[gnome-shell] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Japanese translation
- Date: Mon, 20 Jan 2020 22:13:39 +0000 (UTC)
commit ad2d95d5236795ce966d321c1b8aa506a7047399
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Mon Jan 20 22:12:26 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 934 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 500 insertions(+), 434 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 20412d2dff..084e173870 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-22 11:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-20 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 23:50+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "アプリケーションメニューを開く"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:211
+#: js/extensionPrefs/main.js:209
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell 拡張機能"
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "マウスモードにおけるフォーカス遷移をポインターが
msgid "Network Login"
msgstr "ネットワークログイン"
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535
+#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "何か問題が起きています"
-#: js/extensionPrefs/main.js:111
+#: js/extensionPrefs/main.js:109
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -413,27 +413,27 @@ msgstr ""
"大変申し訳ありませんが、拡張機能の設定を表示できない問題が発生しました。拡張"
"機能の作者に問題を報告することをお勧めします。"
-#: js/extensionPrefs/main.js:118
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
msgid "Technical Details"
msgstr "技術的な詳細"
-#: js/extensionPrefs/main.js:153
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
msgid "Copy Error"
msgstr "エラーをコピー"
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:178
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
-#: js/extensionPrefs/main.js:181
+#: js/extensionPrefs/main.js:179
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "拡張機能のホームページを開く"
-#: js/extensionPrefs/main.js:477
+#: js/extensionPrefs/main.js:467
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "機能拡張はインストールされていません"
-#: js/extensionPrefs/main.js:487
+#: js/extensionPrefs/main.js:477
msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr ""
"拡張機能は <a href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
"またはソフトウェアでインストールできます。"
-#: js/extensionPrefs/main.js:502
+#: js/extensionPrefs/main.js:492
msgid "Browse in Software"
msgstr "ソフトウェアで閲覧"
-#: js/extensionPrefs/main.js:542
+#: js/extensionPrefs/main.js:532
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -453,42 +453,39 @@ msgstr ""
"大変申し訳ありませんが、インストール済み拡張機能一覧を取得できませんでした。"
"GNOME にログインしていることを確認した上で再試行してください。"
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190
-#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402
-#: js/ui/status/network.js:898
+#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409
+#: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
+#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
msgid "Next"
msgstr "次へ"
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396
-#: js/ui/unlockDialog.js:45
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock"
msgstr "ロック解除"
-#: js/gdm/authPrompt.js:199
+#: js/gdm/authPrompt.js:239
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "サインイン"
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session"
msgstr "セッションを選択する"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
msgid "Not listed?"
msgstr "アカウントが見つかりませんか?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:895
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
@@ -496,12 +493,12 @@ msgstr "(たとえば、user あるいは %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:247
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256
+#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297
msgid "Username: "
msgstr "ユーザー名: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1230
msgid "Login Window"
msgstr "ログインウィンドウ"
@@ -526,7 +523,9 @@ msgstr "電源オフ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+#, fuzzy
+#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr ""
"power off;shutdown;reboot;restart;電源オフ;シャットダウン;リブート;リスター"
"ト;再起動"
@@ -592,74 +591,74 @@ msgstr "コマンドが見つかりません"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:149
+#: js/misc/util.js:152
msgid "Could not parse command:"
msgstr "次のコマンドは解析できません:"
-#: js/misc/util.js:157
+#: js/misc/util.js:160
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "“%s”の実行に失敗しました:"
-#: js/misc/util.js:174
+#: js/misc/util.js:177
msgid "Just now"
msgstr "たった今"
-#: js/misc/util.js:176
+#: js/misc/util.js:179
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d分前"
-#: js/misc/util.js:179
+#: js/misc/util.js:183
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d時間前"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:187
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
-#: js/misc/util.js:184
+#: js/misc/util.js:189
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d日前"
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d週間前"
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%dヶ月前"
-#: js/misc/util.js:192
+#: js/misc/util.js:200
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d年前"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:222
+#: js/misc/util.js:233
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:239
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "昨日 %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:245
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %H:%M"
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:251
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%B%-e日 %H:%M"
@@ -675,26 +674,28 @@ msgstr "%B%-e日 %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:257
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M"
+#. Show only the time if date is on today
+#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:251
+#: js/misc/util.js:262
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:268
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "昨日 %p %l:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:274
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A %p %l:%M"
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "%A %p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:280
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%B%-e日 %p %l:%M"
@@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "%B%-e日 %p %l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:286
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y年%B%-e日 %p %l:%M"
@@ -730,65 +731,65 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366
msgid "Deny Access"
msgstr "拒否"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369
msgid "Grant Access"
msgstr "許可"
-#: js/ui/appDisplay.js:852
+#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Unnamed Folder"
msgstr ""
-#: js/ui/appDisplay.js:872
+#: js/ui/appDisplay.js:953
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "よく使うアプリケーションがここに表示されます"
-#: js/ui/appDisplay.js:995
+#: js/ui/appDisplay.js:1088
msgid "Frequent"
msgstr "常用"
-#: js/ui/appDisplay.js:1002
+#: js/ui/appDisplay.js:1095
msgid "All"
msgstr "すべて"
-#: js/ui/appDisplay.js:1745
+#: js/ui/appDisplay.js:1870
msgid "Rename"
msgstr "名前の変更"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76
+#: js/ui/appDisplay.js:2558 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "開いているウィンドウ"
-#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83
+#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
-#: js/ui/appDisplay.js:2449
+#: js/ui/appDisplay.js:2589
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "専用のグラフィックカードを使用して起動する"
-#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2617 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
-#: js/ui/appDisplay.js:2484
+#: js/ui/appDisplay.js:2623
msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加"
-#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94
+#: js/ui/appDisplay.js:2633 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "詳細を表示する"
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:152
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s をお気に入りに追加しました。"
-#: js/ui/appFavorites.js:183
+#: js/ui/appFavorites.js:185
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
@@ -797,19 +798,19 @@ msgstr "%s をお気に入りから削除しました。"
msgid "Select Audio Device"
msgstr "オーディオデバイスの選択"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
msgid "Sound Settings"
msgstr "サウンド設定"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headphones"
msgstr "ヘッドフォン"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
msgid "Headset"
msgstr "ヘッドセット"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
msgid "Microphone"
msgstr "マイク"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "マイク"
msgid "Change Background…"
msgstr "背景の変更…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "ディスプレイ設定"
@@ -826,7 +827,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:40
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -836,43 +837,43 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "日"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "月"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "火"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "水"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "木"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "金"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "土"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "土"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:370
msgid "%OB"
msgstr ""
@@ -896,55 +897,57 @@ msgstr ""
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:380
msgid "%OB %Y"
msgstr ""
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:439
msgid "Previous month"
msgstr "先月"
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:454
msgid "Next month"
msgstr "来月"
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:604
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:614
+#: js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V"
msgstr "第%V週"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:729
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "終日"
-#: js/ui/calendar.js:815
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/calendar.js:866
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%B%-e日 (%a)"
-#: js/ui/calendar.js:819
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%Y年%B%-e日 (%a)"
-#: js/ui/calendar.js:1042
+#: js/ui/calendar.js:1095
msgid "No Notifications"
msgstr "通知なし"
-#: js/ui/calendar.js:1045
+#: js/ui/calendar.js:1098
msgid "No Events"
msgstr "イベントなし"
-#: js/ui/calendar.js:1071
+#: js/ui/calendar.js:1130
msgid "Clear"
msgstr "消去"
@@ -961,83 +964,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"もうしばらく応答を待ちますか? それともアプリケーションを強制的に終了しますか?"
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Force Quit"
msgstr "強制終了"
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Wait"
msgstr "応答を待つ"
-#: js/ui/components/automountManager.js:87
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "外付けドライブが接続されました"
-#: js/ui/components/automountManager.js:99
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "外付けドライブが外されました"
-#: js/ui/components/automountManager.js:209
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "ボリュームをロック解除できません"
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr ""
"インストールされているバージョンの udisks は PIM の設定に対応していません"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:328
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s で開く"
-#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
+#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: js/ui/components/keyring.js:98
+#: js/ui/components/keyring.js:104
msgid "Type again:"
msgstr "再入力:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105
+#: js/ui/components/networkAgent.js:115
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "または、ルーターの“WPS”ボタンを押して接続する方法もあります。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222
-#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901
+#: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:216 js/ui/components/networkAgent.js:228
-#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:269
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289 js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236
+#: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311
msgid "Password: "
msgstr "パスワード: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:221
+#: js/ui/components/networkAgent.js:229
msgid "Key: "
msgstr "キー: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:253 js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Private key password: "
msgstr "プライベートキーパスワード: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:273
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
msgid "Identity: "
msgstr "識別子: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:287
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Service: "
msgstr "サービス: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1045,49 +1048,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"無線ネットワーク“%s”にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:696
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "有線 802.1X の認証"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Network name: "
msgstr "ネットワーク名: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL 認証"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:705
+#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN コードが必要です"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349
msgid "PIN: "
msgstr "PIN 番号: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:712
+#: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:697
-#: js/ui/components/networkAgent.js:701 js/ui/components/networkAgent.js:713
+#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709
+#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725
+#: js/ui/components/networkAgent.js:729
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”への接続にはパスワードが必要です。"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:680 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688
msgid "Network Manager"
msgstr "ネットワークマネージャー"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
+#: js/ui/components/networkAgent.js:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "VPN password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
msgid "Authentication Required"
msgstr "認証が要求されました"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
@@ -1099,18 +1109,18 @@ msgstr "認証"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "申し訳ありません、認証できませんでした。再試行してください。"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s は %s になりました"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
@@ -1120,7 +1130,7 @@ msgstr "アプリケーションを表示する"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:389
+#: js/ui/dash.js:394
msgid "Dash"
msgstr "ダッシュボード"
@@ -1129,7 +1139,7 @@ msgstr "ダッシュボード"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:70
+#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日"
@@ -1137,35 +1147,35 @@ msgstr "%Y年%-m月%-e日"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:77
+#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%Y年%-m月%-e日 (%a)"
-#: js/ui/dateMenu.js:152
+#: js/ui/dateMenu.js:161
msgid "Add world clocks…"
msgstr "世界時計を追加する…"
-#: js/ui/dateMenu.js:153
+#: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "World Clocks"
msgstr "世界時計"
-#: js/ui/dateMenu.js:268
+#: js/ui/dateMenu.js:276
msgid "Weather"
msgstr "天気"
-#: js/ui/dateMenu.js:351
+#: js/ui/dateMenu.js:391
msgid "Select a location…"
msgstr "場所を選択する…"
-#: js/ui/dateMenu.js:359
+#: js/ui/dateMenu.js:404
msgid "Loading…"
msgstr "ロードしています…"
-#: js/ui/dateMenu.js:369
+#: js/ui/dateMenu.js:414
msgid "Go online for weather information"
msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する"
-#: js/ui/dateMenu.js:371
+#: js/ui/dateMenu.js:416
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "気象情報を取得できません"
@@ -1197,76 +1207,76 @@ msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "更新をインストールして電源オフ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67 js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "電源オフ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動します。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "再起動して更新をインストールする"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:100 js/ui/endSessionDialog.js:120
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "再起動とインストール"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "インストールと電源オフ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "更新をインストール後電源をオフにする"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:110
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "再起動してアップグレード"
@@ -1274,7 +1284,7 @@ msgstr "再起動してアップグレード"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1284,27 +1294,33 @@ msgstr ""
"あります。重要なデータはバックアップを取っておいてください。また、コンピュー"
"タ本体は電源につないでください。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:304
-msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:321
-msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "実行中あるいは作業が未保存のアプリケーションがあります。"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:328
-msgid "Other users are logged in."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Other users are logged in."
+msgid "Other users are logged in"
msgstr "他のユーザーがログインしています。"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:588
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (リモート)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:653
+#: js/ui/endSessionDialog.js:591
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (コンソール)"
@@ -1328,7 +1344,7 @@ msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr ""
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr ""
@@ -1382,88 +1398,108 @@ msgstr ""
"同時に2つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して5回押下しました。"
"これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On"
msgstr "オンのままにする"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On"
msgstr "オンにする"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
msgstr "オフにする"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "オフのままにする"
-#: js/ui/keyboard.js:201
+#: js/ui/keyboard.js:207
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "地域と言語の設定"
-#: js/ui/lookingGlass.js:629
+#: js/ui/lookingGlass.js:659
msgid "No extensions installed"
msgstr "機能拡張はインストールされていません"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:684
+#: js/ui/lookingGlass.js:714
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s は何もエラーを出力していません。"
-#: js/ui/lookingGlass.js:690
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Hide Errors"
msgstr "エラーを非表示"
-#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
msgid "Show Errors"
msgstr "エラーを表示"
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:733
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: js/ui/lookingGlass.js:708
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Out of date"
msgstr "最新ではありません"
-#: js/ui/lookingGlass.js:712
+#: js/ui/lookingGlass.js:742
msgid "Downloading"
msgstr "ダウンロード中"
-#: js/ui/lookingGlass.js:735
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "View Source"
msgstr "ソースの表示"
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Web Page"
msgstr "ウェブページ"
-#: js/ui/messageTray.js:1465
+#: js/ui/main.js:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Log in as another user"
+msgid "Logged in as a privileged user"
+msgstr "他のユーザーでログイン"
+
+#: js/ui/main.js:268
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/main.js:274
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr ""
+
+#: js/ui/main.js:275
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/messageTray.js:1552
msgid "System Information"
msgstr "システム情報"
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:199
msgid "Unknown artist"
msgstr "不明なアーティスト"
-#: js/ui/mpris.js:180
+#: js/ui/mpris.js:209
msgid "Unknown title"
msgstr "不明なタイトル"
@@ -1473,7 +1509,7 @@ msgstr "元に戻す"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
msgid "Overview"
msgstr "アクティビティ画面"
@@ -1481,11 +1517,11 @@ msgstr "アクティビティ画面"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:230
+#: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search…"
msgstr "検索ワードを入力…"
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "新しいショートカット…"
@@ -1505,46 +1541,46 @@ msgstr "モニターの切り替え"
msgid "Assign keystroke"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:747
msgid "Edit…"
msgstr "編集…"
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
msgid "None"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:865
msgid "Press a button to configure"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:866
msgid "Press Esc to exit"
msgstr ""
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:869
msgid "Press any key to exit"
msgstr ""
-#: js/ui/panel.js:110
+#: js/ui/panel.js:109
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:427
+#: js/ui/panel.js:434
msgid "Activities"
msgstr "アクティビティ"
-#: js/ui/panel.js:700
+#: js/ui/panel.js:707
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: js/ui/panel.js:819
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "トップバー"
@@ -1552,41 +1588,41 @@ msgstr "トップバー"
msgid "Enter a Command"
msgstr "コマンドを入力"
-#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: js/ui/runDialog.js:262
+#: js/ui/runDialog.js:259
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "再起動は Wayland で実行できません"
-#: js/ui/runDialog.js:267
+#: js/ui/runDialog.js:264
msgid "Restarting…"
msgstr "再起動中…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:72
+#: js/ui/screenShield.js:82
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%B%-e日 (%a)"
-#: js/ui/screenShield.js:128
+#: js/ui/screenShield.js:139
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d 件の新しいメッセージ"
-#: js/ui/screenShield.js:130
+#: js/ui/screenShield.js:141
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d 件の新しい通知"
-#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260
+#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
-#: js/ui/screenShield.js:709
+#: js/ui/screenShield.js:717
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "画面をロックする必要があります"
@@ -1597,23 +1633,23 @@ msgstr "画面をロックする必要があります"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297
+#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
msgid "Unable to lock"
msgstr "ロックできません"
-#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298
+#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "アプリケーションによってロックがブロックされました"
-#: js/ui/search.js:668
+#: js/ui/search.js:694
msgid "Searching…"
msgstr "検索しています…"
-#: js/ui/search.js:670
+#: js/ui/search.js:696
msgid "No results."
msgstr "一致するものがありません。"
-#: js/ui/search.js:795
+#: js/ui/search.js:822
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1627,14 +1663,18 @@ msgstr "コピー"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:73
msgid "Show Text"
msgstr "文字を表示"
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:75
msgid "Hide Text"
msgstr "文字を非表示"
+#: js/ui/shellEntry.js:162
+msgid "Caps lock is on."
+msgstr ""
+
#: js/ui/shellMountOperation.js:305
msgid "Hidden Volume"
msgstr "隠しボリューム"
@@ -1660,32 +1700,32 @@ msgstr ""
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM 数値"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:342
+#: js/ui/shellMountOperation.js:343
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "PIM は数字か空である必要があります。"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:353
+#: js/ui/shellMountOperation.js:354
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/shellMountOperation.js:390
msgid "Remember Password"
msgstr "パスワードを保存"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:407
+#: js/ui/shellMountOperation.js:414
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s を開く"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:479
+#: js/ui/shellMountOperation.js:486
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s を起動できません"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:481
+#: js/ui/shellMountOperation.js:488
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "%s アプリケーションが見つかりません"
@@ -1726,38 +1766,38 @@ msgstr "バウンスキー"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "マウスキー"
-#: js/ui/status/accessibility.js:135
+#: js/ui/status/accessibility.js:136
msgid "High Contrast"
msgstr "ハイコントラスト"
-#: js/ui/status/accessibility.js:177
+#: js/ui/status/accessibility.js:178
msgid "Large Text"
msgstr "大きな文字"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth の設定"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d 台接続"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "Off"
msgstr "オフ"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "On"
msgstr "オン"
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "明るさ"
@@ -1781,45 +1821,45 @@ msgstr ""
msgid "Dwell Click"
msgstr "自動クリック"
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "キーボードレイアウトの表示"
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
msgid "Location Enabled"
msgstr "位置情報サービス有効"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
msgid "Disable"
msgstr "無効"
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
msgid "Privacy Settings"
msgstr "プライバシー設定"
-#: js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:173
msgid "Location In Use"
msgstr "位置情報サービス使用中"
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:177
msgid "Location Disabled"
msgstr "位置情報サービス無効"
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:178
msgid "Enable"
msgstr "有効"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:355
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s が現在の位置情報を取得することを許可しますか?"
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:361
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"位置情報のアクセス許可設定は、プライバシー設定からいつでも変更できます。"
@@ -1829,7 +1869,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "< 不明 >"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s オフ"
@@ -1855,7 +1895,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s 切断中"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s 接続中"
@@ -1895,7 +1935,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "モバイルブロードバンド設定"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s ハードウェア無効"
@@ -1911,220 +1951,229 @@ msgstr "%s 無効"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "インターネットへ接続"
-#: js/ui/status/network.js:796
+#: js/ui/status/network.js:805
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "機内モードオン"
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:806
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります"
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:807
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "機内モードをオフにする"
-#: js/ui/status/network.js:807
+#: js/ui/status/network.js:816
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi オフ"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:817
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "ネットワークに接続するには Wi-Fi をオンにする必要があります。"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:818
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi をオンにする"
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:843
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi ネットワーク"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Select a network"
msgstr "ネットワークを選択してください"
-#: js/ui/status/network.js:865
+#: js/ui/status/network.js:877
msgid "No Networks"
msgstr "ネットワークなし"
-#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "オフにハードウェアスイッチを使用する"
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1175
msgid "Select Network"
msgstr "ネットワークを選択"
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi 設定"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1302
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s アクセスポイント使用中"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s 未接続"
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1414
msgid "connecting…"
msgstr "接続中…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "authentication required"
msgstr "認証の要求"
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1419
msgid "connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1470
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 設定"
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1487
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1497
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN オフ"
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "ネットワーク設定"
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1587
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "有線接続 %s件"
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1591
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "Wi-Fi 接続 %s件"
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1595
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "モデム接続 %s件"
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1729
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1730
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "ネットワーク接続を有効にできません"
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "夜間モード オフ"
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr "夜間モード オン"
-#: js/ui/status/nightLight.js:65
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "再開"
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "明日まで無効にする"
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
msgid "Power Settings"
msgstr "電源設定"
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
msgid "Fully Charged"
msgstr "充電完了"
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
msgid "Not Charging"
msgstr "放電中"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…"
msgstr "残量推計中…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "残り %d:%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "充電完了まで %d:%02d (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
+#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "画面を共有しています"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
msgid "Turn off"
msgstr "オフにする"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "機内モードオン"
-#: js/ui/status/system.js:192
-msgid "Switch User"
-msgstr "ユーザーの切り替え"
+#: js/ui/status/system.js:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock Orientation"
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "画面回転ロック"
+
+#: js/ui/status/system.js:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "電源オフ"
-#: js/ui/status/system.js:204
+#: js/ui/status/system.js:109
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
-#: js/ui/status/system.js:216
-msgid "Account Settings"
-msgstr "アカウント設定"
-
-#: js/ui/status/system.js:245
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "画面回転ロック"
+#: js/ui/status/system.js:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch User"
+msgid "Switch User…"
+msgstr "ユーザーの切り替え"
-#: js/ui/status/system.js:271
+#: js/ui/status/system.js:135
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
-#: js/ui/status/system.js:281
-msgid "Power Off"
+#: js/ui/status/system.js:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power Off…"
msgstr "電源オフ"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "不明な Thunderbolt デバイス"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2132,29 +2181,29 @@ msgstr ""
"離席中に新しいデバイスを検出しました。そのデバイスを使用する場合は一度切断"
"し、再接続してください。"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "認証していない Thunderbolt デバイス"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "新しいデバイスを検出しました。管理者の認証が必要です。"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt 認証エラー"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt デバイスを認証できませんでした: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:129
+#: js/ui/status/volume.js:150
msgid "Volume changed"
msgstr "音量変更しました"
-#: js/ui/status/volume.js:200
+#: js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume"
msgstr "音量"
@@ -2186,19 +2235,19 @@ msgstr "外部のみ"
msgid "Built-in Only"
msgstr "組み込みのみ"
-#: js/ui/unlockDialog.js:53
+#: js/ui/unlockDialog.js:52
msgid "Log in as another user"
msgstr "他のユーザーでログイン"
-#: js/ui/unlockDialog.js:70
+#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Unlock Window"
msgstr "ロック解除"
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -2214,15 +2263,15 @@ msgstr "このディスプレイ設定を保存しますか?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:66
+#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Revert Settings"
msgstr "設定を元に戻す"
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Keep Changes"
msgstr "変更を保存"
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:89
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2230,7 +2279,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に元の設定に戻ります"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:683
+#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2303,349 +2352,360 @@ msgstr "右側のモニターへ移動する"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution カレンダー"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:189
+#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+msgid "Print version"
+msgstr "バージョンを表示する"
+
+#: src/main.c:466
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "ログイン画面で GDM が使用するモード"
+
+#: src/main.c:472
+msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
+msgstr "指定したモードを使用する (例: ログイン画面用の“gdm”)"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "List possible modes"
+msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
+
+#: src/shell-app.c:265
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明なプログラム"
+
+#: src/shell-app.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to launch “%s”"
+msgstr "“%s”の起動に失敗しました"
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "パスワードが一致しません。"
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
+
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
+
+#. Translators: a file path to an extension directory
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#, c-format
+msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:203
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
"Examples are: %s"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:217
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
"example.com)\n"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:239
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
msgid "NAME"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-create.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
msgid "Create a new extension"
msgstr "新しい拡張機能を作成します"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:275
-#: src/extensions-tool/command-list.c:158
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
msgid "Unknown arguments"
msgstr "不明な引数です"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:284
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
msgid "Disable an extension"
msgstr "拡張機能を無効にします"
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-info.c:96
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
msgid "No UUID given"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-info.c:101
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
msgid "More than one UUID given"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
msgid "Enable an extension"
msgstr "拡張機能を有効にします"
-#: src/extensions-tool/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
msgid "Show extensions info"
msgstr "拡張機能の情報を表示します"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
msgid "Overwrite an existing extension"
msgstr "既存の拡張機能を上書きする"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-install.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
msgid "Install an extension bundle"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
msgid "No extension bundle specified"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-list.c:118
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "ユーザーがインストールした拡張機能を表示する"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:121
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "システムにインストールされた拡張機能を表示する"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "有効化された拡張機能を表示する"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:127
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "無効化された拡張機能を表示する"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:130
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "設定画面付きの拡張機能を表示する"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:133
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
msgid "Print extension details"
msgstr "拡張機能の詳細を表示する"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:141
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
msgid "List installed extensions"
msgstr "インストールされた拡張機能一覧を表示します"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
msgid "FILE"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "SCHEMA"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "The directory where translations are found"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "DOMAIN"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
msgid "Create an extension bundle"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "ソースディレクトリが複数指定されています"
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "拡張機能の設定を開きます"
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
msgid "Reset an extension"
msgstr "拡張機能をリセットします"
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "拡張機能をアンインストールします"
-#: src/extensions-tool/main.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/extensions-tool/main.c:178
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/extensions-tool/main.c:181
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"
-#: src/extensions-tool/main.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: src/extensions-tool/main.c:187
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
msgid "State"
msgstr "状態"
-#: src/extensions-tool/main.c:221
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "“version”は引数を取りません"
-#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Usage:"
msgstr "使用法:"
-#: src/extensions-tool/main.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
msgid "Print version information and exit."
msgstr "バージョン情報を表示して終了します。"
-#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "COMMAND"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "[ARGS…]"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/main.c:246
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "Commands:"
msgstr "コマンド:"
-#: src/extensions-tool/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
msgid "Print help"
msgstr "ヘルプを表示する"
-#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468
-msgid "Print version"
-msgstr "バージョンを表示する"
-
-#: src/extensions-tool/main.c:249
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Enable extension"
msgstr "拡張機能を有効にする"
-#: src/extensions-tool/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
msgid "Disable extension"
msgstr "拡張機能を無効にする"
-#: src/extensions-tool/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
msgid "Reset extension"
msgstr "拡張機能をリセットする"
-#: src/extensions-tool/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Uninstall extension"
msgstr "拡張機能をアンインストールする"
-#: src/extensions-tool/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
msgid "List extensions"
msgstr "拡張機能一覧を表示する"
-#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "Show extension info"
msgstr "拡張機能の情報を表示する"
-#: src/extensions-tool/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
msgid "Open extension preferences"
msgstr "拡張機能の設定を開く"
-#: src/extensions-tool/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
msgid "Create extension"
msgstr "拡張機能を作成する"
-#: src/extensions-tool/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
msgid "Package extension"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
msgid "Install extension bundle"
msgstr ""
-#: src/extensions-tool/main.c:261
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
#, c-format
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "“%s”を使用すると詳細なヘルプが表示されます。\n"
-#: src/main.c:474
-msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr "ログイン画面で GDM が使用するモード"
-
-#: src/main.c:480
-msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "指定したモードを使用する (例: ログイン画面用の“gdm”)"
-
-#: src/main.c:486
-msgid "List possible modes"
-msgstr "使用可能なモードを一覧表示する"
-
-#: src/shell-app.c:264
-msgctxt "program"
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明なプログラム"
-
-#: src/shell-app.c:515
-#, c-format
-msgid "Failed to launch “%s”"
-msgstr "“%s”の起動に失敗しました"
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:731
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "パスワードが一致しません。"
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:739
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "パスワードを空白にすることはできません。"
-
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "認証ダイアログはユーザーに拒否されました"
-
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2653,16 +2713,22 @@ msgstr[0] "出力数: %u"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "入力数: %u"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
msgid "System Sounds"
msgstr "システムのサウンド"
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "アカウント設定"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "画面回転ロック"
+
#~ msgid ""
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
#~ "purposes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]