[gtk] Update Polish translation



commit ce1f1f7dec0e671cfa09f44c58e35e8c6e8d701e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jan 19 13:04:34 2020 +0100

    Update Polish translation

 po-properties/pl.po | 1144 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 po/pl.po            |  335 +++++++--------
 2 files changed, 769 insertions(+), 710 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 074b7bb6d7..7707c7d9f7 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-05 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 12:58+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Aktywny obszar na osi Y"
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkeventcontroller.c:250
+#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:646 gtk/gtkeventcontroller.c:250
 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
 
-#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1064
+#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Powierzchnia nadrzędna"
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Zegar klatek"
 
-#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:651
 #: gtk/gtkswitch.c:539
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
@@ -441,8 +441,8 @@ msgstr "Widżet skrótu"
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:292
-#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenubutton.c:413
+#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:289
+#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:775 gtk/gtkmenubutton.c:413
 #: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
@@ -451,13 +451,13 @@ msgstr "Etykieta"
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtklabel.c:796 gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Use underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:301
-#: gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:298
+#: gtk/gtklabel.c:797
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Wartość celu działania"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametr dla wywołań działania"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:412
+#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:415
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ujawnianie"
 
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1135
+#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1131
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Użycie pasku nagłówka"
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1051 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1039 gtk/gtkstack.c:795
 msgid "Pages"
 msgstr "Strony"
 
@@ -770,7 +770,7 @@ msgid "The pages of the assistant."
 msgstr "Strony asystenta."
 
 #: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317
-#: gtk/gtkiconview.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: gtk/gtkiconview.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstępy"
 
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
 
 #: gtk/gtkbox.c:149 gtk/gtkboxlayout.c:715 gtk/gtkflowbox.c:3458
-#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:154
+#: gtk/gtkstack.c:746 gtk/gtktoolitem.c:151
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednorodny"
 
@@ -854,27 +854,27 @@ msgstr "Nazwa ikony"
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:411
+#: gtk/gtkcalendar.c:402
 msgid "The selected year"
 msgstr "Wybrany rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiąc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:416
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:431
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -882,59 +882,59 @@ msgstr ""
 "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie "
 "wybrany dzień)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:452
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:453
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:456
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:466
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmiany miesiąca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:495
 msgid "Details Width"
 msgstr "Szerokość szczegółów"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:496
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Szerokość szczegółów w znakach"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
 msgid "Details Height"
 msgstr "Wysokość szczegółów"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:510
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
+#: gtk/gtkcalendar.c:524
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetlanie szczegółów"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:534
+#: gtk/gtkcalendar.c:525
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
 
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "widoczna"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Wyświetlanie komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:993
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:976
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Czuły"
 
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1113
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 #: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:466
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1312,11 +1312,11 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:380
 msgid "Inverted"
 msgstr "Odwrócony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:191
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
 
@@ -1345,8 +1345,8 @@ msgstr "Cyfry"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1167
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1168 gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:526
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1152
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153 gtk/gtkspinner.c:206 gtk/gtkswitch.c:526
 #: gtk/gtktogglebutton.c:161 gtk/gtktoggletoolbutton.c:105
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
@@ -1380,8 +1380,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:793 gtk/gtklabel.c:786
-#: gtk/gtktext.c:908
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:782
+#: gtk/gtktext.c:897
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264
-#: gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktextview.c:762
 msgid "Editable"
 msgstr "Można modyfikować"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:776
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:763
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
 
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
 "potrzebny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:929 gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:925 gtk/gtkprogressbar.c:251
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Przycięcie"
 
@@ -1554,16 +1554,16 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
 "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
-#: gtk/gtklabel.c:947
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szerokość w znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:948
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:944
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:977
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 
@@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr "Wyrównanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:387
-#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:840
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:387
+#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:829
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst zastępczy"
 
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Niespójny stan przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3476
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 gtk/gtklistbox.c:3466
 msgid "Activatable"
 msgstr "Można aktywować"
 
@@ -1778,12 +1778,12 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model dla widoku komórek"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:608
+#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:602
 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Obszar komórki"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:609
+#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:603
 #: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@@ -1814,31 +1814,31 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr ""
 "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:343
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:331
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rysowanie wskaźnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:344
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:332
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Określa, czy rysowana ma być wskazująca część przycisku"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:350
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:338
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Niespójny"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:351
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:339
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:83
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 gtk/gtkcolorchooser.c:83
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Użycie kanału alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:163
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
 #: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1143 gtk/gtkprintjob.c:150
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:386
@@ -1846,23 +1846,23 @@ msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Bieżący kolor RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Wybrany kolor RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Wyświetlanie edytora"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów"
 
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:705
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:718
 msgid "Show editor"
 msgstr "Wyświetlanie edytora"
 
@@ -1886,30 +1886,38 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ skalowania"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Kolor RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:534
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:509
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Kolor jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:876 gtk/gtklistbox.c:3488
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3478
 msgid "Selectable"
 msgstr "Można zaznaczać"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:537
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Ma menu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:540
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
 
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+msgid "Can Drop"
+msgstr "Można upuszczać"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
+msgid "Whether the swatch should accept drops"
+msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane"
+
 #: gtk/gtkcombobox.c:629
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model listy rozwijanej"
@@ -1926,7 +1934,7 @@ msgstr "Aktywny element"
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Obecnie aktywny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:372
+#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:373
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ma ramkę"
 
@@ -2062,40 +2070,40 @@ msgstr "Siła"
 msgid "The strength of the constraint"
 msgstr "Siła ograniczenia"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:623
+#: gtk/gtkcssnode.c:636
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Klasy stylów"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:623
+#: gtk/gtkcssnode.c:636
 msgid "List of classes"
 msgstr "Lista klas"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
+#: gtk/gtkcssnode.c:641 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:628
+#: gtk/gtkcssnode.c:641
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unikalny identyfikator"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gtk/gtkcssnode.c:651
 msgid "State flags"
 msgstr "Flagi stanu"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:986
+#: gtk/gtkcssnode.c:657 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:969
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:644
+#: gtk/gtkcssnode.c:657
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtkcssnode.c:662
 msgid "Widget type"
 msgstr "Typ widżetu"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtkcssnode.c:662
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "GType widżetu"
 
@@ -2143,6 +2151,34 @@ msgstr "Początkowa wartość"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"
 
+#: gtk/gtkdragdest.c:233
+msgid "Formats"
+msgstr "Formaty"
+
+#: gtk/gtkdragdest.c:243 gtk/gtkdragsource.c:296
+msgid "Actions"
+msgstr "Działania"
+
+#: gtk/gtkdragdest.c:254
+msgid "Contains an ongoing drag"
+msgstr "Zawiera trwające przeciągnięcie"
+
+#: gtk/gtkdragdest.c:254
+msgid "Contains the current drag"
+msgstr "Zawiera bieżące przeciągnięcie"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:281
+msgid "Content"
+msgstr "Zawartość"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:282
+msgid "The content provider for the dragged data"
+msgstr "Dostawca zawartości przeciąganych danych"
+
+#: gtk/gtkdragsource.c:297
+msgid "Supported actions"
+msgstr "Obsługiwane działania"
+
 #: gtk/gtkdrawingarea.c:273
 msgid "Content Width"
 msgstr "Szerokość zawartości"
@@ -2163,11 +2199,11 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Zawartość wejścia"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:898
+#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:894
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:899
+#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:895
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
 
@@ -2179,11 +2215,11 @@ msgstr "Cofanie"
 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
 msgstr "Czy tekst modyfikowalny przez użytkownika można cofać/ponawiać"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:906
+#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:902
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica zaznaczenia"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:907
+#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:903
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
@@ -2210,11 +2246,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "X align"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:824
+#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:820
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2226,7 +2262,7 @@ msgstr ""
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Zawartość bufora"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:430
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431
 msgid "Text length"
 msgstr "Długość tekstu"
 
@@ -2234,29 +2270,29 @@ msgstr "Długość tekstu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:357 gtk/gtktext.c:768
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:757
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:358
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:350 gtk/gtktext.c:761
+#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:750
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:351
+#: gtk/gtkentry.c:352
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:923
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:924
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2265,25 +2301,25 @@ msgstr ""
 "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
 "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
 
-#: gtk/gtkentry.c:373
+#: gtk/gtkentry.c:374
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:379 gtk/gtktext.c:776
+#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:765
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:380
+#: gtk/gtkentry.c:381
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291
-#: gtk/gtktext.c:783
+#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291
+#: gtk/gtktext.c:772
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktywuje domyślny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292
-#: gtk/gtktext.c:784
+#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292
+#: gtk/gtktext.c:773
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2291,55 +2327,55 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
 "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:393 gtk/gtktext.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:779
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:394
+#: gtk/gtkentry.c:395
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:792
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:793
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
 
-#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:815 gtk/gtktextview.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:804 gtk/gtktextview.c:898
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
 
-#: gtk/gtkentry.c:431
+#: gtk/gtkentry.c:432
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:816
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:817
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Część postępu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Ukończona część zadania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:469
+#: gtk/gtkentry.c:470
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok postępu jako impuls"
 
-#: gtk/gtkentry.c:470
+#: gtk/gtkentry.c:471
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2347,201 +2383,201 @@ msgstr ""
 "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
 "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285
+#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:495
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Primary paintable"
 msgstr "Główna powierzchnia rysowania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Primary paintable for the entry"
 msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:508
 msgid "Secondary paintable"
 msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:508
+#: gtk/gtkentry.c:509
 msgid "Secondary paintable for the entry"
 msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:519
+#: gtk/gtkentry.c:520
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Główna nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:520
+#: gtk/gtkentry.c:521
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
+#: gtk/gtkentry.c:532
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:532
+#: gtk/gtkentry.c:533
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:543
+#: gtk/gtkentry.c:544
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Główna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:544
+#: gtk/gtkentry.c:545
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon dla głównej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:555
+#: gtk/gtkentry.c:556
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugorzędna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:556
+#: gtk/gtkentry.c:557
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:567
+#: gtk/gtkentry.c:568
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Główny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:568
+#: gtk/gtkentry.c:569
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:580
+#: gtk/gtkentry.c:581
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:581
+#: gtk/gtkentry.c:582
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:599
+#: gtk/gtkentry.c:600
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:600
+#: gtk/gtkentry.c:601
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:617
+#: gtk/gtkentry.c:618
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:618
+#: gtk/gtkentry.c:619
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: gtk/gtkentry.c:637
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Czułość podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:637
+#: gtk/gtkentry.c:638
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:655
+#: gtk/gtkentry.c:656
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:657
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:669
+#: gtk/gtkentry.c:670
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentry.c:699
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:683
+#: gtk/gtkentry.c:684
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:684 gtk/gtkentry.c:714
+#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:698
+#: gtk/gtkentry.c:699
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: gtk/gtkentry.c:714
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:857 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:924
 msgid "IM module"
 msgstr "Moduł metody wprowadzania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:858 gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:742
+#: gtk/gtkentry.c:743
 msgid "Completion"
 msgstr "Uzupełnianie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:743
+#: gtk/gtkentry.c:744
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:876
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:865
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Purpose"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:877
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:866
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:890
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:956
 msgid "hints"
 msgstr "podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:891
-#: gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:880
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:794
+#: gtk/gtkentry.c:795
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktext.c:920 gtk/gtktexttag.c:530
-#: gtk/gtktextview.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:909 gtk/gtktexttag.c:530
+#: gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:807
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:819
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:1025 gtk/gtkpasswordentry.c:414
-#: gtk/gtktext.c:954 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1021 gtk/gtkpasswordentry.c:414
+#: gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:980
 msgid "Extra menu"
 msgstr "Dodatkowe menu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkpasswordentry.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:415
 msgid "Model menu to append to the context menu"
 msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:916
 msgid "Enable Emoji completion"
 msgstr "Uzupełnianie emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:917
 msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
 msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji"
 
@@ -2561,7 +2597,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:426
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
@@ -2672,41 +2708,41 @@ msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomn
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:281 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozwinięty"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Określa, czy element rozwijający został otwarty do odkrycia widżetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtkexpander.c:290
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:793 gtk/gtkmodelbutton.c:1154
+#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:789 gtk/gtkmodelbutton.c:1139
 msgid "Use markup"
 msgstr "Użycie znaczników"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:794
+#: gtk/gtkexpander.c:306 gtk/gtklabel.c:790
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widżet etykiety"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:330
+#: gtk/gtkexpander.c:327
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Zmiana rozmiaru okna najwyższego poziomu"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:331
+#: gtk/gtkexpander.c:328
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2714,25 +2750,25 @@ msgstr ""
 "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego "
 "poziomu podczas rozwijania i zwijania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:403
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
 msgid "Dialog"
 msgstr "Okno dialogowe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:405
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:418
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:373
 msgid "Action"
-msgstr "Czynność"
+msgstr "Działanie"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:374
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
@@ -2746,7 +2782,7 @@ msgstr "Filtr"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4683
+#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4674
 #: gtk/gtkplacesview.c:2305
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tylko lokalne"
@@ -2846,11 +2882,11 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8409 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8410
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8384 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8385
 msgid "Search mode"
 msgstr "Tryb wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8416 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8417
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8391 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8392
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1150 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtytuł"
@@ -2891,26 +2927,26 @@ msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu"
 msgid "The model being flattened"
 msgstr "Spłaszczany model"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:387 gtk/gtklistbox.c:466
 #: gtk/gtktreeselection.c:140
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:470
+#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:388 gtk/gtklistbox.c:467
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:616 gtk/gtklistbox.c:474
+#: gtk/gtktreeview.c:1218
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:478
-#: gtk/gtktreeview.c:1216
+#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:617 gtk/gtklistbox.c:475
+#: gtk/gtktreeview.c:1219
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:484 gtk/gtklistbox.c:485
+#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482
 msgid "Accept unpaired release"
 msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia"
 
@@ -3019,11 +3055,11 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg"
 msgid "Language for which features have been selected"
 msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:755
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757
 msgid "The tweak action"
 msgstr "Działanie dostrajania"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:756
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758
 msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
 msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania"
 
@@ -3257,110 +3293,110 @@ msgstr "Ma podtytuł"
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:410
+#: gtk/gtkiconview.c:404
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kolumna bufora pikseli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:411
+#: gtk/gtkiconview.c:405
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:444
+#: gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kolumna znaczników"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:446
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model widoku ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:453
+#: gtk/gtkiconview.c:447
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model dla widoku ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Szerokość każdego elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:492
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:505
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Odstępy rzędów"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: gtk/gtkiconview.c:506
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:519
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Odstępy kolumn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:520
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:539
+#: gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Margin"
 msgstr "Margines"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:553
+#: gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Ułożenie elementów"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:554
+#: gtk/gtkiconview.c:548
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1081 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
+#: gtk/gtkiconview.c:562 gtk/gtktreeview.c:1084 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmienny porządek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtkiconview.c:563 gtk/gtktreeview.c:1085
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576 gtk/gtktreeview.c:1201
+#: gtk/gtkiconview.c:570 gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Kolumna podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
+#: gtk/gtkiconview.c:571
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592
+#: gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Dopełnienie elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
 
@@ -3420,39 +3456,39 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon"
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:163
+#: gtk/gtkinfobar.c:395 gtk/gtkmessagedialog.c:163
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:164
+#: gtk/gtkinfobar.c:396 gtk/gtkmessagedialog.c:164
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:331
+#: gtk/gtkinfobar.c:408 gtk/gtksearchbar.c:331
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:406
+#: gtk/gtkinfobar.c:409
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:413
+#: gtk/gtkinfobar.c:416
 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
 
-#: gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/gtklabel.c:776
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:787
+#: gtk/gtklabel.c:783
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtklabel.c:803 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:779
 msgid "Justification"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtklabel.c:804
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3462,19 +3498,19 @@ msgstr ""
 "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
 "GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "Y align"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:840
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:843
 msgid "Pattern"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:844
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3482,45 +3518,45 @@ msgstr ""
 "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
 "podkreślone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:850
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/gtklabel.c:864
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Tryb zawijania wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/gtklabel.c:865
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:879
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klawisz skrótu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:880
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:891
+#: gtk/gtklabel.c:887
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widżet skrótu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:892
+#: gtk/gtklabel.c:888
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtklabel.c:926
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3528,35 +3564,35 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
 "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:964
+#: gtk/gtklabel.c:960
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tryb jednowierszowy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:965
+#: gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
 
-#: gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtklabel.c:978
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:996
+#: gtk/gtklabel.c:992
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
 
-#: gtk/gtklabel.c:997
+#: gtk/gtklabel.c:993
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1011
+#: gtk/gtklabel.c:1007
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1012
+#: gtk/gtklabel.c:1008
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1026 gtk/gtktext.c:955 gtk/gtktextview.c:994
+#: gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981
 msgid "Menu model to append to the context menu"
 msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego"
 
@@ -3596,35 +3632,35 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: gtk/gtklinkbutton.c:186
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:191
+#: gtk/gtklinkbutton.c:187
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:204
+#: gtk/gtklinkbutton.c:200
 msgid "Visited"
 msgstr "Odwiedzone"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:205
+#: gtk/gtklinkbutton.c:201
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:491
+#: gtk/gtklistbox.c:488
 msgid "Show separators"
 msgstr "Wyświetlanie separatorów"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:492
+#: gtk/gtklistbox.c:489
 msgid "Show separators between rows"
 msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3477
+#: gtk/gtklistbox.c:3467
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3489
+#: gtk/gtklistbox.c:3479
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
 
@@ -3858,7 +3894,7 @@ msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka."
 
 #: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmenutoolbutton.c:270
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
 msgid "Popover"
 msgstr "Popover"
 
@@ -3919,60 +3955,60 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1099
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1115
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Rola tego przycisku"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1141
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
 msgid "The text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1155
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140
 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nazwa menu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1165
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Nazwa otwieranego menu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1187
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
 msgid "Popover to open"
 msgstr "Otwierany popover"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
 msgid "Size group"
 msgstr "Grupa rozmiarów"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1215
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200
 msgid "Size group for checks and radios"
 msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
 msgid "Accel"
 msgstr "Skrót"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1206
 msgid "The accelerator"
 msgstr "Skrót"
 
@@ -4024,141 +4060,143 @@ msgstr "Potomne okna"
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:460
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksearchlistmodel.c:471
+#: gtk/gtksingleselection.c:460
 msgid "The model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:461
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksearchlistmodel.c:472
+#: gtk/gtksingleselection.c:461
 msgid "The model being managed"
 msgstr "Zarządzany model"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkstack.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:579 gtk/gtkstack.c:372
 msgid "Child"
 msgstr "Element potomny"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: gtk/gtknotebook.c:580
 msgid "The child for this page"
 msgstr "Element potomny tej strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
+#: gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "Tab"
 msgstr "Karta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:584
+#: gtk/gtknotebook.c:587
 msgid "The tab widget for this page"
 msgstr "Widżet karty tej strony."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:590
+#: gtk/gtknotebook.c:593
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: gtk/gtknotebook.c:594
 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:597
+#: gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etykieta karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:598
+#: gtk/gtknotebook.c:601
 msgid "The text of the tab widget"
 msgstr "Tekst widżetu karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etykieta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: gtk/gtknotebook.c:608
 msgid "The text of the menu widget"
 msgstr "Tekst widżetu menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344
+#: gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1344
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: gtk/gtknotebook.c:615
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
+#: gtk/gtknotebook.c:621
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozwijanie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: gtk/gtknotebook.c:622
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: gtk/gtknotebook.c:628
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Wypełnianie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: gtk/gtknotebook.c:635
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Zmienny porządek kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: gtk/gtknotebook.c:636
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
+#: gtk/gtknotebook.c:642
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odłączalne karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:640
+#: gtk/gtknotebook.c:643
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:995
+#: gtk/gtknotebook.c:983
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:996
+#: gtk/gtknotebook.c:984
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks bieżącej strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1003
+#: gtk/gtknotebook.c:991
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Położenie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1004
+#: gtk/gtknotebook.c:992
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1011
+#: gtk/gtknotebook.c:999
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Wyświetlanie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1012
+#: gtk/gtknotebook.c:1000
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1018
+#: gtk/gtknotebook.c:1006
 msgid "Show Border"
 msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1019
+#: gtk/gtknotebook.c:1007
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1025
+#: gtk/gtknotebook.c:1013
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Można przewijać"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1026
+#: gtk/gtknotebook.c:1014
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
 "przewijania"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1032
+#: gtk/gtknotebook.c:1020
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Menu podręczne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1033
+#: gtk/gtknotebook.c:1021
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4166,15 +4204,15 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
 "wyświetlenie menu z wyborem strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1044
+#: gtk/gtknotebook.c:1032
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1045
+#: gtk/gtknotebook.c:1033
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1052
+#: gtk/gtknotebook.c:1040
 msgid "The pages of the notebook."
 msgstr "Strony notatnika."
 
@@ -4200,11 +4238,11 @@ msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:369
 msgid "Action group"
-msgstr "Grupa czynności"
+msgstr "Grupa działań"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Grupa czynności, z której uruchamiać czynności"
+msgstr "Grupa działań, z której uruchamiać działania"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:375
 msgid "Pad device"
@@ -4333,19 +4371,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane"
 msgid "Allow self to be smaller than contents"
 msgstr "Może być mniejsze niż zawartość"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4643
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Położenie do wybrania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4644
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4649 gtk/gtkplacesview.c:2326
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flagi otwarcia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 gtk/gtkplacesview.c:2327
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650 gtk/gtkplacesview.c:2327
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4353,62 +4391,62 @@ msgstr ""
 "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
 "panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4666
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
 "plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4662
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4668
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
 "położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675 gtk/gtkplacesview.c:2306
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4680
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4686
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4687
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
 "zewnętrznych położeń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4692
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
@@ -4847,37 +4885,37 @@ msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Fraction"
 msgstr "Ułamek"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Ukończona część całego zadania"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:204
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Krok impulsu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:205
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
 "każdym impulsie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:213
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:233
+#: gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Show text"
 msgstr "Wyświetlanie tekstu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+#: gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:253
+#: gtk/gtkprogressbar.c:252
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -5092,110 +5130,110 @@ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość tego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:546
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie poziome"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment określający położenie poziome"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Obiekt GtkAdjustment, określający wartość położenia pionowego"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła poziomego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany poziomy pasek przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Reguła pionowego paska przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Określa, kiedy ma być wyświetlany pionowy pasek przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Rozmieszczenie okien"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Określa położenie zawartości względem pasków przewijania."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ cienia"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl wypukłości wokół zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimalna szerokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimalna wysokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Minimalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Przewijanie kinetyczne"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Tryb przewijania kinetycznego."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Znikające paski przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Tryb znikających pasków przewijania"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maksymalna szerokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "Maksymalna szerokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maksymalna wysokość zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Maksymalna wysokość, jaką przewijane okno przydzieli swojej zawartości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680 gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 gtk/gtkscrolledwindow.c:698
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości"
 
@@ -5211,6 +5249,30 @@ msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetl
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym"
 
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:447 gtk/gtksingleselection.c:436
+msgid "Selected"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:448 gtk/gtksingleselection.c:437
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:459 gtk/gtksingleselection.c:448
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:460 gtk/gtksingleselection.c:449
+msgid "The selected item"
+msgstr "Zaznaczony element"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:483
+msgid "The filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: gtk/gtksearchlistmodel.c:484
+msgid "The filter being used"
+msgstr "Używany filtr"
+
 #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:103
 msgid "Draw"
 msgstr "Rysowanie"
@@ -5744,22 +5806,6 @@ msgstr "Można odznaczać"
 msgid "If unselecting the selected item is allowed"
 msgstr "Czy dozwolone jest odznaczanie zaznaczonego elementu"
 
-#: gtk/gtksingleselection.c:436
-msgid "Selected"
-msgstr "Zaznaczone"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:437
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Położenie zaznaczonego elementu"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:448
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Zaznaczony element"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:449
-msgid "The selected item"
-msgstr "Zaznaczony element"
-
 #: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139
 msgid "Mode"
 msgstr "Tryb"
@@ -5857,7 +5903,7 @@ msgstr ""
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:208
+#: gtk/gtkspinner.c:207
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny"
 
@@ -5953,8 +5999,8 @@ msgstr ""
 msgid "A selection model with the stacks pages"
 msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:571
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:572
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:397 gtk/gtkstackswitcher.c:590
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:591
 msgid "Stack"
 msgstr "Stos"
 
@@ -5994,113 +6040,113 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stan mechanizmu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:451
+#: gtk/gtktextbuffer.c:450
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:452
+#: gtk/gtktextbuffer.c:451
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:467
+#: gtk/gtktextbuffer.c:466
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Bieżący tekst bufora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:478
+#: gtk/gtktextbuffer.c:477
 msgid "Has selection"
 msgstr "Ma zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:479
+#: gtk/gtktextbuffer.c:478
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:491
+#: gtk/gtktextbuffer.c:490
 msgid "Can Undo"
 msgstr "Można cofać"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:492
+#: gtk/gtktextbuffer.c:491
 msgid "If the buffer can have the last action undone"
 msgstr "Czy można wycofywać ostatnie działanie bufora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:504
+#: gtk/gtktextbuffer.c:503
 msgid "Can Redo"
 msgstr "Można ponawiać"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:505
+#: gtk/gtktextbuffer.c:504
 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
 msgstr "Czy można ponownie wprowadzać ostatnio cofnięte działanie bufora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:531
+#: gtk/gtktextbuffer.c:530
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:532
+#: gtk/gtktextbuffer.c:531
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:545
+#: gtk/gtktextbuffer.c:544
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Lista celów kopiowania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:546
+#: gtk/gtktextbuffer.c:545
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:558
+#: gtk/gtktextbuffer.c:557
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Lista celów wklejania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:559
+#: gtk/gtktextbuffer.c:558
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
 
-#: gtk/gtktext.c:762
+#: gtk/gtktext.c:751
 msgid "Text buffer object which actually stores self text"
 msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst"
 
-#: gtk/gtktext.c:769
+#: gtk/gtktext.c:758
 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak "
 "maksimum"
 
-#: gtk/gtktext.c:777
+#: gtk/gtktext.c:766
 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtktext.c:791
+#: gtk/gtktext.c:780
 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtktext.c:841
+#: gtk/gtktext.c:830
 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: gtk/gtktext.c:909
+#: gtk/gtktext.c:898
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu"
 
-#: gtk/gtktext.c:921
+#: gtk/gtktext.c:910
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
 msgstr ""
 "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu"
 
-#: gtk/gtktext.c:941
+#: gtk/gtktext.c:930
 msgid "Propagate text width"
 msgstr "Propagowanie szerokości tekstu"
 
-#: gtk/gtktext.c:942
+#: gtk/gtktext.c:931
 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
 msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:950
+#: gtk/gtktexthandle.c:633 gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtkwidget.c:933
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widżet nadrzędny"
 
@@ -6192,7 +6238,7 @@ msgstr ""
 "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:780
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
 
@@ -6209,7 +6255,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
 
@@ -6217,15 +6263,15 @@ msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:821
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:866
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:867
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
 
@@ -6241,7 +6287,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:752
+#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:739
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 
@@ -6249,7 +6295,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:747
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 
@@ -6257,7 +6303,7 @@ msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:768
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:755
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
 
@@ -6277,14 +6323,14 @@ msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:771
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
 "znaków"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:888
+#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
 
@@ -6474,79 +6520,79 @@ msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
 
-#: gtk/gtktextview.c:751
+#: gtk/gtktextview.c:738
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:759
+#: gtk/gtktextview.c:746
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miejsce pod wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:767
+#: gtk/gtktextview.c:754
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:770
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:839
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Górny margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktextview.c:840
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktextview.c:858
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolny margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:872
+#: gtk/gtktextview.c:859
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:882
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Widoczność kursora"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:883
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
 
-#: gtk/gtktextview.c:903
+#: gtk/gtktextview.c:890
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:904
+#: gtk/gtktextview.c:891
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Wyświetlany bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:899
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
 
-#: gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktextview.c:906
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptowanie tabulacji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:907
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Monospace"
 msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
 
-#: gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
 
@@ -6608,11 +6654,11 @@ msgstr "Widżet ikony"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:124
+#: gtk/gtktoolitem.c:121
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Widoczny, gdy poziomy"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:125
+#: gtk/gtktoolitem.c:122
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -6620,11 +6666,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek "
 "narzędziowy jest ułożony poziomo."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:131
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Widoczny, gdy pionowy"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:132
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -6632,11 +6678,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy element paska narzędziowego jest widoczny, gdy pasek "
 "narzędziowy jest ułożony pionowo."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:138
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
 msgid "Is important"
 msgstr "Ważna"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:139
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6645,26 +6691,26 @@ msgstr ""
 "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
 "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:146
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
 msgid "Expand Item"
 msgstr "Rozwijanie elementu"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:147
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
 "paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
+#: gtk/gtktoolitem.c:152
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:170
+#: gtk/gtktoolitem.c:167
 msgid "Overflow text"
 msgstr "Tekst przepełnienia"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:171
+#: gtk/gtktoolitem.c:168
 msgid "Label to use in the overflow menu"
 msgstr "Etykieta używana w menu przepełnienia"
 
@@ -6758,130 +6804,130 @@ msgstr "model"
 msgid "The model for the popover"
 msgstr "Model dla widżetu popover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model dla widoku drzewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Widoczne nagłówki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1061
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1070
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikalne nagłówki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1074
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1088
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1089
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
 "kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kolumna wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1096
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1112
+#: gtk/gtktreeview.c:1115
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1113
+#: gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
 "wysokość"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1131
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1147
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1151
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
 "nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1159
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1171
+#: gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Wcięcie poziomu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Przyciąganie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
 "przeciąganie kursora myszy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1186
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Linie siatki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1187
+#: gtk/gtktreeview.c:1190
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1194
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Linie drzewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1202
+#: gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
 
@@ -7032,31 +7078,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:943
+#: gtk/gtkwidget.c:926
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:944
+#: gtk/gtkwidget.c:927
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: gtk/gtkwidget.c:934
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:963
+#: gtk/gtkwidget.c:946
 msgid "Root widget"
 msgstr "Główny widżet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:964
+#: gtk/gtkwidget.c:947
 msgid "The root widget in the widget tree."
 msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:970
+#: gtk/gtkwidget.c:953
 msgid "Width request"
 msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:971
+#: gtk/gtkwidget.c:954
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7064,11 +7110,11 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:978
+#: gtk/gtkwidget.c:961
 msgid "Height request"
 msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:962
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7076,222 +7122,222 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:970
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:994
+#: gtk/gtkwidget.c:977
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1000
+#: gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Can focus"
 msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1001
+#: gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Has focus"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#: gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1014
+#: gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Is focus"
 msgstr "Zaznaczanie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1021
+#: gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Can target"
 msgstr "Może być celem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1022
+#: gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget can receive pointer events"
 msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1038
+#: gtk/gtkwidget.c:1021
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1039
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1045
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
 msgid "Has default"
 msgstr "Jest domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1046
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
+#: gtk/gtkwidget.c:1035
 msgid "Receives default"
 msgstr "Przyjmuje domyślne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
-"Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
+"Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest "
 "zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1048
 msgid "The cursor to show when hovering above widget"
 msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1101
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1102 gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1085 gtk/gtkwidget.c:1107
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1149
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margines na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margines na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1184
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margines na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1185
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margines na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "All Margins"
 msgstr "Wszystkie marginesy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1233
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Rozwijanie poziome"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1229
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1257
+#: gtk/gtkwidget.c:1240
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gtk/gtkwidget.c:1241
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1269
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Rozwijanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1281
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1282
+#: gtk/gtkwidget.c:1265
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Rozwijanie w obie strony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1309
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1304
 msgid "Overflow"
 msgstr "Przepełnienie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
 msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1318
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Współczynnik skalowania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Współczynnik skalowania okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1348
+#: gtk/gtkwidget.c:1331
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nazwa CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1349
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1361
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Menedżer układu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
 msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3512a2207c..dd9fac10fa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-04 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-05 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 12:58+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Ten schowek nie może przechowywać danych."
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Nie można odczytać z pustego schowka."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości schowka."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:817
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”"
@@ -55,6 +55,11 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”"
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s"
 
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448
+#, c-format
+msgid "Failed to get contents as “%s”"
+msgstr "Pobranie zawartości jako „%s” się nie powiodło"
+
 #: gdk/gdkdrop.c:110
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
 msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane."
@@ -456,7 +461,7 @@ msgstr "Uśpienie"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Niezaimplementowane w systemie OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
 #: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
@@ -1568,7 +1573,7 @@ msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:812
+#: gtk/gtkcalendar.c:811
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1576,7 +1581,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:850
+#: gtk/gtkcalendar.c:849
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1585,7 +1590,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
+#: gtk/gtkcalendar.c:1655
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "8888"
@@ -1600,7 +1605,7 @@ msgstr "8888"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1616,7 +1621,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1632,7 +1637,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
+#: gtk/gtkcalendar.c:1961
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1667,7 +1672,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:320
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
@@ -1867,19 +1872,19 @@ msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
 msgid "Custom color"
 msgstr "Niestandardowy kolor"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:586
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
@@ -1898,7 +1903,7 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:234
 msgid "Customize"
 msgstr "Dostosuj"
 
@@ -1966,7 +1971,7 @@ msgstr "_Prawy:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marginesy papieru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3518
+#: gtk/gtkentry.c:3521
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Wstawia emoji"
 
@@ -1974,7 +1979,7 @@ msgstr "Wstawia emoji"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
@@ -1982,7 +1987,7 @@ msgstr "Pulpit"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2068
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100
 msgid "Other…"
 msgstr "Inne…"
 
@@ -2047,7 +2052,7 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6392
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
 #: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -2060,7 +2065,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593
 #: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
@@ -2070,7 +2075,7 @@ msgstr "_Otwórz"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
 
@@ -2151,8 +2156,8 @@ msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
-#: gtk/gtklabel.c:6064 gtk/gtktext.c:5862 gtk/gtktextview.c:8728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226
+#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8599
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
@@ -2164,189 +2169,189 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nie można wybrać pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
 msgid "_Visit File"
 msgstr "Od_wiedź plik"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otwórz w menedżerze plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "S_kopiuj położenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
 msgid "_Rename"
 msgstr "Z_mień nazwę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Przenieś do kosza"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Ukryte pliki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "_Rozmiar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "_Typ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
 msgid "Show _Time"
 msgstr "_Czas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "K_atalogi przed plikami"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272
 msgid "Enter location"
 msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3299
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7306
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
 msgid "Modified"
 msgstr "Modyfikacja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4737 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%-l∶%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-d %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564
 #: gtk/inspector/visual.ui:187
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
 msgid "Markup"
 msgstr "Hipertekst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendarz"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentacja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4890 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113 gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog domowy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6388 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2354,19 +2359,19 @@ msgstr ""
 "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
 "zawartości."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6393 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6601
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7555
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530
 msgid "Accessed"
 msgstr "Dostęp"
 
@@ -2392,51 +2397,51 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
 msgid "Weight"
 msgstr "Waga"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
 msgid "Italic"
 msgstr "Pochylenie"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
 msgid "Slant"
 msgstr "Nachylenie"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Rozmiar wizualny"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2090 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligatury"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Wielkość liter"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
 msgid "Number Case"
 msgstr "Wielkość cyfr"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Odstępy cyfr"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Formatowanie cyfr"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Warianty znaku"
 
@@ -2461,51 +2466,51 @@ msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:301
+#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:301
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: gtk/gtkinfobar.c:1177 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6061 gtk/gtktext.c:5850 gtk/gtktextview.c:8716
+#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8587
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6062 gtk/gtktext.c:5854 gtk/gtktextview.c:8720
+#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8591
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6063 gtk/gtktext.c:5858 gtk/gtktextview.c:8724
+#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8595
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6069 gtk/gtktext.c:5871 gtk/gtktextview.c:8737
+#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8620
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6074
+#: gtk/gtklabel.c:6014
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6078
+#: gtk/gtklabel.c:6018
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+#: gtk/gtklinkbutton.c:243
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "Skopiuj adres _URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:505
+#: gtk/gtklinkbutton.c:547
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
 
@@ -2719,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić "
 "poprawność instalacji."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4341 gtk/gtknotebook.c:6625
+#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. strona"
@@ -2784,126 +2789,126 @@ msgstr "Hasło"
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Wyświetlanie tekstu"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1359
+#: gtk/gtkpathbar.c:1336
 msgid "File System Root"
 msgstr "System plików"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otwiera serwis %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
 msgid "Recent files"
 msgstr "Ostatnio używane pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
 msgid "Starred"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
 msgid "Starred files"
 msgstr "Ulubione pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otwiera katalog osobisty"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Wprowadź położenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1123
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otwiera kosz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 gtk/gtkplacessidebar.c:1262
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nowa zakładka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaje nową zakładkę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Inne położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Wyświetla inne położenia"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613
 msgid "_Start"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614
 msgid "_Stop"
 msgstr "Z_atrzymaj"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Włącz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Podłą_cz napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "O_dłącz napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "Odblok_uj urządzenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Zablokuj urządzenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
@@ -2911,90 +2916,90 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2873
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nie można odmontować „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3049
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3107 gtk/gtkplacessidebar.c:3136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nie można wysunąć %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
 #: gtk/gtkplacesview.c:1671
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "O_twórz w nowej karcie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599
 #: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
 msgid "Rename…"
 msgstr "Zmień nazwę…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701
 msgid "_Mount"
 msgstr "Za_montuj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690
 msgid "_Unmount"
 msgstr "O_dmontuj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611
 msgid "_Eject"
 msgstr "Wy_suń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Wy_kryj nośnik"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114 gtk/gtkplacesview.c:1124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
@@ -3349,7 +3354,7 @@ msgstr "Z góry do dołu"
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Z dołu do góry"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:613
+#: gtk/gtkprogressbar.c:601
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3454,19 +3459,27 @@ msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Brak wyników"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
-#: gtk/gtktext.c:5876 gtk/gtktextview.c:8742
+#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8625
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Wstaw _emoji"
 
+#: gtk/gtktextview.c:8607
+msgid "_Undo"
+msgstr "Cof_nij"
+
+#: gtk/gtktextview.c:8611
+msgid "_Redo"
+msgstr "P_onów"
+
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:195
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Reguluje głośność"
@@ -3710,7 +3723,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3886,7 +3899,7 @@ msgstr "Ścieżka"
 msgid "Count"
 msgstr "Liczba"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
@@ -6904,15 +6917,15 @@ msgstr "Tworzy katalog"
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Zdalne położenie — przeszukiwanie tylko bieżącego katalogu"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nazwa katalogu"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418
 msgid "_Create"
 msgstr "_Utwórz"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]