[balsa] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 21 Jan 2020 11:56:02 +0000 (UTC)
commit a28b5d184469ecfad19727a8cb7297114d90fb27
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 21 12:55:58 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 692 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 498 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ad866b7e8..21d5f0cbb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,14 @@
# Jorge Bernal <koke amedias org>, 2004, 2005.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-19 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-19 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la dirección en la libreta"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2987
-#: ../src/main-window.c:4107 ../src/sendmsg-window.c:3919
+#: ../src/main-window.c:4114 ../src/sendmsg-window.c:3919
msgid "Unknown error"
msgstr "Se ha producido un error desconocido"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Base de datos de Autocrypt"
#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/html.c:424
#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 ../src/mailbox-node.c:1050
-#: ../src/main-window.c:3790 ../src/toolbar-prefs.c:141
+#: ../src/main-window.c:3797 ../src/toolbar-prefs.c:141
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -340,21 +340,21 @@ msgstr "falló al insertar el usuario «%s»: %s"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1863
+#: ../libbalsa/body.c:118 ../libbalsa/mailbox_local.c:1876
#: ../libbalsa/message.c:913 ../libbalsa/message.c:930
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
# src/balsa-message.c:1316
# src/balsa-message.c:1474
-#: ../libbalsa/body.c:388 ../libbalsa/body.c:435
+#: ../libbalsa/body.c:387 ../libbalsa/body.c:434
#, c-format
msgid "Failed to create output stream"
msgstr "No se pudo crear el flujo de salida"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
-#: ../libbalsa/body.c:572
+#: ../libbalsa/body.c:571
#, c-format
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "No se pudo leer el mensaje empotrado"
@@ -423,19 +423,19 @@ msgstr "Filtros no válidos %s para el buzón %s"
# src/balsa-index.c:428
# src/balsa-index.c:417
#. FIXME: this is hack!
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:981
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:381 ../src/balsa-index.c:982
msgid "To"
msgstr "Para"
# src/balsa-index.c:303
# src/balsa-index.c:296
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:348
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:382 ../src/balsa-index.c:372
msgid "From"
msgstr "De"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:364
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:388
#: ../src/pref-manager.c:218
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -581,10 +581,10 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:237 ../libbalsa/imap/imap-handle.c:46
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:110
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:798 ../libbalsa/rfc2445.c:816
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:689 ../src/folder-conf.c:422
-#: ../src/sendmsg-window.c:5345
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:190 ../libbalsa/rfc2445.c:415
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:444 ../libbalsa/rfc2445.c:467
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1095 ../libbalsa/rfc3156.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:422 ../src/sendmsg-window.c:5345
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -680,8 +680,8 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Descargar imágenes"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1986
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1988 ../src/sendmsg-window.c:3867
+#: ../libbalsa/identity.c:109 ../libbalsa/mailbox_local.c:1999
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2001 ../src/sendmsg-window.c:3867
#: ../src/sendmsg-window.c:3869
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "C_ancelar"
#: ../src/balsa-message.c:1758 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
#: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298
-#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3885
+#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3892
#: ../src/pref-manager.c:3287 ../src/sendmsg-window.c:1519
#: ../src/sendmsg-window.c:1973 ../src/sendmsg-window.c:3367
#: ../src/sendmsg-window.c:4809 ../src/store-address.c:209
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Gestionar identidades"
#: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
#: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:481
-#: ../src/folder-conf.c:855 ../src/main-window.c:3789
+#: ../src/folder-conf.c:855 ../src/main-window.c:3796
#: ../src/pref-manager.c:3290 ../src/toolbar-prefs.c:142
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
@@ -1693,6 +1693,8 @@ msgstr "Subclaves"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:322
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:188
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:545
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -1731,7 +1733,7 @@ msgstr "no disponible"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:346
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:183
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:191
#: ../src/balsa-print-object-text.c:548
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
@@ -1840,82 +1842,82 @@ msgstr "Ver par_te con %s"
# libbalsa/mailbox.c:262
# libbalsa/mailbox.c:275
-#: ../libbalsa/mailbox.c:514
+#: ../libbalsa/mailbox.c:519
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "No se puede cargar el buzón %s"
# libbalsa/mailbox.c:268
# libbalsa/mailbox.c:282
-#: ../libbalsa/mailbox.c:521
+#: ../libbalsa/mailbox.c:526
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "No existe ese tipo de buzón: %s"
# libbalsa/mailbox.c:262
# libbalsa/mailbox.c:275
-#: ../libbalsa/mailbox.c:538
+#: ../libbalsa/mailbox.c:543
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path “%s”"
msgstr "Ruta errónea al buzón local «%s»"
# libbalsa/mailbox.c:275
# libbalsa/mailbox.c:290
-#: ../libbalsa/mailbox.c:548
+#: ../libbalsa/mailbox.c:553
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "No se pudo crear un buzón del tipo %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:877
+#: ../libbalsa/mailbox.c:895
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Aplicando reglas de filtrado a: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1046
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1072
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Copiando de %s a %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1984
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2010
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: el buzón %s está cerrado"
# src/main-window.c:403
# src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2193
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2219
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Ha fallado la eliminación de los mensajes del buzón de origen"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3169
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3196
msgid "from unknown"
msgstr "desde desconocido"
# src/main-window.c:177
# src/main-window.c:184
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3171
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3198
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4221
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4248
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Buscando %s para mensajes parciales"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4311
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4338
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Reconstruyendo el mensaje"
# src/main-window.c:403
# src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4580
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4607
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Ha fallado la búsqueda de mensajes duplicados en el buzón de origen"
@@ -2040,23 +2042,23 @@ msgstr "El archivo de cache para el buzón %s será reparado"
# src/main-window.c:259
# src/main-window.c:262
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1256
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1274
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrando %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1347
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1364
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2100
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2113
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Falló la apertura de %s. Nº de error = %d, "
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2123
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2136
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Falló al sincronizar buzón «%s»"
@@ -2461,19 +2463,87 @@ msgstr "Esperando para intentar el bloqueo flock… %d"
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Directorio LDAP para %s"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:111
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:364
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] "semana"
+msgstr[1] "semanas"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:371 ../libbalsa/rfc2445.c:696
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:700 ../libbalsa/rfc2445.c:743
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "día"
+msgstr[1] "días"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:378
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "horas"
+
+# src/pref-manager.c:1235
+# src/pref-manager.c:1376
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:385
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuto"
+msgstr[1] "minutos"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:392
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segundo"
+msgstr[1] "segundos"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:416
+#| msgid "Accept tentatively"
+msgid "event is tentative"
+msgstr "el evento es tentativo"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:417
+msgid "event is definite"
+msgstr "el evento es definitivo"
+
+# src/filter-edit-dialog.c:626
+# src/filter-edit-dialog.c:538
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:418
+#| msgid "Authentication cancelled"
+msgid "event was cancelled"
+msgstr "el evento se ha cancelado"
+
+# src/filter-edit-dialog.c:626
+# src/filter-edit-dialog.c:538
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:445
+msgid "Event Notification"
+msgstr "Notificación de acontecimiento"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:446
+msgid "Event Request"
+msgstr "Petición de acontecimiento"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:447
+msgid "Reply to Event Request"
+msgstr "Responder a la petición de acontecimiento"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:448
+msgid "Event Cancellation"
+msgstr "Cancelación de acontecimiento"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:468
msgid "needs action"
msgstr "necesita acción"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:112
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:469
msgid "accepted"
msgstr "acpetado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:113
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:470
msgid "declined"
msgstr "rechazado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:114
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:471
msgid "tentatively accepted"
msgstr "aceptado con indecisión"
@@ -2483,49 +2553,273 @@ msgstr "aceptado con indecisión"
# src/balsa-index-page.c:542 src/filter-edit-dialog.c:224
# src/main-window.c:442 src/mblist-window.c:475 src/pref-manager.c:1243
# src/pref-manager.c:2253
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:115
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:472
msgid "delegated"
msgstr "delegado"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:116
-msgid "completed"
-msgstr "completado"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:117
-msgid "in process"
-msgstr "en proceso"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
-# src/filter-edit-dialog.c:626
-# src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:799
-msgid "Event Notification"
-msgstr "Notificación de acontecimiento"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:800
-msgid "Event Request"
-msgstr "Petición de acontecimiento"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:801
-msgid "Reply to Event Request"
-msgstr "Responder a la petición de acontecimiento"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:802
-msgid "Event Cancellation"
-msgstr "Cancelación de acontecimiento"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:515
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:546
+msgid "every weekday"
+msgstr "cada día de la semana"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:548
+msgid "every day"
+msgstr "cada día"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:550
+#, c-format
+msgid "every %d days"
+msgstr "cada %d días"
+
+# src/pref-manager.c:194
+# src/pref-manager.c:193
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:565
+#| msgid "never"
+msgid "every "
+msgstr "nuncacada"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:567
+#, c-format
+msgid "every %d weeks on "
+msgstr "cada %d semanas en"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:574 ../libbalsa/rfc2445.c:676
+#, c-format
+msgid " and %s"
+msgstr " y %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:579
+msgid "every week"
+msgstr "cada semana"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:581
+#, c-format
+msgid "every %d weeks"
+msgstr "cada %d semanas"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:592
+msgid "the last"
+msgstr "el último"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:599
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dº"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:602
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dº"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:605
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%dº"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:608
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%dº"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:626
+msgid "every day of every month"
+msgstr "cada día de cada mes"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:628
+#, c-format
+msgid "every day of the month every %d months"
+msgstr "cada día del mes cada %d meses"
+
+#. currently we don't support yearly rules with more than one BYDAY element or exactly 7 elements with all
the weekdays
+#. * (the "every day" case)
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:643 ../libbalsa/rfc2445.c:687
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:724 ../libbalsa/rfc2445.c:786
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:791 ../libbalsa/rfc2445.c:794
+#| msgid "Auto-complete"
+msgid "rule too complex"
+msgstr "regla demasiado compleja"
+
+# src/pref-manager.c:194
+# src/pref-manager.c:193
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:649
+#, c-format
+#| msgid "never"
+msgid "every %s"
+msgstr "cada %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:693
+msgid " and "
+msgstr " y "
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+msgid " of every month"
+msgstr " de cada mes"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+#, c-format
+msgid " of every %d months"
+msgstr " de cada %d meses"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:717
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:817
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:718
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:746
+#, c-format
+msgid "every %s %s"
+msgstr "cada %s %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:748
+#, c-format
+msgid "every %d years on %s %s"
+msgstr "cada %d años en %s %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:758
+#, c-format
+msgid "every day of %s"
+msgstr "cada día de %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:760
+#, c-format
+msgid "every %d years every day of %s"
+msgstr "cada %d años cada día de %s"
+
+# src/mailbox-conf.c:485
+# src/mailbox-conf.c:490
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:770
+#, c-format
+#| msgid "%s on %s"
+msgid "every %s of %s"
+msgstr "cada %s de %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:772
+#, c-format
+msgid "every %d years on every %s of %s"
+msgstr "cada %d años cada %s de %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:780
+#, c-format
+msgid "the %s of every %s"
+msgstr "el %s de cada %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:782
+#, c-format
+msgid "every %d years on the %s of %s"
+msgstr "cada %d el %s de %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:813
+msgid "secondly"
+msgstr "cada segundo"
+
+# src/pref-manager.c:1235
+# src/pref-manager.c:1376
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:816
+#| msgid "minutes"
+msgid "minutely"
+msgstr "cada minuto"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:819
+msgid "hourly"
+msgstr "cada hora"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:840
+msgid "occurrence"
+msgstr "ocurrencia "
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:840
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "occurrences"
+msgstr "ocurrencias"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:845
+#, c-format
+msgid " until %s"
+msgstr "hasta %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1096
msgid "chair"
msgstr "presidencia"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:818
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1097
msgid "required participant"
msgstr "participante necesario"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:819
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1098
msgid "optional participant"
msgstr "participante opcional"
-#: ../libbalsa/rfc2445.c:820
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:1099
msgid "non-participant, information only"
msgstr "no participante, sólo para información"
@@ -2919,7 +3213,7 @@ msgstr "Fuente del mensaje"
# src/sendmsg-window.c:1694
# src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/main-window.c:2107
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:230 ../src/main-window.c:2109
#: ../src/message-window.c:840
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -2927,23 +3221,19 @@ msgstr "Error al desde %s: %s\n"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:275
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:277
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Key fingerprint: %s"
msgid "fingerprint %s"
msgstr "huella %s"
-#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:276
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:278
#, c-format
-#| msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
msgid "cannot load key with fingerprint %s: %s"
msgstr "no se puede cargar la clave cuya huella es %s: %s"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:462
# libmutt/imap/imap_ssl.c:462
-#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:477
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:479
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -2951,13 +3241,8 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Este certificado lo ha emitido:</b>\n"
-#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:486
+#: ../libbalsa/x509-cert-widget.c:488
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>This certificate is valid</b>\n"
-#| "from %s\n"
-#| "to %s\n"
-#| "<b>Fingerprint:</b> %s"
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
"from %s\n"
@@ -3485,7 +3770,7 @@ msgstr "_Dirección"
#: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229
#: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3849
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3856
#: ../src/pref-manager.c:3288
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
@@ -3699,8 +3984,8 @@ msgstr "Activar _TLS"
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:999
-#: ../src/main-window.c:3962
+#: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:1001
+#: ../src/main-window.c:3969
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Error al mostrar la ayuda: %s\n"
@@ -3789,18 +4074,18 @@ msgstr "No se pudo abrir el buzón «%s»"
# src/balsa-index.c:305
# src/balsa-index.c:298
-#: ../src/balsa-index.c:381 ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/balsa-index.c:405 ../src/pref-manager.c:219
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
# src/filter-edit-dialog.c:45
# src/filter-edit-dialog.c:44
-#: ../src/balsa-index.c:396 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/balsa-index.c:420 ../src/pref-manager.c:220
#: ../src/sendmsg-window.c:2664
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/balsa-index.c:1563
+#: ../src/balsa-index.c:1565
#, c-format
msgid "Reply to Group: %d message is not from a mailing list."
msgid_plural "Reply to Group: %d messages are not from a mailing list."
@@ -3810,54 +4095,54 @@ msgstr[1] ""
# src/balsa-index-page.c:495
# src/balsa-index-page.c:546
-#: ../src/balsa-index.c:1664
+#: ../src/balsa-index.c:1666
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Ha fallado el envío a la papelera: %s"
# src/main-window.c:295 src/message-window.c:107
# src/main-window.c:301 src/message-window.c:103
-#: ../src/balsa-index.c:1824
+#: ../src/balsa-index.c:1826
msgid "_Reply…"
msgstr "_Responder…"
# src/main-window.c:302 src/message-window.c:113
# src/main-window.c:308
-#: ../src/balsa-index.c:1826
+#: ../src/balsa-index.c:1828
msgid "Reply To _All…"
msgstr "Responder a _todos…"
# src/main-window.c:302 src/message-window.c:113
# src/main-window.c:308
-#: ../src/balsa-index.c:1828
+#: ../src/balsa-index.c:1830
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Responder al _grupo…"
# src/main-window.c:310 src/message-window.c:120
# src/main-window.c:315 src/message-window.c:114
-#: ../src/balsa-index.c:1830
+#: ../src/balsa-index.c:1832
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "_Reenviar adjunto…"
# src/balsa-index-page.c:486
# src/balsa-index-page.c:534
-#: ../src/balsa-index.c:1832
+#: ../src/balsa-index.c:1834
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Reenviar _en línea…"
-#: ../src/balsa-index.c:1834
+#: ../src/balsa-index.c:1836
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Filtrar a través de…"
# src/main-window.c:360
# src/main-window.c:360
-#: ../src/balsa-index.c:1836
+#: ../src/balsa-index.c:1838
msgid "_Store Address…"
msgstr "_Almacenar dirección…"
# src/main-window.c:338
# src/main-window.c:341
-#: ../src/balsa-index.c:1850 ../src/mailbox-node.c:1042
+#: ../src/balsa-index.c:1852 ../src/mailbox-node.c:1042
#: ../src/mailbox-node.c:1058 ../src/pref-manager.c:2028
#: ../src/pref-manager.c:2113 ../src/pref-manager.c:2793
msgid "_Delete"
@@ -3865,44 +4150,44 @@ msgstr "_Eliminar"
# src/main-window.c:345
# src/main-window.c:347
-#: ../src/balsa-index.c:1854
+#: ../src/balsa-index.c:1856
msgid "_Undelete"
msgstr "Rec_uperar"
# src/balsa-index-page.c:495
# src/balsa-index-page.c:546
-#: ../src/balsa-index.c:1858
+#: ../src/balsa-index.c:1860
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Mover a la _papelera"
-#: ../src/balsa-index.c:1862
+#: ../src/balsa-index.c:1864
msgid "T_oggle"
msgstr "_Conmutar"
# src/main-window.c:352
# src/main-window.c:353
-#: ../src/balsa-index.c:1865
+#: ../src/balsa-index.c:1867
msgid "_Flagged"
msgstr "_Marcado"
# src/balsa-mblist.c:218
# src/balsa-mblist.c:218
-#: ../src/balsa-index.c:1868
+#: ../src/balsa-index.c:1870
msgid "_Unread"
msgstr "_No leído"
# src/filter-edit-dialog.c:53
# src/filter-edit-dialog.c:51
-#: ../src/balsa-index.c:1876
+#: ../src/balsa-index.c:1878
msgid "_Move to"
msgstr "_Mover a"
-#: ../src/balsa-index.c:1883
+#: ../src/balsa-index.c:1885
msgid "_View Source"
msgstr "_Ver fuente"
# libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/balsa-index.c:2144
+#: ../src/balsa-index.c:2155
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
@@ -3911,14 +4196,14 @@ msgstr[1] "Falló al copiar %d mensajes al buzón «%s»: %s"
# libmutt/mx.c:848
# libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-index.c:2156
+#: ../src/balsa-index.c:2167
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Copiado a «%s»."
# src/balsa-index-page.c:495
# src/balsa-index-page.c:546
-#: ../src/balsa-index.c:2157
+#: ../src/balsa-index.c:2168
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Movido a «%s»."
@@ -4057,7 +4342,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al mensaje %u en el buzón «%s»."
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
# libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../src/balsa-message.c:1203 ../src/main.c:543
+#: ../src/balsa-message.c:1203 ../src/main.c:542
#, c-format
msgid "Autocrypt error: %s"
msgstr "Error de Autocrypt: %s"
@@ -4330,7 +4615,7 @@ msgstr "Cierre las otras instancias de este mensaje e inténtelo de nuevo."
# src/balsa-message.c:718
# src/balsa-message.c:780
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:205 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:204 ../src/balsa-mime-widget-message.c:189
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:235
#, c-format
msgid "File name: %s"
@@ -4338,32 +4623,32 @@ msgstr "Nombre del archivo: %s"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:221
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:220
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al leer la parte del mensaje: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:253
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Tipo: %s (%s)"
# src/balsa-message.c:713
# src/balsa-message.c:775
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Tipo de contenido: %s"
# src/balsa-message.c:709
# src/balsa-message.c:771
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:271
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:270
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "No hay definida ninguna acción ver o abrir para este tipo de contenido"
# src/balsa-message.c:725
# src/balsa-message.c:788
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:275
msgid "S_ave part"
msgstr "_Guardar parte"
@@ -4713,71 +4998,92 @@ msgstr ""
"pero no contiene ninguna cabecera que describa el conjunto de caracteres "
"usado (convertido a %s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:64
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:65 ../src/balsa-print-object-text.c:534
#, c-format
msgid "This is an iTIP calendar “%s” message."
msgstr "Este es un mensaje «%s» de calendario iTIP."
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:181
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:546
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:543
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:182
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:190
#: ../src/balsa-print-object-text.c:547
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizador:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:184
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:192
#: ../src/balsa-print-object-text.c:549
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:185
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:193
#: ../src/balsa-print-object-text.c:550
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
# src/filter-edit-dialog.c:741
# src/filter-edit-dialog.c:653
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:186
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:551
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:197
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:554
+#| msgid "Location:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:203
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:560
+#| msgid "References:"
+msgid "Recurrence:"
+msgstr "Recurrencia:"
+
+# src/filter-edit-dialog.c:741
+# src/filter-edit-dialog.c:653
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:207
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:564
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:215
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:559
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:573
msgid "Attendee:"
msgid_plural "Attendees:"
msgstr[0] "Participante:"
msgstr[1] "Participantes:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:218
-#: ../src/balsa-print-object-text.c:572
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:244
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:602
+msgid "Category:"
+msgid_plural "Categories:"
+msgstr[0] "Categoría:"
+msgstr[1] "Categorías:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:248
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:587
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:238
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:268
msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
msgstr "El remitente le solicita una respuesta para esta petición:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:275
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:254
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:284
msgid "Accept tentatively"
msgstr "Aceptar con indecisión"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:262
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:292
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:315
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:345
msgid "iTIP Calendar Request"
msgstr "Petición de calendario iTIP"
-#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:346
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:377
#, c-format
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Falló al enviar la respuesta al calendario iTIP: %s"
@@ -4905,13 +5211,13 @@ msgstr "_Limpiar"
# src/filter-edit-dialog.c:313
# src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3833
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3840
msgid "_Body"
msgstr "_Cuerpo"
# src/sendmsg-window.c:222
# src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3834
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3841
msgid "_To:"
msgstr "_A:"
@@ -4919,7 +5225,7 @@ msgstr "_A:"
# src/sendmsg-window.c:835
# src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
# src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3835
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3842
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
@@ -4929,7 +5235,7 @@ msgstr "_De:"
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3837
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3844
msgid "_CC:"
msgstr "_Cc:"
@@ -5632,7 +5938,7 @@ msgstr ""
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Información - Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3854
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3861
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpiar"
@@ -6025,51 +6331,51 @@ msgstr "Papelera"
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Comprimiendo las carpetas de correo…"
-#: ../src/main.c:643
+#: ../src/main.c:642
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Obtener el correo nuevo al iniciar"
-#: ../src/main.c:645
+#: ../src/main.c:644
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Redactar un correo-e nuevo a CORREO@DIRECCIÓN"
-#: ../src/main.c:647
+#: ../src/main.c:646
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Adjuntar archivo al URI"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:649
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Abre NOMBREBUZÓN"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:649
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "NOMBREBUZÓN"
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
# libmutt/mx.c:459 libmutt/mx.c:605
-#: ../src/main.c:653
+#: ../src/main.c:652
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Abre el primer buzón no leído"
-#: ../src/main.c:656
+#: ../src/main.c:655
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Abre la bandeja de entrada predeterminado al inicio"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main.c:659
+#: ../src/main.c:658
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Imprimir el número de mensajes no leídos y no enviados"
-#: ../src/main.c:660
+#: ../src/main.c:659
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
-#: ../src/main.c:661
+#: ../src/main.c:660
msgid "Show version"
msgstr "Mostrar versión"
-#: ../src/main-window.c:322
+#: ../src/main-window.c:324
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -6077,31 +6383,31 @@ msgstr ""
"Balsa está enviando un correo ahora.\n"
"¿Abortar el envío?"
-#: ../src/main-window.c:496
+#: ../src/main-window.c:498
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "El asunto o el remitente contiene:"
-#: ../src/main-window.c:497
+#: ../src/main-window.c:499
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "El asunto o el receptor contiene:"
-#: ../src/main-window.c:498
+#: ../src/main-window.c:500
msgid "Subject Contains:"
msgstr "El asunto contiene:"
-#: ../src/main-window.c:499
+#: ../src/main-window.c:501
msgid "Body Contains:"
msgstr "El cuerpo contiene:"
-#: ../src/main-window.c:500
+#: ../src/main-window.c:502
msgid "Older than (days):"
msgstr "Más antiguo que (días):"
-#: ../src/main-window.c:501
+#: ../src/main-window.c:503
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Como mucho más antiguo que (días):"
-#: ../src/main-window.c:1024
+#: ../src/main-window.c:1026
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gloriana Cocozza <besttranslatedcr gmail com>, 2017\n"
@@ -6110,35 +6416,35 @@ msgstr ""
"Jorge Bernal <koke amedias org>\n"
"Francisco F. Serrador <serrador cvs gnome org>"
-#: ../src/main-window.c:1035
+#: ../src/main-window.c:1037
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "El cliente de correo-e Balsa es parte del entorno de escritorio GNOME."
# src/filter-edit-dialog.c:783
# src/filter-edit-dialog.c:693
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:1040
+#: ../src/main-window.c:1042
msgid "About Balsa"
msgstr "Acerca de Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1062
+#: ../src/main-window.c:1064
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa cierra los archivos y conexiones. Espere…"
-#: ../src/main-window.c:1461
+#: ../src/main-window.c:1463
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Sólo puede aplicar filtros en su buzón\n"
# libmutt/imap/auth.c:373
# libmutt/imap/auth.c:373
-#: ../src/main-window.c:1481
+#: ../src/main-window.c:1483
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "La eliminación de duplicados falló: %s"
# src/pref-manager.c:1058
# src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/main-window.c:1487
+#: ../src/main-window.c:1489
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -6147,7 +6453,7 @@ msgstr[1] "%d duplicados eliminados"
# src/pref-manager.c:237 src/pref-manager.c:949 src/pref-manager.c:1027
# src/pref-manager.c:1838
-#: ../src/main-window.c:1492
+#: ../src/main-window.c:1494
msgid "No duplicates found"
msgstr "No se encontraron duplicados"
@@ -6163,59 +6469,59 @@ msgstr ""
# src/balsa-message.c:701
# src/balsa-message.c:812
-#: ../src/main-window.c:3022
+#: ../src/main-window.c:3023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
# src/pref-manager.c:971
# src/pref-manager.c:1099
-#: ../src/main-window.c:3267 ../src/main-window.c:3420
-#: ../src/main-window.c:3541 ../src/main-window.c:3551
+#: ../src/main-window.c:3274 ../src/main-window.c:3427
+#: ../src/main-window.c:3548 ../src/main-window.c:3558
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Comprobando correo…"
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:950
# src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:1023
-#: ../src/main-window.c:3503 ../src/main-window.c:3508
-#: ../src/main-window.c:3541 ../src/main-window.c:3546
+#: ../src/main-window.c:3510 ../src/main-window.c:3515
+#: ../src/main-window.c:3548 ../src/main-window.c:3553
msgid "Mailboxes"
msgstr "Buzones"
# src/mailbox-conf.c:718
# src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3504
+#: ../src/main-window.c:3511
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Buzón IMAP: %s"
# src/mailbox-conf.c:718
# src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3509
+#: ../src/main-window.c:3516
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Buzón local: %s"
-#: ../src/main-window.c:3582
+#: ../src/main-window.c:3589
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
-#: ../src/main-window.c:3585
+#: ../src/main-window.c:3592
msgid "You have new mail."
msgstr "Tiene correo nuevo."
# src/main-window.c:399
# src/main-window.c:401
-#: ../src/main-window.c:3785
+#: ../src/main-window.c:3792
msgid "Search mailbox"
msgstr "Buscar buzón"
# src/filter-edit-dialog.c:570
# src/filter-edit-dialog.c:491
-#: ../src/main-window.c:3811
+#: ../src/main-window.c:3818
msgid "_Search for:"
msgstr "_Buscar:"
@@ -6223,56 +6529,56 @@ msgstr "_Buscar:"
# libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3824
+#: ../src/main-window.c:3831
msgid "In:"
msgstr "En:"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/main-window.c:3836
+#: ../src/main-window.c:3843
msgid "S_ubject"
msgstr "_Asunto"
# src/message-window.c:120
# src/message-window.c:114
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3841
+#: ../src/main-window.c:3848
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Mostrar sólo los mensajes que coincidan"
# src/balsa-message.c:651
# src/balsa-message.c:713
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3862
+#: ../src/main-window.c:3869
msgid "Open next matching message"
msgstr "Abrir el siguiente mensaje coincidente"
-#: ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/main-window.c:3881
msgid "_Reverse search"
msgstr "Búsqueda _invertida"
# src/filter-edit-dialog.c:313
# src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/main-window.c:3879
+#: ../src/main-window.c:3886
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Ajustar cuerpo"
# libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/main-window.c:4105
+#: ../src/main-window.c:4112
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "No se pudo abrir la papelera: %s"
# libmutt/mx.c:1050
# libmutt/mx.c:1050
-#: ../src/main-window.c:4236
+#: ../src/main-window.c:4243
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (sólo lectura)"
# src/filter-edit-dialog.c:783
# src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../src/main-window.c:4238
+#: ../src/main-window.c:4245
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
@@ -6281,28 +6587,28 @@ msgstr "Balsa: %s"
# src/mailbox-conf.c:793
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4819
+#: ../src/main-window.c:4814
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Buzón mostrado: %s "
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4824
+#: ../src/main-window.c:4819
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
msgstr[0] "con %d mensaje"
msgstr[1] "con %d mensajes"
-#: ../src/main-window.c:4831
+#: ../src/main-window.c:4826
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
msgstr[0] ", %d nuevo"
msgstr[1] ", %d nuevos"
-#: ../src/main-window.c:4838
+#: ../src/main-window.c:4833
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -6311,12 +6617,12 @@ msgstr[1] ", %d ocultos"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4883
+#: ../src/main-window.c:4878
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "El siguiente mensaje no leído está en %s"
-#: ../src/main-window.c:4890
+#: ../src/main-window.c:4885
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "¿Quiere seleccionar %s?"
@@ -8345,6 +8651,12 @@ msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la barra de herramientas"
msgid "Move selected item down"
msgstr "Bajar el elemento seleccionado"
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "completado"
+
+#~ msgid "in process"
+#~ msgstr "en proceso"
+
#~ msgid ""
#~ "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
#~ "<b>Reason:</b> %s\n"
@@ -8504,9 +8816,6 @@ msgstr "Bajar el elemento seleccionado"
#~ msgid "_Export Filters…"
#~ msgstr "_Exportar filtros…"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferencias"
-
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:104
# libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:104
#~ msgid "_Settings…"
@@ -8964,11 +9273,6 @@ msgstr "Bajar el elemento seleccionado"
#~ msgid "_Anonymous access"
#~ msgstr "Acceso _anónimo"
-# src/mailbox-conf.c:485
-# src/mailbox-conf.c:490
-#~ msgid "%s on %s"
-#~ msgstr "%s en %s"
-
#~ msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
#~ msgstr "POP3 sobre SSL (POP3S)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]