[gnome-shell] Update Croatian translation



commit a68762980f2972c872c9523f9c26cde576aaa475
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Jan 19 00:45:45 2020 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 879 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 453 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 73bb93e5a3..16530c9c18 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-17 14:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-09 01:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 01:45+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Otvori izbornik aplikacija"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:211
+#: js/extensionPrefs/main.js:209
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Proširenja ljuske"
 
@@ -400,11 +400,11 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Mrežna prijava"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535
+#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Nešto je pošlo po krivu"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:111
+#: js/extensionPrefs/main.js:109
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -413,27 +413,27 @@ msgstr ""
 "Nažalost došlo je do problema: postavke za ovo proširenje se ne mogu "
 "prikazati. Preporučljivo je da problem prijavite autoru proširenja."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:118
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Tehničke pojedinosti"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:153
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Kopiraj grešku"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:178
 msgid "Homepage"
 msgstr "Naslovnica"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:181
+#: js/extensionPrefs/main.js:179
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Posjetite naslovnicu proširenja"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:477
+#: js/extensionPrefs/main.js:467
 msgid "No Extensions Installed"
 msgstr "Nema instaliranih proširenja"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:487
+#: js/extensionPrefs/main.js:477
 msgid ""
 "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.";
 "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -441,11 +441,11 @@ msgstr ""
 "Proširenja se mogu instalirati putem Softvera ili <a href=\"https://";
 "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:502
+#: js/extensionPrefs/main.js:492
 msgid "Browse in Software"
 msgstr "Pregledaj u Softveru"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:542
+#: js/extensionPrefs/main.js:532
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -453,42 +453,39 @@ msgstr ""
 "Nažalost, nije moguće dobiti popis instaliranih proširenja. Pobrinite se da "
 "ste prijavljeni u GNOME i pokušajte ponovno."
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190
-#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402
-#: js/ui/status/network.js:898
+#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:130 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/shellMountOperation.js:402 js/ui/shellMountOperation.js:412
+#: js/ui/status/network.js:910
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
+#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
 msgid "Next"
 msgstr "Sljedeće"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396
-#: js/ui/unlockDialog.js:45
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:406
+#: js/ui/unlockDialog.js:44
 msgid "Unlock"
 msgstr "Otključaj"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:199
+#: js/gdm/authPrompt.js:239
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Prijava"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Odaberi sesiju"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Niste na popisu?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:895
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
@@ -496,12 +493,12 @@ msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:248
-#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:257
+#: js/ui/components/networkAgent.js:280 js/ui/components/networkAgent.js:298
 msgid "Username: "
 msgstr "Korisničko ime: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1230
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prozor prijave"
 
@@ -526,8 +523,10 @@ msgstr "Isključivanje"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
 #: js/misc/systemActions.js:92
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+msgstr ""
+"isključi;isključivanje;ponovno pokreni;ponovno pokretanje;zaustavi;"
+"zaustavljanje"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
 #: js/misc/systemActions.js:97
@@ -590,20 +589,20 @@ msgstr "Naredba nije pronađena"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:149
+#: js/misc/util.js:152
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Nemoguća obrada naredbe:"
 
-#: js/misc/util.js:157
+#: js/misc/util.js:160
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Izvršavanje '%s' neuspjelo:"
 
-#: js/misc/util.js:174
+#: js/misc/util.js:177
 msgid "Just now"
 msgstr "Upravo sada"
 
-#: js/misc/util.js:176
+#: js/misc/util.js:179
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -611,7 +610,7 @@ msgstr[0] "Prije %d minute"
 msgstr[1] "Prije %d minute"
 msgstr[2] "Prije %d minuta"
 
-#: js/misc/util.js:179
+#: js/misc/util.js:183
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -619,11 +618,11 @@ msgstr[0] "Prije %d sata"
 msgstr[1] "Prije %d sata"
 msgstr[2] "Prije %d sati"
 
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:187
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#: js/misc/util.js:184
+#: js/misc/util.js:189
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -631,7 +630,7 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
 msgstr[1] "Prije %d dana"
 msgstr[2] "Prije %d dana"
 
-#: js/misc/util.js:187
+#: js/misc/util.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
 msgstr[1] "Prije %d tjedna"
 msgstr[2] "Prije %d tjedana"
 
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -647,7 +646,7 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
 
-#: js/misc/util.js:192
+#: js/misc/util.js:200
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -656,20 +655,20 @@ msgstr[1] "Prije %d godine"
 msgstr[2] "Prije %d godina"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:222
+#: js/misc/util.js:233
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:239
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Jučer, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:245
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -677,7 +676,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:251
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %H∶%M"
 msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -685,26 +684,28 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:257
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
 
+#. Show only the time if date is on today
+#. eslint-disable-line no-lonely-if
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:251
+#: js/misc/util.js:262
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:268
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Jučer, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:274
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:280
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
 msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:286
 #, no-c-format
 msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M"
@@ -741,65 +742,65 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Zabrani pristup"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Dopusti pristup"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:852
+#: js/ui/appDisplay.js:947
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Neimenovana mapa"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:872
+#: js/ui/appDisplay.js:970
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Najčešće korištene aplikacije će se pojaviti ovdje"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:995
+#: js/ui/appDisplay.js:1105
 msgid "Frequent"
 msgstr "Najčešće"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1002
+#: js/ui/appDisplay.js:1112
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1745
+#: js/ui/appDisplay.js:1887
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76
+#: js/ui/appDisplay.js:2575 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Otvaranje prozora"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83
+#: js/ui/appDisplay.js:2595 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2449
+#: js/ui/appDisplay.js:2606
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Pokreni pomoću namjenske grafičke kartice"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2634 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ukloni iz omiljenih"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2484
+#: js/ui/appDisplay.js:2640
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj u omiljene"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94
+#: js/ui/appDisplay.js:2650 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:152
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s je dodan u omiljene."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:183
+#: js/ui/appFavorites.js:185
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
@@ -808,19 +809,19 @@ msgstr "%s je uklonjen iz omiljenih."
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Odaberi zvučni uređaj"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Postavke zvuka"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
 msgid "Headphones"
 msgstr "Slušalice"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
 msgid "Headset"
 msgstr "Slušalice s mikrofonom"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Mikrofon"
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Promijeni pozadinu…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Postavke prikaza"
 
@@ -837,7 +838,7 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:41
+#: js/ui/calendar.js:40
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "06"
@@ -847,43 +848,43 @@ msgstr "06"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:70
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "N"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:72
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:74
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "U"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "S"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "Č"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:79
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:81
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "S"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:370
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -907,55 +908,55 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:380
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:439
 msgid "Previous month"
 msgstr "Prijašnji mjesec"
 
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:454
 msgid "Next month"
 msgstr "Sljedeći mjesec"
 
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:604
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:614
+#: js/ui/calendar.js:660
 msgid "Week %V"
 msgstr "Tjedan %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:729
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Cijeli dan"
 
-#: js/ui/calendar.js:815
+#: js/ui/calendar.js:867
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %-d. %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:819
+#: js/ui/calendar.js:871
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %-d. %B, %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1042
+#: js/ui/calendar.js:1097
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Nema obavijesti"
 
-#: js/ui/calendar.js:1045
+#: js/ui/calendar.js:1100
 msgid "No Events"
 msgstr "Nema događaja"
 
-#: js/ui/calendar.js:1071
+#: js/ui/calendar.js:1132
 msgid "Clear"
 msgstr "Obriši"
 
@@ -973,83 +974,83 @@ msgstr ""
 "Možda ste odabrali kratko čekanje do nastavka izvođenja ili prisile "
 "aplikacije da se u potpunosti zatvori."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:71
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Prisilno zatvori"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "Čekaj"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:87
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Vanjski uređaj povezan"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:99
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Vanjski uređaj odspojen"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:209
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
 msgid "Unable to unlock volume"
 msgstr "Nemoguće otključavanje uređaja"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "Instalirana udisks inačica ne podržava PIM postavku"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:328
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvori s(a) %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
+#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:279
 msgid "Password:"
 msgstr "Lozinka:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:98
+#: js/ui/components/keyring.js:105
 msgid "Type again:"
 msgstr "Pokušaj ponovno:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105
+#: js/ui/components/networkAgent.js:116
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Alternativno se možete povezati pritiskom na “WPS” tipku vašeg usmjernika."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222
-#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901
+#: js/ui/components/networkAgent.js:124 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
 msgid "Connect"
 msgstr "Povezivanje"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:217 js/ui/components/networkAgent.js:229
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:270
-#: js/ui/components/networkAgent.js:290 js/ui/components/networkAgent.js:300
+#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:237
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: js/ui/components/networkAgent.js:302 js/ui/components/networkAgent.js:312
 msgid "Password: "
 msgstr "Lozinka: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:222
+#: js/ui/components/networkAgent.js:230
 msgid "Key: "
 msgstr "Ključ: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:276
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:288
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Lozinka privatnog ključa: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:286
 msgid "Identity: "
 msgstr "Identitet: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288
+#: js/ui/components/networkAgent.js:300
 msgid "Service: "
 msgstr "Usluga: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
+#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Potrebna je ovjera za bežičnu mrežu"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:705
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1057,53 +1058,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lozinka ili ključevi šifriranja su potrebni za pristup bežičnoj mreži “%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:709
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Wired 802.1X ovjera"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324
+#: js/ui/components/networkAgent.js:336
 msgid "Network name: "
 msgstr "Naziv mreže: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:713
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ovjera"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN kôd je potreban"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:719
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN kôd je potreban za uređaj mobilnog interneta"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: js/ui/components/networkAgent.js:350
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:713
+#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:725
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka mreže mobilnog interneta"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698
-#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714
+#: js/ui/components/networkAgent.js:358 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:714 js/ui/components/networkAgent.js:726
+#: js/ui/components/networkAgent.js:730
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Potrebna je lozinka za povezivanje s “%s”."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:693 js/ui/status/network.js:1688
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Mrežni upravitelj"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
+#: js/ui/components/networkAgent.js:729
+msgid "VPN password"
+msgstr "VPN lozinka"
+
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:42
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Potrebna je ovjera"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:82
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Ovjeri"
 
@@ -1111,18 +1117,18 @@ msgstr "Ovjeri"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:386
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Nažalost, to ne radi. Pokušajte ponovno."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s je poznat kao %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
 msgid "Windows"
 msgstr "Prozori"
 
@@ -1132,7 +1138,7 @@ msgstr "Prikaži aplikacije"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:389
+#: js/ui/dash.js:394
 msgid "Dash"
 msgstr "Ploča"
 
@@ -1141,7 +1147,7 @@ msgstr "Ploča"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:70
+#: js/ui/dateMenu.js:75
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%-e %b, %Y"
 
@@ -1149,35 +1155,35 @@ msgstr "%-e %b, %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:77
+#: js/ui/dateMenu.js:82
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:152
+#: js/ui/dateMenu.js:161
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Dodaj satove iz svijeta…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:153
+#: js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Svjetski satovi"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:268
+#: js/ui/dateMenu.js:276
 msgid "Weather"
 msgstr "Vrijeme"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:351
+#: js/ui/dateMenu.js:389
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Odaberi lokaciju…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:359
+#: js/ui/dateMenu.js:402
 msgid "Loading…"
 msgstr "Pretraživanje…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:369
+#: js/ui/dateMenu.js:412
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Posjetite za opširnije vremenske informacije"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:371
+#: js/ui/dateMenu.js:414
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Vremenske informacije su trenutno nedostupne"
 
@@ -1312,28 +1318,28 @@ msgstr ""
 "može potrajati duže vrijeme: pobrinite se da ste spremili svoj rad i "
 "računalo je priključeno na izvor napajanja."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:304
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Koristi se energija baterije: računalo priključite na izvor napajanja prije "
 "instalacije nadopuna."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:321
+#: js/ui/endSessionDialog.js:320
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Neke aplikacije su zauzete ili imaju nespremljeni rad."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:328
+#: js/ui/endSessionDialog.js:327
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (udaljeno)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:653
+#: js/ui/endSessionDialog.js:652
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konzola)"
@@ -1362,11 +1368,11 @@ msgstr "Aplikacija želi spriječiti prečac"
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "Možete obnoviti prečac pritiskom na %s."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:96
 msgid "Deny"
 msgstr "Spriječi"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:103
 msgid "Allow"
 msgstr "Dopusti"
 
@@ -1416,16 +1422,16 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Ostavi"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1285
 msgid "Turn On"
 msgstr "Uključi"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Isključi"
 
@@ -1433,55 +1439,55 @@ msgstr "Isključi"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: js/ui/keyboard.js:201
+#: js/ui/keyboard.js:207
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Postavke jezika i regije"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:629
+#: js/ui/lookingGlass.js:659
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Nema instaliranih proširenja"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:684
+#: js/ui/lookingGlass.js:714
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s nije dao ni jednu grešku."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:690
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Sakrij greške"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Prikaži greške"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:733
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:708
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
 msgid "Out of date"
 msgstr "Zastarjelo"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:712
+#: js/ui/lookingGlass.js:742
 msgid "Downloading"
 msgstr "Preuzimanje"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:735
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
 msgid "View Source"
 msgstr "Pogledaj izvor"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
 msgid "Web Page"
 msgstr "Web stranica"
 
@@ -1506,15 +1512,15 @@ msgstr "Zaključavanje zaslona je onemogućeno"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Zaključavanje zaslona zahtijeva GNOME upravitelja zaslona."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1465
+#: js/ui/messageTray.js:1552
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacije sustava"
 
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:199
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Nepoznat izvođač"
 
-#: js/ui/mpris.js:180
+#: js/ui/mpris.js:209
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Nepoznat naslov"
 
@@ -1524,7 +1530,7 @@ msgstr "Poništi"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
@@ -1532,11 +1538,11 @@ msgstr "Pregled"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:230
+#: js/ui/overview.js:107
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Upiši za pretragu…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Novi prečac…"
 
@@ -1556,46 +1562,46 @@ msgstr "Prebaci zaslon"
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Pošalji pritisak tipke"
 
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
 msgid "Done"
 msgstr "Završeno"
 
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:747
 msgid "Edit…"
 msgstr "Uredi…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
 msgid "None"
 msgstr "Nedodjeljeno"
 
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:865
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Pritisni tipku za podešavanje"
 
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:866
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Pritisni Esc za prekidanje"
 
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:869
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Pritisni bilo koju tipku za prekidanje"
 
-#: js/ui/panel.js:110
+#: js/ui/panel.js:109
 msgid "Quit"
 msgstr "Zatvori"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:427
+#: js/ui/panel.js:434
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivnosti"
 
-#: js/ui/panel.js:700
+#: js/ui/panel.js:707
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sustav"
 
-#: js/ui/panel.js:819
+#: js/ui/panel.js:820
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Gornja traka"
 
@@ -1603,25 +1609,25 @@ msgstr "Gornja traka"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Upiši naredbu"
 
-#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: js/ui/runDialog.js:262
+#: js/ui/runDialog.js:259
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Ponovno pokretanje nije dostupno na Waylandu"
 
-#: js/ui/runDialog.js:267
+#: js/ui/runDialog.js:264
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Ponovno pokretanje…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:72
+#: js/ui/screenShield.js:82
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:128
+#: js/ui/screenShield.js:139
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1629,7 +1635,7 @@ msgstr[0] "%d nova poruka"
 msgstr[1] "%d nove poruke"
 msgstr[2] "%d novih poruka"
 
-#: js/ui/screenShield.js:130
+#: js/ui/screenShield.js:141
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1637,11 +1643,11 @@ msgstr[0] "%d nova obavijest"
 msgstr[1] "%d nove obavijesti"
 msgstr[2] "%d novih obavijesti"
 
-#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260
+#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93
 msgid "Lock"
 msgstr "Zaključaj"
 
-#: js/ui/screenShield.js:709
+#: js/ui/screenShield.js:717
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
 
@@ -1652,23 +1658,23 @@ msgstr "GNOME treba zaključati zaslon"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297
+#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1303
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Nemoguće zaključavanje"
 
-#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298
+#: js/ui/screenShield.js:832 js/ui/screenShield.js:1304
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Zaključavanje je blokirala aplikacija"
 
-#: js/ui/search.js:668
+#: js/ui/search.js:694
 msgid "Searching…"
 msgstr "Pretraživanje…"
 
-#: js/ui/search.js:670
+#: js/ui/search.js:696
 msgid "No results."
 msgstr "Nema rezultata."
 
-#: js/ui/search.js:795
+#: js/ui/search.js:822
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1684,28 +1690,32 @@ msgstr "Kopiraj"
 msgid "Paste"
 msgstr "Zalijepi"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:73
 msgid "Show Text"
 msgstr "Prikaži tekst"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:75
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Sakrij tekst"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:305
+#: js/ui/shellEntry.js:161
+msgid "Caps lock is on."
+msgstr "Velika slova su uključena."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:308
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Skriveni uređaj"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:308
+#: js/ui/shellMountOperation.js:311
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Uređaj Windows sustava"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:311
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Koristi datoteke ključa"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:317
+#: js/ui/shellMountOperation.js:320
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1713,36 +1723,36 @@ msgstr ""
 "Za otključavanje uređaja koji koristi datoteke ključa, koristite <i>%s</i> "
 "pomagalo."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:324
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "PIM Number"
 msgstr "PIM broj"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:342
+#: js/ui/shellMountOperation.js:346
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM mora biti broj ili prazan."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:353
+#: js/ui/shellMountOperation.js:357
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/shellMountOperation.js:393
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Zapamti lozinku"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:407
+#: js/ui/shellMountOperation.js:417
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:479
+#: js/ui/shellMountOperation.js:489
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Nemoguće pokretanje %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:481
+#: js/ui/shellMountOperation.js:491
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Nemoguć pronalazak %s aplikacije"
@@ -1783,24 +1793,24 @@ msgstr "Odbijanje tipki"
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Tipke miša"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:135
+#: js/ui/status/accessibility.js:136
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Visok kontrast"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:177
+#: js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "Velik tekst"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth postavke"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
@@ -1808,15 +1818,15 @@ msgstr[0] "%d povezan"
 msgstr[1] "%d povezana"
 msgstr[2] "%d povezanih"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
 msgid "Off"
 msgstr "Isključeno"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
 msgstr "Svjetlina"
 
@@ -1840,45 +1850,45 @@ msgstr "Pomoćni klik"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Zadržani klik"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tipkovnica"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Prikaži raspored tipkovnice"
 
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Lokacija omogućena"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogući"
 
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Postavke privatnost"
 
-#: js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:173
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Lokacija se već koristi"
 
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:177
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Lokacija onemogućena"
 
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:178
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Dopustite %s pristup vašoj lokaciji?"
 
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:358
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Pristup lokaciji može se promijeniti u svako vrijeme iz postavka privatnosti."
@@ -1888,7 +1898,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s isključena"
@@ -1914,7 +1924,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s prekidanje povezivanja"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s povezivanje"
@@ -1954,7 +1964,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobilni internet"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s hardverski onemogućena"
@@ -1970,96 +1980,96 @@ msgstr "%s onemogućeno"
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Povežite se na internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:796
+#: js/ui/status/network.js:805
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Zrakoplovni način rada je omogućen"
 
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:806
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena u zrakoplovnom načinu rada."
 
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:807
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Isključi zrakoplovni način rada"
 
-#: js/ui/status/network.js:807
+#: js/ui/status/network.js:816
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Bežična mreža isključena"
 
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:817
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Bežična mreža se mora uključiti kako bi se povezala s internetom."
 
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:818
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Uključi bežičnu mrežu"
 
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:843
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Bežične mreže"
 
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Select a network"
 msgstr "Odaberi mrežu"
 
-#: js/ui/status/network.js:865
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nema mreža"
 
-#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Koristi hardverski prekidač za isključivanje"
 
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1175
 msgid "Select Network"
 msgstr "Odaberi mrežu"
 
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1181
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Postavke bežične mreže"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1302
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s pristupna točka aktivna"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1317
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s nije povezana"
 
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1414
 msgid "connecting…"
 msgstr "povezivanje…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1417
 msgid "authentication required"
 msgstr "potrebna je ovjera"
 
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1419
 msgid "connection failed"
 msgstr "neuspješno povezivanje"
 
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1470
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN postavke"
 
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1487
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1497
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN isključen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Mrežne postavke"
 
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1587
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2067,7 +2077,7 @@ msgstr[0] "%s žično povezivanje"
 msgstr[1] "%s žična povezivanja"
 msgstr[2] "%s žičnih povezivanja"
 
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1591
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2075,7 +2085,7 @@ msgstr[0] "%s bežično povezivanje"
 msgstr[1] "%s bežična povezivanja"
 msgstr[2] "%s bežičnih povezivanja"
 
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1595
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2083,113 +2093,113 @@ msgstr[0] "%s modemsko povezivanje"
 msgstr[1] "%s modemska povezivanja"
 msgstr[2] "%s modemskih povezivanja"
 
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1729
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Neuspješno povezivanje"
 
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1730
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktiviranje mrežnog povezivanja je neuspjelo"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Noćno svjetlo onemogućeno"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Noćno svjetlo uključeno"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:65
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
 msgid "Resume"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Onemogući do sutra"
 
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Postavke energije"
 
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Potpuno napunjeno"
 
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
 msgid "Not Charging"
 msgstr "Ne puni se"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Procjenjivanje…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d preostalo (%d %%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d preostalo do napunjenosti (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
+#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Zaslon se trenutno dijeli"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
 msgid "Turn off"
 msgstr "Isključi"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Zrakoplovni način rada uključen"
 
-#: js/ui/status/system.js:192
-msgid "Switch User"
-msgstr "Zamijeni korisnika"
+#: js/ui/status/system.js:57
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Zakretanje zaključanog zaslona"
+
+#: js/ui/status/system.js:106
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "Isključivanje / Odjavljivanje"
 
-#: js/ui/status/system.js:204
+#: js/ui/status/system.js:109
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odjava"
 
-#: js/ui/status/system.js:216
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Postavke računa"
-
-#: js/ui/status/system.js:245
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Zaključavanje orjentacije"
+#: js/ui/status/system.js:121
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Zamijeni korisnika…"
 
-#: js/ui/status/system.js:271
+#: js/ui/status/system.js:135
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendiraj"
 
-#: js/ui/status/system.js:281
-msgid "Power Off"
-msgstr "Isključivanje"
+#: js/ui/status/system.js:147
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Isključivanje…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Nepoznati Thunderbolt uređaj"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2197,29 +2207,29 @@ msgstr ""
 "Otkriven je novi uređaj dok ste bili odsutni. Odspojite i ponovno spojite "
 "uređaj kako bi ga mogli koristiti."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Neovlašteni Thunderbolt uređaj"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr "Novi uređaj je otkriven i mora biti ovjeren od strane administratora."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Greška Thunderbolt odobravanja"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Nemoguće odobravanje Thunderbolt uređaja: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:129
+#: js/ui/status/volume.js:150
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Glasnoća zvuka promijenjena"
 
-#: js/ui/status/volume.js:200
+#: js/ui/status/volume.js:221
 msgid "Volume"
 msgstr "Glasnoća zvuka"
 
@@ -2251,19 +2261,19 @@ msgstr "Samo vanjski"
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Samo ugrađeni"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:53
+#: js/ui/unlockDialog.js:52
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Prijavi se kao drugi korisnik"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:70
+#: js/ui/unlockDialog.js:67
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Otključaj prozor"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikacije"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraži"
 
@@ -2272,22 +2282,22 @@ msgstr "Pretraži"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” je spreman"
 
-#: js/ui/windowManager.js:54
+#: js/ui/windowManager.js:57
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Želite li zadržati ove postavke zaslona?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:66
+#: js/ui/windowManager.js:71
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Vrati postavke"
 
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:74
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Zadrži promjene"
 
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:92
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2297,7 +2307,7 @@ msgstr[2] "Promjene postavka će se vratiti za %d sekundi"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:686
+#: js/ui/windowManager.js:690
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2370,7 +2380,51 @@ msgstr "Premjesti na desni zaslon"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Evolution kalendar"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:189
+#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+msgid "Print version"
+msgstr "Prikaži inačicu"
+
+#: src/main.c:466
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "Način koji koristi GDM za zaslon prijave"
+
+#: src/main.c:472
+msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
+msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "List possible modes"
+msgstr "Popis mogućih načina"
+
+#: src/shell-app.c:265
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: src/shell-app.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to launch “%s”"
+msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
+
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika"
+
+#. Translators: a file path to an extension directory
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#, c-format
+msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
+msgstr "Novo proširenje je uspješno stvoreno u %s.\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2379,11 +2433,12 @@ msgstr ""
 "Naziv treba biti vrlo kratak (idealno opisni) izraz.\n"
 "Primjeri su: %s"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:203
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2392,11 +2447,12 @@ msgstr ""
 "Opis je objašnjenje namjene proširenja u jednoj rečenici.\n"
 "Primjeri su: %s"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:217
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
 msgid ""
 "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
 "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2405,320 +2461,285 @@ msgstr ""
 "UUID je globalno jedinstveni identifikator vašeg proširenja.\n"
 "Trebao bi biti u formatu adrese e-pošte (clicktofocus janedoe primjer com)\n"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:239
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
 msgid "The unique identifier of the new extension"
 msgstr "Jedinstveni identifikator novog proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
 msgid "NAME"
 msgstr "NAZIV"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
 msgid "The user-visible name of the new extension"
 msgstr "Korisniku vidljiv naziv novog proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "OPIS"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
 msgid "A short description of what the extension does"
 msgstr "Kratak opis namjene proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
 msgid "Enter extension information interactively"
 msgstr "Upišite interaktivno informacije proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
 msgid "Create a new extension"
 msgstr "Stvori novo proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:275
-#: src/extensions-tool/command-list.c:158
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
 msgid "Unknown arguments"
 msgstr "Nepoznati argumenti"
 
-#: src/extensions-tool/command-create.c:284
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
 msgid "UUID, name and description are required"
 msgstr "UUID, naziv i opis su potrebni"
 
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
 msgid "Disable an extension"
 msgstr "Onemogući proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-info.c:96
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
 msgid "No UUID given"
 msgstr "UUID nije naveden"
 
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-info.c:101
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
 msgid "More than one UUID given"
 msgstr "Naveden je više od jednog UUID-a"
 
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
 msgid "Enable an extension"
 msgstr "Omogući proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
 msgid "Show extensions info"
 msgstr "Prikaži informacije proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
 msgid "Overwrite an existing extension"
 msgstr "Prebriši postojeće proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
 msgid "EXTENSION_BUNDLE"
 msgstr "PAKET_PROŠIRENJA"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
 msgid "Install an extension bundle"
 msgstr "Instaliraj paket proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
 msgid "No extension bundle specified"
 msgstr "Nema odabranih paketa proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
 msgid "More than one extension bundle specified"
 msgstr "Odabrano je više od jednog paketa proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:118
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
 msgid "Show user-installed extensions"
 msgstr "Prikaži proširenja instalirana od strane korisnika"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:121
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
 msgid "Show system-installed extensions"
 msgstr "Prikaži proširenja instalirana od strane sustava"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
 msgid "Show enabled extensions"
 msgstr "Prikaži omogućena proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:127
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
 msgid "Show disabled extensions"
 msgstr "Prikaži onemogućena proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:130
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
 msgid "Show extensions with preferences"
 msgstr "Prikaži proširenja s postavkama"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:133
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
 msgid "Print extension details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-list.c:141
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
 msgid "List installed extensions"
 msgstr "Prikaži instalirana proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
 msgid "Additional source to include in the bundle"
 msgstr "Dodatni izvor za uključiti u paket"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
 msgid "SCHEMA"
 msgstr "SHEMA"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
 msgid "A GSettings schema that should be included"
 msgstr "GSettings shema koja treba biti uključena"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPA"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
 msgid "The directory where translations are found"
 msgstr "Mapa gdje su prijevodi pronađeni"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
 msgid "DOMAIN"
 msgstr "DOMENA"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
 msgid "The gettext domain to use for translations"
 msgstr "gettext domena za korištenje s prijevodima"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
 msgid "Overwrite an existing pack"
 msgstr "Prebriši postojeći paket"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
 msgid "The directory where the pack should be created"
 msgstr "Mapa gdje će se paket stvoriti"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
 msgid "SOURCE_DIRECTORY"
 msgstr "IZVORNA_MAPA"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
 msgid "Create an extension bundle"
 msgstr "Stvori paket proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
 msgid "More than one source directory specified"
 msgstr "Određeno je više od jedne izvorne mape"
 
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
 msgid "Opens extension preferences"
 msgstr "Otvara osobitosti proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
 msgid "Reset an extension"
 msgstr "Vrati proširenje na izvorno"
 
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
 msgid "Uninstall an extension"
 msgstr "Ukloni proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
 msgid "Path"
 msgstr "Putanja"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:178
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:181
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
 msgid "Original author"
 msgstr "Izvorni autor"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 msgid "Version"
 msgstr "Inačica"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:187
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:221
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
 msgid "“version” takes no arguments"
 msgstr "“version” ne sadrži argumente"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
 msgid "Usage:"
 msgstr "Upotreba:"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
 msgid "Print version information and exit."
 msgstr "Prikaži informaciju inačice i izađi."
 
-#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
 msgid "COMMAND"
 msgstr "NAREDBA"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
 msgid "[ARGS…]"
 msgstr "[ARGUMENTI…]"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:246
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
 msgid "Commands:"
 msgstr "Naredbe:"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
 msgid "Print help"
 msgstr "Prikaži inačicu"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:460
-msgid "Print version"
-msgstr "Prikaži inačicu"
-
-#: src/extensions-tool/main.c:249
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
 msgid "Enable extension"
 msgstr "Omogući proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
 msgid "Disable extension"
 msgstr "Onemogući proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
 msgid "Reset extension"
 msgstr "Vrati proširenje na izvorno"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
 msgid "Uninstall extension"
 msgstr "Ukloni proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
 msgid "List extensions"
 msgstr "Prikaži proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
 msgid "Show extension info"
 msgstr "Prikaži informacije proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
 msgid "Open extension preferences"
 msgstr "Otvori osobitosti proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
 msgid "Create extension"
 msgstr "Stvori proširenje"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
 msgid "Package extension"
 msgstr "Paket proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
 msgid "Install extension bundle"
 msgstr "Instaliraj paket proširenja"
 
-#: src/extensions-tool/main.c:261
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
 msgstr "Koristi “%s” za dobivanje opširnije pomoći.\n"
 
-#: src/main.c:466
-msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr "Način koji koristi GDM za zaslon prijave"
-
-#: src/main.c:472
-msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "Koristi određen način, npr. \"gdm\" za zaslon prijave"
-
-#: src/main.c:478
-msgid "List possible modes"
-msgstr "Popis mogućih načina"
-
-#: src/shell-app.c:264
-msgctxt "program"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: src/shell-app.c:515
-#, c-format
-msgid "Failed to launch “%s”"
-msgstr "Neuspješno pokretanje “%s”"
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:731
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:739
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Lozinka ne može biti prazna"
-
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "Dijalog ovjere je prekinut od strane korisnika"
-
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2728,7 +2749,7 @@ msgstr[2] "%u izlaza"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2736,10 +2757,16 @@ msgstr[0] "%u ulaz"
 msgstr[1] "%u ulaza"
 msgstr[2] "%u ulaza"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Zvukovi sustava"
 
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Postavke računa"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Zaključavanje orjentacije"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
 #~ "purposes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]