[polari] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Japanese translation
- Date: Sat, 18 Jan 2020 12:15:13 +0000 (UTC)
commit 659bd432a37ba32a7c4140061ad44cff3ef9ce55
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Jan 18 12:15:07 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 870d5f6..05fdc27 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-18 23:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 19:15+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:849
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:847
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME 用インターネットリレーチャットクライアント"
@@ -406,16 +406,16 @@ msgstr ""
msgid "Print version and exit"
msgstr "バージョンを表示して終了する"
-#: src/application.js:479 src/utils.js:187
+#: src/application.js:479 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "リンクを開けませんでした"
-#: src/application.js:772
+#: src/application.js:770
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s を削除。"
-#: src/application.js:848
+#: src/application.js:846
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>\n"
@@ -424,11 +424,11 @@ msgstr ""
"sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"sujiniku <sujinikusityuu gmail com>"
-#: src/application.js:854
+#: src/application.js:852
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Polari の詳細について"
-#: src/appNotifications.js:87
+#: src/appNotifications.js:85
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
@@ -436,61 +436,61 @@ msgstr "元に戻す"
msgid "New Messages"
msgstr "新しいメッセージ"
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:785
msgid "Open Link"
msgstr "リンクを開く"
-#: src/chatView.js:792
+#: src/chatView.js:791
msgid "Copy Link Address"
msgstr "リンクアドレスをコピー"
-#: src/chatView.js:964
+#: src/chatView.js:963
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s は %s となりました"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:968
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s は切断しました"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:977
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s は %s にキックされました"
-#: src/chatView.js:979
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s はキックされました"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:985
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s は %s に BAN されました"
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s は BAN されました"
-#: src/chatView.js:992
+#: src/chatView.js:991
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s が参加しました"
-#: src/chatView.js:997
+#: src/chatView.js:996
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s は離れました"
-#: src/chatView.js:1094
+#: src/chatView.js:1093
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d ユーザーが新規参加"
-#: src/chatView.js:1101
+#: src/chatView.js:1100
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -498,14 +498,14 @@ msgstr[0] "%d ユーザーが退室"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1172
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1178
+#: src/chatView.js:1177
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "昨日, %H:%M"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "昨日, %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1182
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1189
+#: src/chatView.js:1188
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%m月%d日, %H:%M"
@@ -531,11 +531,12 @@ msgstr "%m月%d日, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1194
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M"
+#. eslint-disable-next-line no-lonely-if
#. today
#. Translators: Time in 12h format
#: src/chatView.js:1200
@@ -597,46 +598,46 @@ msgstr ""
"ネットワークエラーにより切断しました。アドレスが正しいことを確認してくださ"
"い。"
-#: src/entryArea.js:368
+#: src/entryArea.js:369
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "%s 行のテキストをペーストサービスに貼り付けますか?"
-#: src/entryArea.js:372
+#: src/entryArea.js:373
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "%s 行のテキストをペーストサービスにアップロードしています…"
-#: src/entryArea.js:379
+#: src/entryArea.js:380
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "画像をペーストサービスにアップロードしますか?"
-#: src/entryArea.js:380
+#: src/entryArea.js:381
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "画像をペーストサービスにアップロードしています…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:402
+#: src/entryArea.js:403
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "“%s”をペーストサービスにアップロードしますか?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:404
+#: src/entryArea.js:405
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "“%s”をペーストサービスにアップロードしています…"
# なぜかjavascript-formatだと"#%2$s の %1$s" だとmsgfmt -vcでエラーになる (非対応?)
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:413
+#: src/entryArea.js:414
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s (#%s)"
-#: src/entryArea.js:415
+#: src/entryArea.js:416
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "%s から貼り付け"
@@ -662,14 +663,14 @@ msgstr "次へ(_N)"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:23
+#: src/ircParser.js:21
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — <channel> を閉じる (デフォルトは現在のチャネ"
"ル)"
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:22
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -677,81 +678,81 @@ msgstr ""
"/HELP [<command>] — <command> のヘルプ、もしくは利用可能なコマンドの一覧を表"
"示する"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — <nick> を <channel>、もしくは現在のチャネルに招"
"待する"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:24
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <channel> — <channel> に参加する"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:25
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <nick> — <nick> を現在のチャネルから排除する"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <action> — 現在のチャネルに <action> を送信する"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <nick> [<message>] — <nick> にプライベートメッセージを送信する"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — 現在のチャネル上のユーザーを一覧表示する"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <nickname> — あなたのニックネームを <nickname> に設定する"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:30
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — <channel> を離れる (デフォルトは現在のチャネ"
"ル)"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <nick> — <nick> とのプライベートな会話を開く"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:32
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<reason>] — 現在のサーバーから切断する"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <text> — 現在のチャットルーム/コンタクトに <text> を送る"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <topic> — <topic> をトピックに設定、もしくは現在のチャネルに表示する"
-#: src/ircParser.js:39
+#: src/ircParser.js:37
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"不明なコマンド — /HELP を実行して使用可能なコマンド一覧を確認してください"
-#: src/ircParser.js:53
+#: src/ircParser.js:51
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "使用方法: %s"
-#: src/ircParser.js:90
+#: src/ircParser.js:88
msgid "Known commands:"
msgstr "使用可能なコマンド:"
-#: src/ircParser.js:192
+#: src/ircParser.js:190
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s 上のユーザー:"
-#: src/ircParser.js:271
+#: src/ircParser.js:269
msgid "No topic set"
msgstr "トピックが設定されていません"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "%s へ接続できませんでした。"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "パスワードを保存しますか?"
-#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:648
+#: src/roomStack.js:100 src/telepathyClient.js:651
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -867,25 +868,25 @@ msgstr "現時点ではルームに参加できないため、後ほど再試行
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "+ ボタンを押してチャットルームに参加してください。"
-#: src/telepathyClient.js:461
+#: src/telepathyClient.js:464
msgid "Good Bye"
msgstr "Good Bye"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:647
+#: src/telepathyClient.js:650
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "%s のパスワード (%s 用) を保存しますか?"
-#: src/telepathyClient.js:651
+#: src/telepathyClient.js:654
msgid "Save"
msgstr "保存"
# なぜかjavascript-formatだと"#%2$s の %1$s" だとmsgfmt -vcでエラーになる (非対応?)
#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
-#: src/telepathyClient.js:683
+#: src/telepathyClient.js:686
#, javascript-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s (%s)"
@@ -947,12 +948,12 @@ msgstr ""
msgid "User %s is now online."
msgstr "ユーザー %s は現在オンラインです。"
-#: src/utils.js:106
+#: src/utils.js:104
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr ""
-#: src/utils.js:111
+#: src/utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]