微真實人物處在非安全的情況下"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "真實人物有強勢衝突的描繪"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:95
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "涉及真實人物的圖像暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "No bloodshed"
msgstr "沒有殺人"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:101
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "非寫實的殺人"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:104
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "寫實的殺人"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "殺人及殘害身體的描繪"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:110
+#: src/gs-content-rating.c:103
msgid "No sexual violence"
msgstr "沒有性暴力"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:113
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "強暴或其他暴力式性行為"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:112
msgid "No references to alcohol"
msgstr "沒有涉及酒精"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:119
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "涉及酒精性飲料"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "使用到酒精性飲料"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:125
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "沒有涉及非法藥物"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "涉及非法藥物"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:131
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "使用到非法藥物"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "References to tobacco products"
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "涉及菸草產品"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "References to tobacco products"
msgstr "涉及菸草產品"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:137
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "使用到菸草產品"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:140
+#: src/gs-content-rating.c:142
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "沒有任何形式之裸體"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:143
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "短暫藝術性裸體"
@@ -931,17 +909,17 @@ msgid "Prolonged nudity"
msgstr "長時間裸體"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:149
+#: src/gs-content-rating.c:152
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "沒有涉及性事或描繪性事"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "涉及刺激或描繪刺激"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:155
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "涉及性或描繪性"
@@ -951,12 +929,12 @@ msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "圖像式性行為"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:161
+#: src/gs-content-rating.c:163
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "沒有任何形式之辱駡"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:164
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "輕微或少有使用辱駡"
@@ -966,12 +944,12 @@ msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "偶爾使用辱駡"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:170
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "強烈或經常使用辱駡"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:173
+#: src/gs-content-rating.c:174
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "沒有不適切之幽默"
@@ -981,12 +959,12 @@ msgid "Slapstick humor"
msgstr "低俗鬧劇式幽默"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:179
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "粗俗或廁所式幽默"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "成人或性相關幽默"
@@ -996,103 +974,102 @@ msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "沒有任何形式之歧視用語"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:188
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "排斥特定群體"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "刻意造成情緒傷害之歧視"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:194
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "根據性別、性能力、種族、信仰所作的針對性歧視"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:197
+#: src/gs-content-rating.c:196
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "沒有任何形式之行銷"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "Product placement"
msgstr "置入性產品行銷"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:203
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "明確指涉特定廠牌或註冊商標之產品"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:206
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "鼓吹使用者購買特定真實世界商品"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "任何形式之賭博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:212
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "使用代幣或儲值之隨機活動性賭博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "使用「遊戲」財物之賭博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using real money"
msgstr "使用實體金錢的賭博"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:221
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "No ability to spend money"
msgstr "沒有金錢花費之功能"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:224
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "鼓勵使用者捐贈實體金錢"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:227
+#: src/gs-content-rating.c:223
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "可在程式中花費實體金錢"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:228
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "無法和其他使用者聊天"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:233
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "使用者與使用者間之互動不含聊天功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "受審查的使用者間聊天功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "未受管制的使用者間聊天功能"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:242
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "無法和其他使用者對談"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:245
+#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "未受管制的使用者間音訊或視訊聊天功能"
@@ -1102,24 +1079,22 @@ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "不會分享社交網路使用者名稱或電子郵件爲止"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:251
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "分享社交網路使用者名稱或電子郵件位址"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:254
+#: src/gs-content-rating.c:257
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "不會與第三方單位分享使用者資訊"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "檢查最新的應用程式版本"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:260
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "分享無法讓他人辨識出使用者的診斷性數據資料"
@@ -1129,67 +1104,67 @@ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "分享可以讓其他人辨識出使用者的資訊"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:266
+#: src/gs-content-rating.c:268
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "不會與其他使用者分享實際地理位置"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:269
+#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "與其他使用者分享實際地理位置"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:274
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "沒有涉及同性戀議題"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:277
+#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "間接涉及同性戀議題"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:280
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "人類同性別親吻"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "圖像式人類同性別性行為"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:286
+#: src/gs-content-rating.c:290
msgid "No references to prostitution"
msgstr "沒有涉及賣淫"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:289
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "間接涉及賣淫"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "直接涉及賣淫"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:295
+#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "圖像式賣淫動作描繪"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "No references to adultery"
msgstr "沒有涉及通姦"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "間接涉及通姦"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:304
+#: src/gs-content-rating.c:305
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "直接涉及通姦"
@@ -1199,32 +1174,32 @@ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "圖像式通姦行為描繪"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:310
+#: src/gs-content-rating.c:312
msgid "No sexualized characters"
msgstr "沒有性化角色"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:313
+#: src/gs-content-rating.c:315
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "衣著覆蓋極少的人類角色"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:316
+#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "刻意性化的人類角色"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
+#: src/gs-content-rating.c:322
msgid "No references to desecration"
msgstr "沒有涉及褻瀆"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "描繪或涉及史實上的褻瀆"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:325
+#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "描繪當代人體褻瀆"
@@ -1234,12 +1209,12 @@ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "圖像式當代褻瀆描繪"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:331
+#: src/gs-content-rating.c:333
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "不會看見亡者遺體"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:334
+#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "會看見亡者遺體"
@@ -1249,12 +1224,12 @@ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "亡者遺體暴露在相關元素中"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:340
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "圖像式褻瀆人體的描繪"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:343
+#: src/gs-content-rating.c:344
msgid "No references to slavery"
msgstr "沒有涉及奴隸行為"
@@ -1264,51 +1239,51 @@ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "描繪或涉及史實上的奴隸行為"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:349
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "描繪當代的奴隸行為"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
+#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "圖像式當代奴隸行為描繪"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:368
+#: src/gs-content-rating.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/gs-content-rating.c:502
+#: src/gs-content-rating.c:540
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/gs-content-rating.c:511
+#: src/gs-content-rating.c:549
msgid "ALL"
msgstr "所有"
-#: src/gs-content-rating.c:515
+#: src/gs-content-rating.c:553
msgid "Adults Only"
msgstr "僅限成人 (18+)"
-#: src/gs-content-rating.c:517
+#: src/gs-content-rating.c:555
msgid "Mature"
msgstr "成熟 (17+)"
-#: src/gs-content-rating.c:519
+#: src/gs-content-rating.c:557
msgid "Teen"
msgstr "青少年 (13-19)"
-#: src/gs-content-rating.c:521
+#: src/gs-content-rating.c:559
msgid "Everyone 10+"
msgstr "十歲以上 (10+)"
-#: src/gs-content-rating.c:523
+#: src/gs-content-rating.c:561
msgid "Everyone"
msgstr "任何人"
-#: src/gs-content-rating.c:525
+#: src/gs-content-rating.c:563
msgid "Early Childhood"
msgstr "幼兒 (3+)"
@@ -1377,24 +1352,24 @@ msgstr "需要額外的軟體包"
msgid "Find in Software"
msgstr "在軟體中尋找"
-#: src/gs-details-page.c:316
+#: src/gs-details-page.c:324
msgid "Removing…"
msgstr "移除中…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:335
+#: src/gs-details-page.c:343
msgid "Pending installation…"
msgstr "安裝待決…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:342
+#: src/gs-details-page.c:350
msgid "Pending update…"
msgstr "更新待決…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:666
+#: src/gs-details-page.c:710
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1406,9 +1381,9 @@ msgstr "此類應用程式僅可在有網際網路連線時可以使用。"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:812 src/gs-details-page.c:838
-#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
+#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
msgstr "安裝(_I)"
@@ -1419,182 +1394,191 @@ msgstr "安裝(_I)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:852 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "安裝(_I)…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:901
+#: src/gs-details-page.c:935
msgid "_Launch"
msgstr "啟動(_L)"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:926 src/gs-details-page.ui:187
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "網路"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "可以透過網路溝通"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "系統服務"
-#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "可以存取系統匯流排的 D-Bus 服務"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "作業階段服務"
-#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "可以存取作業階段匯流排 D-Bus 服務"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "可以存取系統裝置檔案"
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "家資料夾"
-#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-details-page.c:965
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "可以檢視、編輯、建立檔案"
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:966
-#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "可以檢視檔案"
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:966
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "檔案系統"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-details-page.c:968
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "下載資料夾"
-#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "設定值"
-#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "可以檢視並變更任何設定"
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "傳統顯示系統"
-#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "使用舊式、不安全的顯示系統"
-#: src/gs-details-page.c:985
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "沙盒跳脫"
+
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "可以跳脫沙盒並繞過任何限制"
+
+#: src/gs-details-page.c:1018
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "此應用程式已完全採沙盒方式運行。"
-#: src/gs-details-page.c:993
+#: src/gs-details-page.c:1026
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
msgstr "無法判定此應用程式可存取系統的什麼部份。這對於老舊應用程式來說很常見。"
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1142
+#: src/gs-details-page.c:1185
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1155
+#: src/gs-details-page.c:1198
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "永不"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1208
+#: src/gs-details-page.c:1251
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/gs-details-page.c:1261
+#: src/gs-details-page.c:1304
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: src/gs-details-page.c:1263
+#: src/gs-details-page.c:1306
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: src/gs-details-page.c:1265
+#: src/gs-details-page.c:1308
msgid "High"
msgstr "高"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:956 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1310 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1642
+#: src/gs-details-page.c:1648
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "您需要網際網路存取才能寫評論"
-#: src/gs-details-page.c:1825 src/gs-details-page.c:1841
+#: src/gs-details-page.c:1834 src/gs-details-page.c:1850
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "找不到「%s」"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2404
+#: src/gs-details-page.c:2428
msgid "Public domain"
msgstr "公版著作"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2407
+#: src/gs-details-page.c:2431
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%85%AC%E6%9C%89%E9%A2%86%E5%9F%9F"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2414
+#: src/gs-details-page.c:2438
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.zh-tw.html"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1200
+#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "自由軟體"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2481
+#: src/gs-details-page.c:2505
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "使用者受下列授權條款約束:"
-#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1272
+#: src/gs-details-page.c:2532 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "詳細資訊"
@@ -1602,181 +1586,192 @@ msgstr "詳細資訊"
msgid "Details page"
msgstr "細節頁面"
-#: src/gs-details-page.ui:214
+#: src/gs-details-page.ui:222
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: src/gs-details-page.ui:253
+#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Add shortcut"
msgstr "加入捷徑(_A)"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:280
+#: src/gs-details-page.ui:292
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "移除捷徑(_M)"
-#: src/gs-details-page.ui:354
+#: src/gs-details-page.ui:366
msgid "No screenshot provided"
msgstr "未提供螢幕擷圖"
-#: src/gs-details-page.ui:374
+#: src/gs-details-page.ui:386
msgid "Software Repository Included"
msgstr "包含軟體庫"
-#: src/gs-details-page.ui:375
+#: src/gs-details-page.ui:387
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
msgstr "此應用程式內含可提供更新、並存取其他軟體的軟體庫。"
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:394
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "未包含軟體庫"
-#: src/gs-details-page.ui:383
+#: src/gs-details-page.ui:395
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr "此應用程式不含軟體庫。它不會有新版本更新。"
-#: src/gs-details-page.ui:391
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "此軟體已經由您的散布版提供,不應替換。"
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:398
+#: src/gs-details-page.ui:410
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "已識明軟體庫"
-#: src/gs-details-page.ui:399
+#: src/gs-details-page.ui:411
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr "加入此軟體庫可讓您存取更多軟體與升級。"
-#: src/gs-details-page.ui:400
+#: src/gs-details-page.ui:412
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "請務必只使用您信任的軟體庫。"
-#: src/gs-details-page.ui:410
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "_Website"
msgstr "網站(_W)"
-#: src/gs-details-page.ui:419
+#: src/gs-details-page.ui:431
msgid "_Donate"
msgstr "贊助(_D)"
-#: src/gs-details-page.ui:529
+#: src/gs-details-page.ui:541
msgid "Localized in your Language"
msgstr "支援您的本地語言"
-#: src/gs-details-page.ui:540
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "Documentation"
msgstr "文件說明"
-#: src/gs-details-page.ui:551
+#: src/gs-details-page.ui:563
msgid "Release Activity"
msgstr "發行活躍"
-#: src/gs-details-page.ui:562
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "System Integration"
msgstr "系統整合"
-#: src/gs-details-page.ui:573
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Sandboxed"
msgstr "沙盒運行"
-#: src/gs-details-page.ui:592
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+msgid "Channel"
+msgstr "頻道"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: src/gs-details-page.ui:628
+#: src/gs-details-page.ui:677
msgid "Age Rating"
msgstr "年齡分級"
-#: src/gs-details-page.ui:666 src/gs-details-page.ui:1358
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
msgid "Permissions"
msgstr "權限"
-#: src/gs-details-page.ui:704
+#: src/gs-details-page.ui:753
msgid "Updated"
msgstr "更新"
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:787
msgid "Category"
msgstr "類別"
-#: src/gs-details-page.ui:775
+#: src/gs-details-page.ui:824
msgid "Installed Size"
msgstr "安裝後大小"
-#: src/gs-details-page.ui:806
+#: src/gs-details-page.ui:855
msgid "Download Size"
msgstr "下載大小"
-#: src/gs-details-page.ui:868
+#: src/gs-details-page.ui:917
msgid "Developer"
msgstr "開發者"
-#: src/gs-details-page.ui:913
+#: src/gs-details-page.ui:963
msgid "License"
msgstr "授權"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:932
+#: src/gs-details-page.ui:982
msgid "Free"
msgstr "自由授權"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:944
+#: src/gs-details-page.ui:994
msgid "Proprietary"
msgstr "專有授權"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:994 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "附加元件"
-#: src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-details-page.ui:1056
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "選取的附加元件會隨該程式一併安裝。"
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1044
+#: src/gs-details-page.ui:1094
msgid "Reviews"
msgstr "評論"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1062
+#: src/gs-details-page.ui:1112
msgid "_Write a Review"
msgstr "撰寫評論(_W)"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1083
+#: src/gs-details-page.ui:1133
msgid "_Show More"
msgstr "顯示更多(_S)"
-#: src/gs-details-page.ui:1211
+#: src/gs-details-page.ui:1261
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr "這代表該軟體著作可以讓您自由運用、複製、散布、研究、和修改。"
-#: src/gs-details-page.ui:1251
+#: src/gs-details-page.ui:1301
msgid "Proprietary Software"
msgstr "專有軟體"
-#: src/gs-details-page.ui:1262
+#: src/gs-details-page.ui:1312
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1785,164 +1780,35 @@ msgstr ""
"這代表該軟體著作屬於特定人士或公司所有。他們通常會限制您的使用方式,而且一般"
"來說無法存取其軟體源始碼。"
-#: src/gs-details-page.ui:1294
+#: src/gs-details-page.ui:1344
msgid "Unknown Software License"
msgstr "不明的軟體授權"
-#: src/gs-details-page.ui:1305
+#: src/gs-details-page.ui:1355
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "此軟體的授權條款細則尚未可知。"
-#: src/gs-details-page.ui:1325
+#: src/gs-details-page.ui:1375
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "該應用程式因下列特點而列於此分級:"
-#: src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:1389
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "此分級沒有可用的詳細資訊。"
-#: src/gs-editor.c:347
-msgid "CSS validated OK!"
-msgstr "CSS 驗證 OK!"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:550
-msgid "Failed to load file"
-msgstr "無法載入檔案"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
-msgid "Unsaved changes"
-msgstr "尚未儲存變更"
-
-#: src/gs-editor.c:586
-msgid "The application list is already loaded."
-msgstr "應用程式清單已經載入。"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:590
-msgid "Merge documents"
-msgstr "合併文件"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
-msgid "Throw away changes"
-msgstr "放棄變更"
-
-#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
-msgid "Open AppStream File"
-msgstr "開啟 AppStream 檔案"
-
-#: src/gs-editor.c:610
-msgid "_Open"
-msgstr "開啟(_O)"
-
-#: src/gs-editor.c:642
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:662
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "無法儲存檔案"
-
-#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:737
-#, c-format
-msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "%s 橫幅設計已刪除。"
-
-#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:740
-msgid "Banner design deleted."
-msgstr "橫幅設計已刪除。"
-
-#: src/gs-editor.c:862
-msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "尚未儲存應用程式清單的更動。"
-
-#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1096
-msgid "Use verbose logging"
-msgstr "使用詳盡紀錄"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1104
-msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "GNOME 軟體橫幅設計師"
-
-#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
-msgid "No Designs"
-msgstr "沒有設計"
-
-#: src/gs-editor.ui:137
-msgid "Error message here"
-msgstr "這裡是錯誤訊息"
-
-#: src/gs-editor.ui:196
-msgid "App ID"
-msgstr "App ID"
-
-#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
-
-#: src/gs-editor.ui:278
-msgid "Editor’s Pick"
-msgstr "編輯精選"
-
-#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:287
-msgid "Category Featured"
-msgstr "類別特選"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:336
-msgid "Undo"
-msgstr "取消動作"
-
-#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "橫幅設計師"
-
-#: src/gs-editor.ui:392
-msgid "New Banner"
-msgstr "新橫幅"
-
-#: src/gs-editor.ui:452
-msgid "Import from file"
-msgstr "從檔案匯入"
-
-#: src/gs-editor.ui:461
-msgid "Export to file"
-msgstr "匯出成檔案"
-
-#: src/gs-editor.ui:470
-msgid "Delete Design"
-msgstr "刪除設計"
-
-#: src/gs-editor.ui:491
-msgid "Featured App"
-msgstr "特選程式"
-
-#: src/gs-editor.ui:500
-msgid "OS Upgrade"
-msgstr "作業系統升級"
-
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:133
+#: src/gs-extras-page.c:134
msgid " and "
msgstr " 與 "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:136
+#: src/gs-extras-page.c:137
msgid ", "
msgstr "、"
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:162
+#: src/gs-extras-page.c:163
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1950,37 +1816,37 @@ msgstr[0] "%s 文書的可用字型"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:170
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "%s 有可用的軟體"
-#: src/gs-extras-page.c:212
+#: src/gs-extras-page.c:213
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "無法尋找要求的軟體"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:317
+#: src/gs-extras-page.c:318
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "找不到 %s"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:321
+#: src/gs-extras-page.c:322
msgid "on the website"
msgstr "於網站"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:329
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "沒有應用程式可開啟檔案 %s。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
+#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1989,21 +1855,21 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得缺少的應用程式的選項
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "沒有應用程式可支援 %s。"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:351
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s 無法使用。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:366
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2012,14 +1878,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得支援此格式的程式的選
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:373
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "沒有可支援 %s 文書的字型。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2028,14 +1894,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外字型的選項可在 %s
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:384
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "沒有可用的 %s 格式附加編解碼器。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:388
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2045,14 +1911,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:395
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "支援 %s 的 Plasma 資源無法使用。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2061,14 +1927,14 @@ msgstr "%s 的相關資訊,以及該如何取得額外 Plasma 資源的選項
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:406
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "沒有 %s 的印表機驅動程式可用。"
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2077,12 +1943,12 @@ msgstr ""
"%s 的相關資訊,以及該如何取得支援這個印表機的驅動程式的選項可在 %s 找到。"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:453
+#: src/gs-extras-page.c:454
msgid "this website"
msgstr "這個網站"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:457
+#: src/gs-extras-page.c:458
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2092,11 +1958,11 @@ msgid_plural ""
"%s for more information."
msgstr[0] "很不幸的,您所搜尋的 %s 沒有任何結果。請參閱 %s 以了解進一步資訊。"
-#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
+#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "找不到任何結果"
-#: src/gs-extras-page.c:808
+#: src/gs-extras-page.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s 檔案格式"
@@ -2126,16 +1992,6 @@ msgstr ""
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "出發去購物(_L)"
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:367
-msgid "Spacing"
-msgstr "間距"
-
-#: src/gs-hiding-box.c:368
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "子元件之間的間距"
-
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: src/gs-history-dialog.c:69
@@ -2165,40 +2021,26 @@ msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y年%m月%e日"
+
#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "歷史"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:474
+#: src/gs-installed-page.c:437
msgid "System Applications"
msgstr "系統應用程式"
-#: src/gs-installed-page.c:608
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "點按項目可以選取"
-
-#: src/gs-installed-page.c:812
-msgid "Select"
-msgstr "選取"
-
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "已安裝頁"
-#: src/gs-installed-page.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "加入到資料夾中(_A)…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "移動到資料夾中(_M)"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "從資料夾中移除(_R)"
-
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2221,15 +2063,21 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "沒有評論需要調解"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
msgid "system"
msgstr "系統層級"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:86
msgid "user"
msgstr "使用者層級"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -2245,41 +2093,41 @@ msgid "Installation"
msgstr "安裝"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:318
+#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
msgstr "更多…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:596
+#: src/gs-overview-page.c:562
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "推薦的音訊和視訊應用程式"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:601
+#: src/gs-overview-page.c:567
msgid "Recommended Games"
msgstr "推薦的遊戲"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:606
+#: src/gs-overview-page.c:572
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "推薦的圖形藝術應用程式"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:611
+#: src/gs-overview-page.c:577
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "推薦的生產力應用程式"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:822
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:828
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "從選取的第三方來源存取更多軟體。"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:826
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:832
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2287,13 +2135,13 @@ msgstr "此軟體有部分是專有授權,因此對於使用、分享、存取
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:837
msgid "Find out more…"
msgstr "深入瞭解…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:240
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
@@ -2305,62 +2153,48 @@ msgstr "概覽頁"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "啟用第三方軟體庫?"
-#: src/gs-overview-page.ui:83
-msgid "Featured Applications"
-msgstr "特色應用程式"
+#: src/gs-overview-page.ui:101
+msgid "Previous"
+msgstr "上一個"
-#: src/gs-overview-page.ui:116
-msgid "Categories"
-msgstr "類別"
+#: src/gs-overview-page.ui:126
+msgid "Next"
+msgstr "下一個"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:232
+#: src/gs-overview-page.ui:149
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "編輯精選"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:258
+#: src/gs-overview-page.ui:175
msgid "Recent Releases"
msgstr "最近發行"
-#: src/gs-overview-page.ui:328
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "類別"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
msgid "No Application Data Found"
msgstr "找不到應用程式資料"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
-msgstr "您確定要購買 %s?"
-
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
-#, c-format
-msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
-msgstr "即將安裝 %s,並且向您收取 %s。"
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
-msgid "Purchase"
-msgstr "購買"
-
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:264
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "準備 %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:717
+#: src/gs-page.c:403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "您確定要移除 %s 軟體庫?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:721
+#: src/gs-page.c:407
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2369,19 +2203,19 @@ msgstr "所有來自 %s 的應用程式都將被移除,若未來您想再次
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:729
+#: src/gs-page.c:415
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "您確定要移除 %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:732
+#: src/gs-page.c:418
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s 將被移除,將來若您想使用時則須再次安裝。"
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
+#: src/gs-popular-tile.c:52 src/gs-summary-tile.c:96
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s(已安裝)"
@@ -2406,61 +2240,9 @@ msgstr "自動更新通知"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "當更新已經自動安裝完成時顯示通知。"
-#: lib/gs-price.c:97
-#, c-format
-msgid "A$%.2f"
-msgstr "A$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:99
-#, c-format
-msgid "C$%.2f"
-msgstr "C$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:101
-#, c-format
-msgid "CN¥%.2f"
-msgstr "CN¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:103
-#, c-format
-msgid "€%.2f"
-msgstr "€%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:105
-#, c-format
-msgid "£%.2f"
-msgstr "£%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:107
-#, c-format
-msgid "¥%.2f"
-msgstr "¥%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:109
-#, c-format
-msgid "NZ$%.2f"
-msgstr "NZ$%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:111
-#, c-format
-msgid "₽%.2f"
-msgstr "₽%.2f"
-
-#: lib/gs-price.c:113
-#, c-format
-msgid "US$%.2f"
-msgstr "US$%.2f"
-
-#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
-#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:117
-#, c-format
-msgid "%s %f"
-msgstr "%s %f"
-
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:113
+#: src/gs-removal-dialog.c:114
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2479,7 +2261,7 @@ msgstr "繼續(_C)"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:96
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2487,7 +2269,7 @@ msgstr[0] "已安裝 %u 項應用程式"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:103
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2496,7 +2278,7 @@ msgstr[0] "已安裝 %u 個附加元件"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:111
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2505,7 +2287,7 @@ msgstr[0] "%u 項應用程式"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2515,7 +2297,7 @@ msgstr[0] "%u 個附加元件"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2523,45 +2305,45 @@ msgstr[0] "%s 和 %s 現已安裝"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:299
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "移除「%s」?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:304
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "停用「%s」?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
msgstr "由此軟體庫安裝的軟體將不再接收更新,包括安全性修正。"
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:735
+#: src/gs-repos-dialog.c:741
msgid "the operating system"
msgstr "作業系統"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
+#: src/gs-repos-dialog.c:807 src/gs-repos-dialog.c:843
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "這些軟體庫可補充 %s 提供的預設軟體。"
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-repos-dialog.c:825
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "第三方軟體庫"
@@ -2683,27 +2465,27 @@ msgstr "張貼評論"
msgid "_Post"
msgstr "張貼(_P)"
-#: src/gs-review-dialog.ui:75
-msgid "Rating"
-msgstr "評等"
+#: src/gs-review-dialog.ui:108
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
-#: src/gs-review-dialog.ui:119
+#: src/gs-review-dialog.ui:118
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr "為您的評論下一個簡短的摘要,例如:「很棒的程式,極力推薦」"
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:144
+#: src/gs-review-dialog.ui:143
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "評論"
-#: src/gs-review-dialog.ui:154
+#: src/gs-review-dialog.ui:153
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "您覺得這個程式如何?請試著以您的觀點提出原因。"
-#: src/gs-review-dialog.ui:186
+#: src/gs-review-dialog.ui:185
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
@@ -2717,12 +2499,12 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "總評論數"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:220
+#: src/gs-review-row.c:222
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr "您可以提報侮辱、粗俗、歧視等評論。"
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:225
+#: src/gs-review-row.c:227
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2731,13 +2513,13 @@ msgstr "一旦提報,評論將被隱藏,直到有管理員檢核過為止。
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:241
msgid "Report Review?"
msgstr "提報評論?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:243
+#: src/gs-review-row.c:245
msgid "Report"
msgstr "提報"
@@ -2780,34 +2562,34 @@ msgstr "無法載入影像"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:375
+#: src/gs-screenshot-image.c:381
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "找不到螢幕擷圖的大小"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:405
+#: src/gs-screenshot-image.c:411
msgid "Could not create cache"
msgstr "無法建立快取"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:465
+#: src/gs-screenshot-image.c:471
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "螢幕擷圖無效"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:480
+#: src/gs-screenshot-image.c:486
msgid "Screenshot not available"
msgstr "螢幕擷圖無法使用"
-#: src/gs-screenshot-image.c:532
+#: src/gs-screenshot-image.c:544
msgid "Screenshot"
msgstr "螢幕擷圖"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:141
+#: src/gs-search-page.c:142
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2821,24 +2603,6 @@ msgstr "搜尋頁"
msgid "No Application Found"
msgstr "找不到應用程式"
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:736
-#, c-format
-msgid "Signed in as %s"
-msgstr "已登入為 %s"
-
-#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:740
-#, c-format
-msgid "Sign in…"
-msgstr "登入…"
-
-#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:748
-#, c-format
-msgid "Sign out"
-msgstr "登出"
-
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2847,115 +2611,80 @@ msgstr "登出"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:951 src/gs-shell.c:955
+#: src/gs-shell.c:877 src/gs-shell.c:882 src/gs-shell.c:897 src/gs-shell.c:901
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "「%s」"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1002
+#: src/gs-shell.c:948
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "無法從 %s 下載韌體更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:954
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "無法從 %s 下載更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1015 src/gs-shell.c:1060
+#: src/gs-shell.c:961 src/gs-shell.c:1006
msgid "Unable to download updates"
msgstr "無法下載更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1021
+#: src/gs-shell.c:967
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法下載更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1030
+#: src/gs-shell.c:976
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "無法從 %s 下載更新:磁碟空間不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:981
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "無法下載更新:磁碟空間不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:988
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "無法下載更新:需要核對身份"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1047
+#: src/gs-shell.c:993
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "無法下載更新:身份核對無效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:998
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "無法下載更新:您的權限不足以安裝軟體"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1063
+#: src/gs-shell.c:1009
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "無法取得更新清單"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1099
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
-msgstr "無法購買 %s:需要核對身份"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1106
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
-msgstr "無法購買 %s:身份核對無效"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1113
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
-msgstr "無法購買 %s:尚未設置支付方式"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1120
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
-msgstr "無法購買 %s:拒絕支付"
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1127
-#, c-format
-msgid "Unable to purchase %s"
-msgstr "無法購買 %s"
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1159
+#: src/gs-shell.c:1052
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "無法安裝 %s,因為從 %s 下載失敗"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1165
+#: src/gs-shell.c:1058
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗"
@@ -2964,65 +2693,73 @@ msgstr "無法安裝 %s,因為下載失敗"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1178
+#: src/gs-shell.c:1071
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "無法安裝 %s,因為無法使用 %s 執行時期環境"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "無法安裝 %s,因為尚未支援"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1084
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法安裝:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1197
+#: src/gs-shell.c:1090
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "無法安裝:應用程式內含無效格式"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1095
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "無法安裝 %s:磁碟空間不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1209
+#: src/gs-shell.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "無法安裝 %s:需要核對身份"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1216
+#: src/gs-shell.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "無法安裝 %s:身份核對無效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1223
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "無法安裝 %s:您的權限不足以安裝軟體"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1124
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "無法安裝 %s:需要交流電源"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "無法安裝 %s:需要交流電源"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1140
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "無法安裝 %s"
@@ -3031,14 +2768,14 @@ msgstr "無法安裝 %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1287
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "無法從 %2$s 更新 %1$s,因為下載失敗"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1294
+#: src/gs-shell.c:1194
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "因為下載失敗而無法更新 %s"
@@ -3046,70 +2783,70 @@ msgstr "因為下載失敗而無法更新 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1301
+#: src/gs-shell.c:1201
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "因為下載失敗而無法從 %s 安裝更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "因為下載失敗而無法安裝更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1311
+#: src/gs-shell.c:1211
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "無法更新:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "無法更新 %s:磁碟空間不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1326
+#: src/gs-shell.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "無法安裝更新:磁碟空間不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1336
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "無法更新 %s:需要核對身份"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1341
+#: src/gs-shell.c:1241
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "無法安裝更新:需要核對身份"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "無法更新 %s:身份核對無效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1355
+#: src/gs-shell.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "無法安裝更新:身份核對無效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1364
+#: src/gs-shell.c:1264
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "無法更新 %s:您的權限不足以更新軟體"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3117,27 +2854,43 @@ msgstr "無法安裝更新:您的權限不足以更新軟體"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "無法更新 %s:需要交流電源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1386
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "無法安裝更新:需要交流電源"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "無法更新 %s:需要交流電源"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "無法安裝更新:需要交流電源"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1312
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "無法更新 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1400
+#: src/gs-shell.c:1315
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "無法安裝更新"
@@ -3145,21 +2898,21 @@ msgstr "無法安裝更新"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "無法升級成 %s,來源為 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1363
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "無法升級成 %s,因為下載失敗"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3167,77 +2920,93 @@ msgstr "無法升級至 %s:必須要有網際網路存取但卻無法使用"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "無法升級成 %s:磁碟空間不足"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "無法升級成 %s:需要核對身份"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1481
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "無法升級成 %s:身份核對無效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1488
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "無法升級成 %s:您的權限不足以升級"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1495
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "無法升級成 %s:需要交流電源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1504
+#: src/gs-shell.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "無法升級成 %s:需要交流電源"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1426
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "無法升級至 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1542
+#: src/gs-shell.c:1464
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "無法移除 %s:需要核對身份"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "無法移除 %s:身份核對無效"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1554
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "無法移除 %s:您的權限不足以移除軟體"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1561
+#: src/gs-shell.c:1483
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "無法移除 %s:需要交流電源"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1573
+#: src/gs-shell.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "無法移除 %s:您的權限不足以移除軟體"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "無法移除 %s"
@@ -3246,80 +3015,87 @@ msgstr "無法移除 %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1616
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "無法啟動 %s:%s 未安裝"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1623 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1715
-#: src/gs-shell.c:1763
+#: src/gs-shell.c:1552 src/gs-shell.c:1603 src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1692
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "沒有足夠的磁碟空間 — 請空出部分空間後再試一次"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1634 src/gs-shell.c:1685 src/gs-shell.c:1726
-#: src/gs-shell.c:1793
+#: src/gs-shell.c:1563 src/gs-shell.c:1614 src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1726
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "很抱歉,有事情出錯了"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1666
+#: src/gs-shell.c:1595
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "無法安裝檔案:尚未支援"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1670
+#: src/gs-shell.c:1599
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "無法安裝檔案:核對失敗"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1707
+#: src/gs-shell.c:1636
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "無法安裝:尚未支援"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1640
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "無法安裝:認證失敗"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1757
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "無法聯絡 %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1772
+#: src/gs-shell.c:1701
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s 需要重新開機才能使用新的外掛程式。"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1777
+#: src/gs-shell.c:1706
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "這個應用程式需要重新開機才能使用新的外掛程式。"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1784
+#: src/gs-shell.c:1713
msgid "AC power is required"
msgstr "需要交流電源"
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1717
+#, fuzzy
+#| msgid "The summary is too long"
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "摘要太長"
+
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "來源:%s"
-#: src/gs-summary-tile.c:64
+#: src/gs-summary-tile.c:101
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s(安裝中)"
-#: src/gs-summary-tile.c:69
+#: src/gs-summary-tile.c:106
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s(移除中)"
@@ -3332,7 +3108,7 @@ msgstr "全部移除(_R)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:186
+#: src/gs-update-dialog.c:187
msgid "No update description available."
msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
@@ -3340,37 +3116,37 @@ msgstr "未提供更新的詳細資訊。"
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:290
+#: src/gs-update-dialog.c:291
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "已安裝於 %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:310
+#: src/gs-update-dialog.c:311
msgid "Installed Updates"
msgstr "已安裝的更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:526
+#: src/gs-update-dialog.c:527
msgid "Additions"
msgstr "新增"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:530
+#: src/gs-update-dialog.c:531
msgid "Removals"
msgstr "移除"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:534
+#: src/gs-update-dialog.c:535
msgid "Updates"
msgstr "更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:538
+#: src/gs-update-dialog.c:539
msgid "Downgrades"
msgstr "降級"
@@ -3378,131 +3154,131 @@ msgstr "降級"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "這個系統沒有安裝過更新。"
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:107
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "擱置的安全性更新"
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:108
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "建議您現在安裝重要更新"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:111
msgid "Restart & Install"
msgstr "重新啟動並安裝更新"
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:115
msgid "Software Updates Available"
msgstr "有軟體更新可用"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:116
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "已備妥重要的作業系統與應用程式更新可供安裝"
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:120
msgid "View"
msgstr "檢視"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:203
+#: src/gs-update-monitor.c:228
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
msgstr[0] "%u 個應用程式已更新 — 需要重開機"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:209
+#: src/gs-update-monitor.c:234
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
msgstr[0] "%u 個應用程式已更新"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:220
+#: src/gs-update-monitor.c:245
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s 已經更新。"
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:248
msgid "Please restart the application."
msgstr "請重新啟動應用程式。"
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:231
+#: src/gs-update-monitor.c:256
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s 和 %s 已經更新。"
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#: src/gs-update-monitor.c:262 src/gs-update-monitor.c:281
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
msgstr[0] "有 %u 個應用程式必須重新開機。"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:249
+#: src/gs-update-monitor.c:274
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "包括 %s、%s、%s 等。"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:515 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "沒有作業系統更新"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:481
+#: src/gs-update-monitor.c:517
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "升級以繼續接受安全性更新。"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:536
+#: src/gs-update-monitor.c:572
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "有新版本的「%s」可安裝"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:540
+#: src/gs-update-monitor.c:576
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "有可用的軟體升級"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:842
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "軟體更新失敗"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:844
+#: src/gs-update-monitor.c:967
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "重要的作業系統更新安裝失敗。"
-#: src/gs-update-monitor.c:845
+#: src/gs-update-monitor.c:968
msgid "Show Details"
msgstr "顯示細節"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:868
+#: src/gs-update-monitor.c:991
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "系統升級完成"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:873
+#: src/gs-update-monitor.c:996
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "歡迎使用 %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:879
+#: src/gs-update-monitor.c:1002
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "軟體更新已安裝"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:883
+#: src/gs-update-monitor.c:1006
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
@@ -3512,50 +3288,50 @@ msgstr[0] "重要的作業系統更新已安裝。"
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:894
+#: src/gs-update-monitor.c:1017
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:942
+#: src/gs-update-monitor.c:1065
msgid "Failed To Update"
msgstr "無法更新"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:948
+#: src/gs-update-monitor.c:1071
msgid "The system was already up to date."
msgstr "該系統已經是最新的。"
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:953
+#: src/gs-update-monitor.c:1076
msgid "The update was cancelled."
msgstr "更新已取消。"
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:959
+#: src/gs-update-monitor.c:1082
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
msgstr "需要存取網際網路但無法使用。請確定您能使用網際網路後再試一次。"
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:965
+#: src/gs-update-monitor.c:1088
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "這次更新中有安全性問題。請詢問您的軟體供應商以了解更多資訊。"
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:971
+#: src/gs-update-monitor.c:1094
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "沒有足夠的磁碟空間。請空出部分空間後再試一次。"
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:976
+#: src/gs-update-monitor.c:1099
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3613,12 +3389,6 @@ msgstr "一週前"
msgid "Two weeks ago"
msgstr "兩週前"
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:257
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%Y年%m月%e日"
-
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
#: src/gs-updates-page.c:269
msgid "Looking for new updates…"
@@ -3664,7 +3434,9 @@ msgstr "建議您升級到較新的版本。"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
#: src/gs-updates-page.c:889
-msgid "Charges may apply"
+#, fuzzy
+#| msgid "Charges may apply"
+msgid "Charges May Apply"
msgstr "可能需要費用"
#. TRANSLATORS: we need network
@@ -3678,7 +3450,9 @@ msgstr "使用行動寬頻檢查更新,可能讓您負擔額外的數據傳輸
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
#: src/gs-updates-page.c:897
-msgid "Check Anyway"
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Anyway"
+msgid "Check _Anyway"
msgstr "無論如何都檢查"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
@@ -3693,11 +3467,11 @@ msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "需要存取網際網路以檢查更新。"
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1339
+#: src/gs-updates-page.c:1340
msgid "Checking…"
msgstr "正在檢查…"
-#: src/gs-updates-page.c:1352
+#: src/gs-updates-page.c:1353
msgid "Check for updates"
msgstr "檢查軟體更新"
@@ -3734,56 +3508,80 @@ msgstr "更新為自動管理"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:274
+#: src/gs-updates-section.c:278
msgid "Restart & Update"
msgstr "重新啟動並更新"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:280
+#: src/gs-updates-section.c:284
msgid "Update All"
msgstr "全部更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:411
+#: src/gs-updates-section.c:415
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "整合的韌體"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:419
msgid "Requires Restart"
msgstr "必須重新啟動"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:423
msgid "Application Updates"
msgstr "應用程式更新"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:427
msgid "Device Firmware"
msgstr "裝置韌體"
-#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "下載(_D)"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "_Restart Now"
+msgstr "立刻重新啟動"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:66
+msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+msgstr "更新會在電腦重新啟動時套用。"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:72
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr "建議您在升級前先備份您的資料與檔案。"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:71
+#: src/gs-upgrade-banner.c:87
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s 現在可用"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while waiting to
+#. * download a distro upgrade. First %s is the distro name and
+#. * the 2nd %s is the version, e.g. "Waiting to Download Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading %s %s"
+msgid "Waiting to Download %s %s"
+msgstr "正在下載 %s %s"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:81
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "正在下載 %s %s"
@@ -3792,7 +3590,7 @@ msgstr "正在下載 %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:92
+#: src/gs-upgrade-banner.c:118
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s 已準備好可以安裝"
@@ -3805,11 +3603,6 @@ msgstr "重大升級,包含新功能和加入改進。"
msgid "_Learn More"
msgstr "了解更多(_L)"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr "建議您在升級前先備份您的資料與檔案。"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "在這臺電腦上加入、移除、或更新軟體"
@@ -3824,15 +3617,6 @@ msgstr ""
"Software;App;Store;;更新;升級;來源;套件庫;軟體庫;倉庫;偏好設定;安裝;解除安裝;"
"程式;軟體;應用;商店;"
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "設計 GNOME《軟體》的特選橫幅"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
-msgid "AppStream;Software;App;"
-msgstr "AppStream;Software;App;軟體;程式;"
-
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
@@ -4240,45 +4024,53 @@ msgstr "包括效能、穩定性、安全性等改善。"
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "下載特選影像中…"
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "網頁程式支援"
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:561
+msgid "Endless OS"
+msgstr "Endless OS"
+
+#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgstr "重大升級,包含新功能和加入改進。"
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "在瀏覽器中執行熱門的網頁應用程式"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:825
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS 更新服務無法取得並套用更新。"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME 軟體 AppStrem 系統域安裝程式"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "無法解析指令列引數"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "您需要指定單一個檔名"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "此程式僅能由 root 使用者使用"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "無法驗證內容類型"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
msgid "Failed to copy"
msgstr "無法複製"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "下載額外的中介資料檔案中…"
@@ -4302,18 +4094,80 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak 是一個用於 Linux 桌面應用程式框架"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "取得 %s 的 flatpak 中介資料…"
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Devices"
+msgid "%s Device"
+msgstr "裝置"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system"
+msgid "%s System"
+msgstr "系統層級"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller"
+msgstr "%s 內嵌控制器"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
+#, c-format
+msgid "%s ME"
+msgstr "%s ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Revision Control"
+msgid "%s Controller"
+msgstr "修訂版控制"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller"
+msgstr "%s Thunderbolt 控制器"
+
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:669
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "下載韌體更新簽章中…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "下載韌體更新中介資料中…"
@@ -4326,7 +4180,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "提供韌體升級的支援"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "下載應用程式評等中…"
@@ -4338,30 +4192,28 @@ msgstr "開放桌面評等支援"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS 是個提供應用程式使用者發表評論的服務"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:74
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:150
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:910
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Shell 擴充套件庫"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:800
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "下載擴充套件中介資料中…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:900
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:914
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "GNOME Shell 擴充套件"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
-msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
-msgstr "若要繼續,您需要使用 Ubuntu One 帳號。"
-
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
-msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
-msgstr "若要繼續,需要登入您的 Ubuntu One 帳號。"
-
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:241
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:191
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap 商店"
@@ -4373,6 +4225,225 @@ msgstr "Snap 支援"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "顯示資料夾管理之使用者介面"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "全部(_A)"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "資料夾名稱"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "加入(_A)"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "加入到應用程式資料夾中"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "登入 / 註冊…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "繼續"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "使用"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "加入其他…"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "最高評等"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS 驗證 OK!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "無法載入檔案"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "尚未儲存變更"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "應用程式清單已經載入。"
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "合併文件"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "放棄變更"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "開啟 AppStream 檔案"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "開啟(_O)"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "儲存(_S)"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "無法儲存檔案"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s 橫幅設計已刪除。"
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "橫幅設計已刪除。"
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "尚未儲存應用程式清單的更動。"
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "使用詳盡紀錄"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "GNOME 軟體橫幅設計師"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "沒有設計"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "這裡是錯誤訊息"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "App ID"
+
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "編輯精選"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "類別特選"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "取消動作"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "橫幅設計師"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "新橫幅"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "從檔案匯入"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "匯出成檔案"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "刪除設計"
+
+#~ msgid "Featured App"
+#~ msgstr "特選程式"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "作業系統升級"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "間距"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "子元件之間的間距"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "點按項目可以選取"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "選取"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "加入到資料夾中(_A)…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "移動到資料夾中(_M)"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "從資料夾中移除(_R)"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "特色應用程式"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+#~ msgstr "您確定要購買 %s?"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "即將安裝 %s,並且向您收取 %s。"
+
+#~ msgid "Purchase"
+#~ msgstr "購買"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "已登入為 %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "登入…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "登出"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "無法購買 %s:需要核對身份"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "無法購買 %s:身份核對無效"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "無法購買 %s:尚未設置支付方式"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "無法購買 %s:拒絕支付"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "無法購買 %s"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "設計 GNOME《軟體》的特選橫幅"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Software;App;軟體;程式;"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "網頁程式支援"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "在瀏覽器中執行熱門的網頁應用程式"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "若要繼續,您需要使用 Ubuntu One 帳號。"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "若要繼續,需要登入您的 Ubuntu One 帳號。"
+
#~ msgid "system-software-install"
#~ msgstr "system-software-install"
@@ -4883,10 +4954,6 @@ msgstr "Snap 是一種通用的 Linux 軟體包"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "專案管理"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "Revision Control"
-#~ msgstr "修訂版控制"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "翻譯"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]