[gnome-software] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Croatian translation
- Date: Sat, 18 Jan 2020 23:01:02 +0000 (UTC)
commit 8c112e320803a68bab6ac9379d2411bbd9124816
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Jan 18 23:00:59 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 1213 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 581 insertions(+), 632 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 97ad9a57..0c8ea2cf 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-16 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 13:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 00:00+0100\n"
"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel nadopuna"
msgid "The update details"
msgstr "Pojedinosti nadopune"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1449
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -244,42 +244,38 @@ msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je "
"aplikacija neslobodna"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://wiki.open.hr/wiki/Vlasnički_softver'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -287,15 +283,15 @@ msgstr ""
"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-"
"info mapu"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Instaliraj Appstream datoteku u lokaciju sustava za sve korisnike"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Omogući repozitorij proširenja GNOME ljuske"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Pohranjeni izraz gnome-online-account id-a korišten za prijavu"
@@ -352,7 +348,7 @@ msgstr "Pretraga"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:886
msgid "Source"
msgstr "Repozitorij"
@@ -384,19 +380,19 @@ msgid "More Information"
msgstr "Više informacija"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4459
+#: lib/gs-app.c:4504
msgid "Local file"
msgstr "Lokalna datoteka"
-#: lib/gs-app.c:4511
+#: lib/gs-app.c:4556
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
@@ -405,7 +401,7 @@ msgstr "Instalirano"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:329
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
@@ -414,30 +410,11 @@ msgstr "Instalacija"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Naziv mape"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
-#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
@@ -527,7 +504,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1891
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
@@ -544,20 +521,20 @@ msgstr "Nažalost, ne postoje pojedinosti za ovu aplikaciju."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
+#: src/gs-app-row.c:120
msgid "Visit website"
msgstr "Posjeti web stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:125
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:476
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -565,13 +542,13 @@ msgstr "Odustani"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:146
msgid "Update"
msgstr "Nadopuni"
@@ -579,60 +556,59 @@ msgstr "Nadopuni"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
-#: src/gs-repos-dialog.c:323
+#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:434
+#: src/gs-repos-dialog.c:326
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:283
+#: src/gs-app-row.c:277
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
-#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:180
+#: lib/gs-category.c:177
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:185
+#: lib/gs-category.c:182
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:189
+#: lib/gs-category.c:186
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:480
+#: src/gs-category-page.c:475
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Popularno %s"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26
-msgid "Top Rated"
-msgstr "Najpopularnije"
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:74
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocjena"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
-#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-origin-popover-row.c:58
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:885
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:930
msgid "Extension Settings"
msgstr "Postavke proširenja"
@@ -708,7 +684,7 @@ msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikacija je spremna za korištenje."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:633
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-common.c:638
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
@@ -723,7 +699,7 @@ msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:234
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:235
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
@@ -779,16 +755,16 @@ msgstr "Omogući i instaliraj"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:435
+#: src/gs-common.c:440
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:438
+#: src/gs-common.c:459 src/gs-details-page.ui:447
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-common.c:619
+#: src/gs-common.c:624
msgid "An update has been installed"
msgid_plural "Updates have been installed"
msgstr[0] "Nadopuna je instalirana"
@@ -796,7 +772,7 @@ msgstr[1] "Nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-common.c:624
+#: src/gs-common.c:629
msgid "A restart is required for it to take effect."
msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
msgstr[0] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenila."
@@ -804,147 +780,152 @@ msgstr[1] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
msgstr[2] "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:631 src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-common.c:636 src/gs-update-monitor.c:119
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:62
+#: src/gs-content-rating.c:59
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Bez nasilja u crtićima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:65
+#: src/gs-content-rating.c:61
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:68
+#: src/gs-content-rating.c:63
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:71
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:74
+#: src/gs-content-rating.c:70
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Bez umišljenog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:77
+#: src/gs-content-rating.c:72
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:80
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:83
+#: src/gs-content-rating.c:76
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:86
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "No realistic violence"
msgstr "Bez stvarnog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:89
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:92
+#: src/gs-content-rating.c:85
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:95
+#: src/gs-content-rating.c:87
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:98
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "No bloodshed"
msgstr "Bez krvoprolića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:101
+#: src/gs-content-rating.c:94
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nerealno krvoproliće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:104
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realno krvoproliće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:107
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:110
+#: src/gs-content-rating.c:103
msgid "No sexual violence"
msgstr "Bez seksualnog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:113
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:116
+#: src/gs-content-rating.c:112
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:119
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:122
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:125
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:128
+#: src/gs-content-rating.c:124
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:131
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "No references to tobacco products"
+msgstr "Bez povezivanja na duhanske proizvode"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:137
+#: src/gs-content-rating.c:136
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:140
+#: src/gs-content-rating.c:142
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Bez golotinje svake vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:143
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
@@ -954,17 +935,17 @@ msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Dugotrajna golotinja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:149
+#: src/gs-content-rating.c:152
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:152
+#: src/gs-content-rating.c:154
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:155
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
@@ -974,12 +955,12 @@ msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:161
+#: src/gs-content-rating.c:163
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Bez psovki bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:164
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
@@ -989,12 +970,12 @@ msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Umjerena upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:170
+#: src/gs-content-rating.c:169
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:173
+#: src/gs-content-rating.c:174
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Bez neprimjerenog humora"
@@ -1004,12 +985,12 @@ msgid "Slapstick humor"
msgstr "Urnebesni humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:179
+#: src/gs-content-rating.c:178
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:182
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
@@ -1019,105 +1000,104 @@ msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:188
+#: src/gs-content-rating.c:187
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:191
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:194
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:197
+#: src/gs-content-rating.c:196
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:200
+#: src/gs-content-rating.c:198
msgid "Product placement"
msgstr "Plasman proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:203
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:206
+#: src/gs-content-rating.c:202
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:209
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:212
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:215
+#: src/gs-content-rating.c:211
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\""
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:218
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:221
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:224
+#: src/gs-content-rating.c:220
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:227
+#: src/gs-content-rating.c:223
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u aplikaciji"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:230
+#: src/gs-content-rating.c:228
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:233
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr ""
"Korisnik-prema-korisniku interakcija bez mogućnosti međusobnog razgovora"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:236
+#: src/gs-content-rating.c:232
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Ograničena mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:239
+#: src/gs-content-rating.c:234
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:242
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:245
+#: src/gs-content-rating.c:241
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Nekontrolirana mogućnost glasovnog i video razgovora između korisnika"
@@ -1127,24 +1107,22 @@ msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:251
+#: src/gs-content-rating.c:250
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:254
+#: src/gs-content-rating.c:257
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:257
+#: src/gs-content-rating.c:259
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Provjera najnovije inačice aplikacije"
-#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:260
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Dijeljenji dijagnostički podaci koji ne dopuštaju drugima da identificiraju "
@@ -1157,67 +1135,67 @@ msgstr ""
"Dijeljene informacije koju dopuštaju drugima da identificiraju korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:266
+#: src/gs-content-rating.c:268
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:269
+#: src/gs-content-rating.c:270
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:274
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Bez pozivanja na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:277
+#: src/gs-content-rating.c:281
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Neizrano pozivanje na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:280
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Ljubljenje između ljudi istog spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:283
+#: src/gs-content-rating.c:285
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Grafičko spolno ponašanje između ljudi istog spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:286
+#: src/gs-content-rating.c:290
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Bez pozivanja na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:289
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Neizravno pozivanje na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:292
+#: src/gs-content-rating.c:294
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Izravno pozivanje na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:295
+#: src/gs-content-rating.c:296
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Grafički prikaz čina prostitucije"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:298
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "No references to adultery"
msgstr "Bez pozivanja na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:301
+#: src/gs-content-rating.c:303
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Neizravno pozivanje na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:304
+#: src/gs-content-rating.c:305
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Izravno pozivanje na preljub"
@@ -1227,32 +1205,32 @@ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Grafički prikaz čina preljuba"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:310
+#: src/gs-content-rating.c:312
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Bez seksualnih likova"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:313
+#: src/gs-content-rating.c:315
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Oskudno odjeveni likovi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:316
+#: src/gs-content-rating.c:317
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Javno neprimjereni seksualni likovi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:319
+#: src/gs-content-rating.c:322
msgid "No references to desecration"
msgstr "Bez pozivanja na oskvrnuće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:322
+#: src/gs-content-rating.c:324
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno oskvrnuće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:325
+#: src/gs-content-rating.c:326
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
@@ -1262,12 +1240,12 @@ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Grafički prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:331
+#: src/gs-content-rating.c:333
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Bez vidljivih mrtvih ljudskih ostataka"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:334
+#: src/gs-content-rating.c:335
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci"
@@ -1277,12 +1255,12 @@ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci koji su izloženi u elementima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:340
+#: src/gs-content-rating.c:339
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Grafički prikazi oskvrnuća ljudskih tijela"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:343
+#: src/gs-content-rating.c:344
msgid "No references to slavery"
msgstr "Bez pozivanja na ropstvo"
@@ -1292,51 +1270,51 @@ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno ropstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:349
+#: src/gs-content-rating.c:348
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Prikaz suvremenog ropstva"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:352
+#: src/gs-content-rating.c:350
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Grafički prikaz suvremenog ropstva"
#. TRANSLATORS: This is the formatting of English and localized name
#. of the rating e.g. "Adults Only (solo adultos)"
-#: src/gs-content-rating.c:368
+#: src/gs-content-rating.c:406
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/gs-content-rating.c:502
+#: src/gs-content-rating.c:540
msgid "General"
msgstr "Općenito"
-#: src/gs-content-rating.c:511
+#: src/gs-content-rating.c:549
msgid "ALL"
msgstr "SVE"
-#: src/gs-content-rating.c:515
+#: src/gs-content-rating.c:553
msgid "Adults Only"
msgstr "Samo za odrasle"
-#: src/gs-content-rating.c:517
+#: src/gs-content-rating.c:555
msgid "Mature"
msgstr "Za starije"
-#: src/gs-content-rating.c:519
+#: src/gs-content-rating.c:557
msgid "Teen"
msgstr "Za tinejdžere"
-#: src/gs-content-rating.c:521
+#: src/gs-content-rating.c:559
msgid "Everyone 10+"
msgstr "Iznad 10 god"
-#: src/gs-content-rating.c:523
+#: src/gs-content-rating.c:561
msgid "Everyone"
msgstr "Bez dobnog ograničenja"
-#: src/gs-content-rating.c:525
+#: src/gs-content-rating.c:563
msgid "Early Childhood"
msgstr "Rano djetinjstvo"
@@ -1405,24 +1383,24 @@ msgstr "Potrebni su dodatni programi"
msgid "Find in Software"
msgstr "Potraži u Softveru"
-#: src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-details-page.c:324
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjanje…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:334
+#: src/gs-details-page.c:343
msgid "Pending installation…"
msgstr "Čekanje na instalaciju…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:341
+#: src/gs-details-page.c:350
msgid "Pending update…"
msgstr "Čekanje na nadopunu…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:665
+#: src/gs-details-page.c:710
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1435,8 +1413,8 @@ msgstr ""
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:810 src/gs-details-page.c:827
-#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-details-page.c:855 src/gs-details-page.c:872
+#: src/gs-details-page.ui:167 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
@@ -1448,109 +1426,109 @@ msgstr "_Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:841 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:886 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:890
+#: src/gs-details-page.c:935
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:915 src/gs-details-page.ui:187
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.ui:192
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Usluge sustava"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava"
-#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Usluge sesije"
-#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije"
-#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:994 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava"
-#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:951
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Osobna mapa"
-#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:952
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:997
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke"
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:953
-#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-details-page.c:998
+#: src/gs-details-page.c:1000 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Može vidjeti datoteke"
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-details-page.c:998
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Datotečni sustav"
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-details-page.c:955
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-details-page.c:1000
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Mapa preuzimanja"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:1001 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Zastarjeli sustav prikaza"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:1002 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Zaobilaženje sigurnog okruženja"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:1003 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Može izbjeći sigurno okruženje i zaobići bilo koja druga ograničenja"
-#: src/gs-details-page.c:973
+#: src/gs-details-page.c:1018
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Ova aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju."
-#: src/gs-details-page.c:981
+#: src/gs-details-page.c:1026
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
@@ -1559,83 +1537,84 @@ msgstr ""
"uobičajeno za starije aplikacije."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1130
+#: src/gs-details-page.c:1185
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1143
+#: src/gs-details-page.c:1198
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1196
+#: src/gs-details-page.c:1251
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: src/gs-details-page.c:1249
+#: src/gs-details-page.c:1304
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
-#: src/gs-details-page.c:1251
+#: src/gs-details-page.c:1306
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
-#: src/gs-details-page.c:1253
+#: src/gs-details-page.c:1308
msgid "High"
msgstr "Visok"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1310 src/gs-details-page.ui:1006
+#: src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1591
+#: src/gs-details-page.c:1648
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
-#: src/gs-details-page.c:1777 src/gs-details-page.c:1793
+#: src/gs-details-page.c:1834 src/gs-details-page.c:1850
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2356
+#: src/gs-details-page.c:2428
msgid "Public domain"
msgstr "Javno vlasništvo"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2359
+#: src/gs-details-page.c:2431
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2366
+#: src/gs-details-page.c:2438
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2376 src/gs-details-page.ui:1205
+#: src/gs-details-page.c:2448 src/gs-details-page.ui:1250
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodan softver"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2433
+#: src/gs-details-page.c:2505
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
-#: src/gs-details-page.c:2460 src/gs-details-page.ui:1277
+#: src/gs-details-page.c:2532 src/gs-details-page.ui:1322
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"
@@ -1643,33 +1622,38 @@ msgstr "Više informacija"
msgid "Details page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
-#: src/gs-details-page.ui:214
+#: src/gs-details-page.ui:222
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
-#: src/gs-details-page.ui:253
+#: src/gs-details-page.ui:252 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gs-details-page.ui:262
msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:269
+#: src/gs-details-page.ui:278
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj prečac"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:283
+#: src/gs-details-page.ui:292
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Uk_loni prečac"
-#: src/gs-details-page.ui:357
+#: src/gs-details-page.ui:366
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nema slike zaslona"
-#: src/gs-details-page.ui:377
+#: src/gs-details-page.ui:386
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
-#: src/gs-details-page.ui:378
+#: src/gs-details-page.ui:387
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1677,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
"pristup ostalom softveru."
-#: src/gs-details-page.ui:385
+#: src/gs-details-page.ui:394
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
-#: src/gs-details-page.ui:386
+#: src/gs-details-page.ui:395
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1689,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
"nadopune na nove inačice."
-#: src/gs-details-page.ui:394
+#: src/gs-details-page.ui:403
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1698,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"zamijenjen."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:401
+#: src/gs-details-page.ui:410
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
-#: src/gs-details-page.ui:402
+#: src/gs-details-page.ui:411
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1710,112 +1694,118 @@ msgstr ""
"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
"softveru i nadopunama."
-#: src/gs-details-page.ui:403
+#: src/gs-details-page.ui:412
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
-#: src/gs-details-page.ui:413
+#: src/gs-details-page.ui:422
msgid "_Website"
msgstr "_Web stranica"
-#: src/gs-details-page.ui:422
+#: src/gs-details-page.ui:431
msgid "_Donate"
msgstr "_Donirajte"
-#: src/gs-details-page.ui:532
+#: src/gs-details-page.ui:541
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
-#: src/gs-details-page.ui:543
+#: src/gs-details-page.ui:552
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: src/gs-details-page.ui:554
+#: src/gs-details-page.ui:563
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivnosti izdanja"
-#: src/gs-details-page.ui:565
+#: src/gs-details-page.ui:574
msgid "System Integration"
msgstr "Integracija sustava"
-#: src/gs-details-page.ui:576
+#: src/gs-details-page.ui:585
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sigurno okruženje"
-#: src/gs-details-page.ui:596
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:605 src/gs-origin-popover-row.c:102
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:641 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: src/gs-details-page.ui:632
+#: src/gs-details-page.ui:677
msgid "Age Rating"
msgstr "Dobna ocjena"
-#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
+#: src/gs-details-page.ui:715 src/gs-details-page.ui:1408
msgid "Permissions"
msgstr "Dozvole"
-#: src/gs-details-page.ui:708
+#: src/gs-details-page.ui:753
msgid "Updated"
msgstr "Nadopunjeno"
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:787
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/gs-details-page.ui:779
+#: src/gs-details-page.ui:824
msgid "Installed Size"
msgstr "Veličina instalacije"
-#: src/gs-details-page.ui:810
+#: src/gs-details-page.ui:855
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
-#: src/gs-details-page.ui:872
+#: src/gs-details-page.ui:917
msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelj"
-#: src/gs-details-page.ui:918
+#: src/gs-details-page.ui:963
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:937
+#: src/gs-details-page.ui:982
msgid "Free"
msgstr "Slobodan softver"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:949
+#: src/gs-details-page.ui:994
msgid "Proprietary"
msgstr "Vlasnički softver"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:1044 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
-#: src/gs-details-page.ui:1011
+#: src/gs-details-page.ui:1056
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1049
+#: src/gs-details-page.ui:1094
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzije"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1112
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napiši recenziju"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1088
+#: src/gs-details-page.ui:1133
msgid "_Show More"
msgstr "_Prikaži više"
-#: src/gs-details-page.ui:1216
+#: src/gs-details-page.ui:1261
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1823,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
"proučavati i mijenjati."
-#: src/gs-details-page.ui:1256
+#: src/gs-details-page.ui:1301
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Vlasnički softver"
-#: src/gs-details-page.ui:1267
+#: src/gs-details-page.ui:1312
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1836,173 +1826,35 @@ msgstr ""
"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
-#: src/gs-details-page.ui:1299
+#: src/gs-details-page.ui:1344
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Nepoznata licenca softvera"
-#: src/gs-details-page.ui:1310
+#: src/gs-details-page.ui:1355
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
-#: src/gs-details-page.ui:1330
+#: src/gs-details-page.ui:1375
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
-#: src/gs-details-page.ui:1344
+#: src/gs-details-page.ui:1389
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:152
-msgid "Failed to load components"
-msgstr "Neuspjelo učitavanje komponenti"
-
-#: src/gs-editor.c:378
-msgid "CSS validated OK!"
-msgstr "CSS je prošao provjeru!"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:645 src/gs-editor.c:660
-msgid "Failed to load file"
-msgstr "Neuspješno učitavanje datoteke"
-
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:704 src/gs-editor.c:1052
-msgid "Unsaved changes"
-msgstr "Nespremljene promjene"
-
-#: src/gs-editor.c:706
-msgid "The application list is already loaded."
-msgstr "Popis aplikacija je već učitan."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:710
-msgid "Merge documents"
-msgstr "Spoji dokumente"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:714 src/gs-editor.c:1057
-msgid "Throw away changes"
-msgstr "Odbaci promjene"
-
-#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:726
-msgid "Open AppStream File"
-msgstr "Otvori AppStream datoteku"
-
-#: src/gs-editor.c:730
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#: src/gs-editor.c:759
-msgid "Save AppStream File"
-msgstr "Spremi AppStream datoteku"
-
-#: src/gs-editor.c:763
-msgid "_Save"
-msgstr "_Spremi"
-
-#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:784
-msgid "Failed to save file"
-msgstr "Neuspješno spremanje datoteke"
-
-#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:854
-#, c-format
-msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "%s transparent je obrisan."
-
-#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:857
-msgid "Banner design deleted."
-msgstr "Transparent je obrisan."
-
-#: src/gs-editor.c:1054
-msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "Popis aplikacija ima nespremljene promjene."
-
-#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1285
-msgid "Use verbose logging"
-msgstr "Koristi opširnije zapisivanje"
-
-#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1293
-msgid "GNOME Software Banner Designer"
-msgstr "GNOME softver dizajner transparenata"
-
-#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
-msgid "No Designs"
-msgstr "Nema dizajna"
-
-#: src/gs-editor.ui:137
-msgid "Error message here"
-msgstr "Ovdje poruka greške"
-
-#: src/gs-editor.ui:196
-msgid "App ID"
-msgstr "ID aplikacije"
-
-#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
-msgid "Summary"
-msgstr "Sažetak"
-
-#: src/gs-editor.ui:278
-msgid "Editor’s Pick"
-msgstr "Odabir distribucije"
-
-#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:287
-msgid "Category Featured"
-msgstr "Popularne kategorije"
-
-#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:336
-msgid "Undo"
-msgstr "Vrati"
-
-#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-msgid "Banner Designer"
-msgstr "Dizajner transparenta"
-
-#: src/gs-editor.ui:392
-msgid "New Banner"
-msgstr "Novi transparent"
-
-#: src/gs-editor.ui:452
-msgid "Import from file"
-msgstr "Uvezi iz datoteke"
-
-#: src/gs-editor.ui:461
-msgid "Export to file"
-msgstr "Izvezi u datoteku"
-
-#: src/gs-editor.ui:470
-msgid "Delete Design"
-msgstr "Obriši dizajn"
-
-#: src/gs-editor.ui:491
-msgid "Featured App"
-msgstr "Popularne aplikacije"
-
-#: src/gs-editor.ui:500
-msgid "OS Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja operativnog sustava"
-
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:133
+#: src/gs-extras-page.c:134
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:136
+#: src/gs-extras-page.c:137
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:162
+#: src/gs-extras-page.c:163
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -2012,7 +1864,7 @@ msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:170
+#: src/gs-extras-page.c:171
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -2020,31 +1872,31 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
-#: src/gs-extras-page.c:212
+#: src/gs-extras-page.c:213
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:317
+#: src/gs-extras-page.c:318
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:321
+#: src/gs-extras-page.c:322
msgid "on the website"
msgstr "na web stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:329
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
+#: src/gs-extras-page.c:333 src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -2055,21 +1907,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:362
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350
+#: src/gs-extras-page.c:351
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nije dostupno."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:366
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -2080,14 +1932,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:373
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -2098,14 +1950,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:384
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:388
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2116,14 +1968,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:395
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -2134,14 +1986,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:406
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -2151,12 +2003,12 @@ msgstr ""
"pisač mogu se pronaći na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:453
+#: src/gs-extras-page.c:454
msgid "this website"
msgstr "ova web stranica"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:457
+#: src/gs-extras-page.c:458
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2174,11 +2026,11 @@ msgstr[2] ""
"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
"informacija."
-#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
+#: src/gs-extras-page.c:526 src/gs-extras-page.c:582 src/gs-extras-page.c:621
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
-#: src/gs-extras-page.c:808
+#: src/gs-extras-page.c:809
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datotečni format"
@@ -2209,16 +2061,6 @@ msgstr ""
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Krenimo u kupovinu"
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:367
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
-
-#: src/gs-hiding-box.c:368
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
-
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
#: src/gs-history-dialog.c:69
@@ -2248,40 +2090,26 @@ msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-history-dialog.c:110 src/gs-review-row.c:64 src/gs-updates-page.c:257
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:474
+#: src/gs-installed-page.c:437
msgid "System Applications"
msgstr "Aplikacije sustava"
-#: src/gs-installed-page.c:608
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
-
-#: src/gs-installed-page.c:812
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
-
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Instalirana strana"
-#: src/gs-installed-page.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Dodaj u mapu…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Premjesti u mapu…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Ukloni iz mape"
-
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2304,15 +2132,21 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
msgid "system"
msgstr "sustav"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+#: src/gs-origin-popover-row.c:86
msgid "user"
msgstr "korisnik"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Ogranak"
+
#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -2327,11 +2161,6 @@ msgstr "Format"
msgid "Installation"
msgstr "Instalacija"
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "Ogranak"
-
#. add button
#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
@@ -2362,12 +2191,12 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:822
+#: src/gs-overview-page.c:925 src/gs-repos-dialog.c:828
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:826
+#: src/gs-overview-page.c:929 src/gs-repos-dialog.c:832
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2377,13 +2206,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:831
+#: src/gs-overview-page.c:934 src/gs-repos-dialog.c:837
msgid "Find out more…"
msgstr "Potražite više…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:239
+#: src/gs-overview-page.c:942 src/gs-repos-dialog.c:240
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
@@ -2395,33 +2224,29 @@ msgstr "Stranica pojedinosti"
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
-#: src/gs-overview-page.ui:83
-msgid "Featured Applications"
-msgstr "Istaknute aplikacije"
-
-#: src/gs-overview-page.ui:116
+#: src/gs-overview-page.ui:101
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
-#: src/gs-overview-page.ui:141
+#: src/gs-overview-page.ui:126
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
-#: src/gs-overview-page.ui:163
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:193
+#: src/gs-overview-page.ui:149
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Odabir distribucije"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:219
+#: src/gs-overview-page.ui:175
msgid "Recent Releases"
msgstr "Nedavna izdanja"
-#: src/gs-overview-page.ui:289
+#: src/gs-overview-page.ui:209
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:274
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
@@ -2434,13 +2259,13 @@ msgstr "Pripremam %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:401
+#: src/gs-page.c:403
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:405
+#: src/gs-page.c:407
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2451,13 +2276,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:413
+#: src/gs-page.c:415
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:416
+#: src/gs-page.c:418
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -2494,7 +2319,7 @@ msgstr "Prikazuje obavijesti kada se nadopune instaliraju automatski."
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:113
+#: src/gs-removal-dialog.c:114
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2513,7 +2338,7 @@ msgstr "_Nastavi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:96
+#: src/gs-repos-dialog.c:97
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2523,7 +2348,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:103
+#: src/gs-repos-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2534,7 +2359,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:111
+#: src/gs-repos-dialog.c:112
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2545,7 +2370,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2557,7 +2382,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2567,20 +2392,20 @@ msgstr[2] "%s i %s instalirano"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:299
+#: src/gs-repos-dialog.c:302
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ukloni “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:304
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Onemogući “%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:308
+#: src/gs-repos-dialog.c:311
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2589,25 +2414,25 @@ msgstr ""
"uključujući sigurnosne popravke."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:326
+#: src/gs-repos-dialog.c:329
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:735
+#: src/gs-repos-dialog.c:741
msgid "the operating system"
msgstr "operativan sustav"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:801 src/gs-repos-dialog.c:837
+#: src/gs-repos-dialog.c:807 src/gs-repos-dialog.c:843
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:819
+#: src/gs-repos-dialog.c:825
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repozitoriji treće strane"
@@ -2729,11 +2554,11 @@ msgstr "Objavi recenziju"
msgid "_Post"
msgstr "_Objavi"
-#: src/gs-review-dialog.ui:75
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocjena"
+#: src/gs-review-dialog.ui:108
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
-#: src/gs-review-dialog.ui:119
+#: src/gs-review-dialog.ui:118
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2742,16 +2567,16 @@ msgstr ""
"preporučujem je svakome\"."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:144
+#: src/gs-review-dialog.ui:143
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
-#: src/gs-review-dialog.ui:154
+#: src/gs-review-dialog.ui:153
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
-#: src/gs-review-dialog.ui:186
+#: src/gs-review-dialog.ui:185
msgid ""
"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
"\">privacy policy</a>."
@@ -2765,13 +2590,13 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "ukupno ocjena"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:220
+#: src/gs-review-row.c:222
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:225
+#: src/gs-review-row.c:227
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2782,13 +2607,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:241
msgid "Report Review?"
msgstr "Prijavi recenziju?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:243
+#: src/gs-review-row.c:245
msgid "Report"
msgstr "Prijavi"
@@ -2831,28 +2656,28 @@ msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:375
+#: src/gs-screenshot-image.c:381
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:405
+#: src/gs-screenshot-image.c:411
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:465
+#: src/gs-screenshot-image.c:471
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:480
+#: src/gs-screenshot-image.c:486
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
-#: src/gs-screenshot-image.c:532
+#: src/gs-screenshot-image.c:544
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
@@ -2882,32 +2707,32 @@ msgstr "Nema pronađene aplikacije"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:877 src/gs-shell.c:882 src/gs-shell.c:897 src/gs-shell.c:901
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:918
+#: src/gs-shell.c:948
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:924
+#: src/gs-shell.c:954
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
+#: src/gs-shell.c:961 src/gs-shell.c:1006
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:937
+#: src/gs-shell.c:967
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2916,7 +2741,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:946
+#: src/gs-shell.c:976
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2924,43 +2749,43 @@ msgstr ""
"prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:951
+#: src/gs-shell.c:981
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:958
+#: src/gs-shell.c:988
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:963
+#: src/gs-shell.c:993
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:968
+#: src/gs-shell.c:998
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1009
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1052
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1028
+#: src/gs-shell.c:1058
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
@@ -2969,72 +2794,72 @@ msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1041
+#: src/gs-shell.c:1071
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1047
+#: src/gs-shell.c:1077
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1054
+#: src/gs-shell.c:1084
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1060
+#: src/gs-shell.c:1090
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1065
+#: src/gs-shell.c:1095
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1072
+#: src/gs-shell.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1079
+#: src/gs-shell.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1086
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1124
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1101
+#: src/gs-shell.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1140
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
@@ -3043,14 +2868,14 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1164
+#: src/gs-shell.c:1194
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
@@ -3058,31 +2883,31 @@ msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1201
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1181
+#: src/gs-shell.c:1211
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1221
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1226
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3090,39 +2915,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1241
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1264
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3130,41 +2955,41 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1250
+#: src/gs-shell.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1256
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1295
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1301
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1282
+#: src/gs-shell.c:1312
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1315
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
@@ -3172,21 +2997,21 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1358
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1363
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1372
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3195,91 +3020,91 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1381
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1359
+#: src/gs-shell.c:1389
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1403
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1410
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1417
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1426
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1464
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1440
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1446
+#: src/gs-shell.c:1476
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1483
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: energija baterije je preslaba"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1472
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
@@ -3288,75 +3113,75 @@ msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1545
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
-#: src/gs-shell.c:1662
+#: src/gs-shell.c:1552 src/gs-shell.c:1603 src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1692
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i "
"pokušajte ponovno"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1563 src/gs-shell.c:1614 src/gs-shell.c:1655
+#: src/gs-shell.c:1726
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nažalost, nešto je pošlo po krivu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1565
+#: src/gs-shell.c:1595
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: nije podržana"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1569
+#: src/gs-shell.c:1599
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1636
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Neuspješna instalacija: nije podržano"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1610
+#: src/gs-shell.c:1640
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Neuspješna instalacija: ovjera neuspjela"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1671
+#: src/gs-shell.c:1701
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"%s se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1706
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Aplikacija se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi "
"priključak."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1713
msgid "AC power is required"
msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1717
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Energija baterije je preslaba"
@@ -3683,12 +3508,6 @@ msgstr "Prije tjedan dana"
msgid "Two weeks ago"
msgstr "prije dva tjedna"
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:257
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
-
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
#: src/gs-updates-page.c:269
msgid "Looking for new updates…"
@@ -3809,41 +3628,41 @@ msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:274
+#: src/gs-updates-section.c:278
msgid "Restart & Update"
msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:280
+#: src/gs-updates-section.c:284
msgid "Update All"
msgstr "Nadopuni sve"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:411
+#: src/gs-updates-section.c:415
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Ugrađeni firmver"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:415
+#: src/gs-updates-section.c:419
msgid "Requires Restart"
msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:419
+#: src/gs-updates-section.c:423
msgid "Application Updates"
msgstr "Nadopune aplikacija"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:423
+#: src/gs-updates-section.c:427
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmver uređaja"
-#: src/gs-updates-section.c:451 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:455 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Preuzmi"
@@ -3916,15 +3735,6 @@ msgstr ""
"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;"
"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina;"
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
-msgstr "Dizajniraj potrebne transparente za GNOME Softver"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
-msgid "AppStream;Software;App;"
-msgstr "AppStream;Softver;Aplikacija;"
-
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
@@ -4347,45 +4157,37 @@ msgstr "Endless OS nadopuna, s novim značajkama i popravcima."
msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
msgstr "EOS usluga nadopune ne može preuzeti i primijeniti nadopunu."
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Web Apps podrška"
-
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku"
-
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
msgid "Failed to copy"
msgstr "Neuspjelo kopiranje"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteke metapodataka…"
@@ -4411,49 +4213,49 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:861
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135
#, c-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s uređaj"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140
#, c-format
msgid "%s System"
msgstr "%s sustav"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller"
msgstr "%s ugrađeni upravljački uređaj"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150
#, c-format
msgid "%s ME"
msgstr "%s PU"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155
#, c-format
msgid "%s Corporate ME"
msgstr "%s korporativni PU"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160
#, c-format
msgid "%s Consumer ME"
msgstr "%s potrošački PU"
@@ -4461,7 +4263,7 @@ msgstr "%s potrošački PU"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166
#, c-format
msgid "%s Controller"
msgstr "%s upravljački uređaj"
@@ -4469,7 +4271,7 @@ msgstr "%s upravljački uređaj"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
-#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller"
msgstr "%s Thunderbolt upravljački uređaj"
@@ -4493,7 +4295,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:196
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Preuzimanje ocjena aplikacija…"
@@ -4505,22 +4307,28 @@ msgstr "Otvori podršku ocjene radne površine"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:74
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:150
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:910
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repozitorij proširenja GNOME ljuske"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Preuzimanje metapodataka proširenja ljuske…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:914
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "Proširenja GNOME ljuske"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:191
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap trgovina"
@@ -4532,6 +4340,147 @@ msgstr "Snap podrška"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Naziv mape"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Najpopularnije"
+
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje komponenti"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS je prošao provjeru!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Neuspješno učitavanje datoteke"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Nespremljene promjene"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Popis aplikacija je već učitan."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Spoji dokumente"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Odbaci promjene"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Otvori AppStream datoteku"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvori"
+
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "Spremi AppStream datoteku"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spremi"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Neuspješno spremanje datoteke"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s transparent je obrisan."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Transparent je obrisan."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Popis aplikacija ima nespremljene promjene."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Koristi opširnije zapisivanje"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "GNOME softver dizajner transparenata"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Nema dizajna"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Ovdje poruka greške"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "ID aplikacije"
+
+#~ msgid "Editor’s Pick"
+#~ msgstr "Odabir distribucije"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Popularne kategorije"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Vrati"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Dizajner transparenta"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Novi transparent"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Uvezi iz datoteke"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Izvezi u datoteku"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Obriši dizajn"
+
+#~ msgid "Featured App"
+#~ msgstr "Popularne aplikacije"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "Nadogradnja operativnog sustava"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Razmak"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Odaberi"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Dodaj u mapu…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Premjesti u mapu…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "_Ukloni iz mape"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Istaknute aplikacije"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Dizajniraj potrebne transparente za GNOME Softver"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Softver;Aplikacija;"
+
+#~ msgid "Web Apps Support"
+#~ msgstr "Web Apps podrška"
+
+#~ msgid "Run popular web applications in a browser"
+#~ msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku"
+
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "_Sve"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]