[gnote] Update Indonesian translation



commit 3f36dd7d222f6dd4a26864051929b6f8ae3734b1
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Fri Jan 17 03:09:18 2020 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 132 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7ac7e100..e5f4893c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2009 Gnome Foundation
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012, 2014, 2017, 2018.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 07:13+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 19:36+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:547
+#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:548
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -736,42 +736,42 @@ msgstr "Gagal memuat informasi pengaya!"
 msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
 msgstr "Pengaya tak kompatibel %s: berharap %s, mendapat %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:131
+#: ../src/addinmanager.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s already present"
 msgstr "Info pengaya catatan %s telah ada"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:139
+#: ../src/addinmanager.cpp:140
 #, c-format
 msgid "%s does not implement %s"
 msgstr "%s tak mengimplementasi %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:154
+#: ../src/addinmanager.cpp:155
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s already present"
 msgstr "Pengaya catatan %s telah ada"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:172
+#: ../src/addinmanager.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Note plugin info %s is absent"
 msgstr "Info pengaya catatan %s absen"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:185
+#: ../src/addinmanager.cpp:186
 #, c-format
 msgid "Note plugin %s is absent"
 msgstr "Pengaya catata %s absen"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:221
+#: ../src/addinmanager.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Failed to find module %s for addin %s"
 msgstr "Gagal temukan modul %s untuk addin %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:225
+#: ../src/addinmanager.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
 msgstr "Gagal memuat info addin bagi %s: %s"
 
-#: ../src/addinmanager.cpp:350
+#: ../src/addinmanager.cpp:351
 msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
 msgstr "Mencoba memuat addin ketika mereka sudah dimuat"
 
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Folder path field is empty."
 msgstr "Ruas path folder kosong."
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:143
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:268
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:267
 msgid ""
 "Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
 msgstr "Path folder yang diberikan tak ada, dan Gnote tak bisa membuatnya."
@@ -1033,31 +1033,31 @@ msgstr "Contoh: google-drive://nama lengkap gmail com/catatan"
 msgid "Please, register your account in Online Accounts"
 msgstr "Silakan, daftarkan akun Anda di Akun Daring"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:234
 msgid "The URI is empty"
 msgstr "URI kosong"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:236
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
 msgid "URI field is empty."
 msgstr "Ruas URI kosong."
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:290
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:289
 msgid "Failure writing test file"
 msgstr "Kegagalan saat menulis berkas uji"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:295
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:294
 msgid "Failure when checking test file contents"
 msgstr "Kegagaln saat memeriksa isi berkas uji"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:301
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:300
 msgid "Failure when trying to remove test file"
 msgstr "Kegagalan saat mencoba menghapus berkas uji"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:317
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:316
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak dikenal"
 
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:339
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:338
 msgid "Online Folder"
 msgstr "Folder Daring"
 
@@ -1445,115 +1445,115 @@ msgstr "Selaraskan Catatan Gnote ke URL WebDAV."
 msgid "Remote call to %s failed"
 msgstr "Pemanggilan jauh ke %s gagal"
 
-#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:82
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:83
 #, c-format
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Eksepsi muncul ketika membuat catatan: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:187
+#: ../src/gnote.cpp:188
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote telah berjalan.  Keluar…"
 
-#: ../src/gnote.cpp:266
+#: ../src/gnote.cpp:265
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "Gagal mendapatkan jendela pintasan!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:280
+#: ../src/gnote.cpp:279
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "dan para pengarang asli Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:286
+#: ../src/gnote.cpp:285
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012, 2014, 2017-2019.\n"
-"Kukuh Syafat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019."
+"Kukuh Syafat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020."
 
-#: ../src/gnote.cpp:295
+#: ../src/gnote.cpp:294
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Hak Cipta © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
+"Hak Cipta © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
 "Hak Cipta © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Hak Cipta © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Hak Cipta © 2004-2009 para pengarang asli Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:299
+#: ../src/gnote.cpp:298
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Aplikasi penyimpan catatan desktop yang sederhana dan mudah dipakai."
 
-#: ../src/gnote.cpp:310
+#: ../src/gnote.cpp:309
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/gnote.cpp:519
+#: ../src/gnote.cpp:518
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Jalankan Gnote di latar belakang."
 
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:519
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Jalankan Gnote sebagai penyedia pencarian GNOME Shell."
 
-#: ../src/gnote.cpp:521
+#: ../src/gnote.cpp:520
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Nyatakan path direktori yang memuat catatan-catatan."
 
-#: ../src/gnote.cpp:521
+#: ../src/gnote.cpp:520
 msgid "path"
 msgstr "path"
 
-#: ../src/gnote.cpp:522
+#: ../src/gnote.cpp:521
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Buka jendela cari di semua catatan dengan teks pencarian."
 
-#: ../src/gnote.cpp:522 ../src/gnote.cpp:527
+#: ../src/gnote.cpp:521 ../src/gnote.cpp:526
 msgid "text"
 msgstr "teks"
 
-#: ../src/gnote.cpp:523
+#: ../src/gnote.cpp:522
 msgid "Print version information."
 msgstr "Cetak informasi versi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:524
+#: ../src/gnote.cpp:523
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Buat dan tampilkan sebuah catatan baru, dengan judul opsional."
 
-#: ../src/gnote.cpp:524
+#: ../src/gnote.cpp:523
 msgid "title"
 msgstr "judul"
 
-#: ../src/gnote.cpp:525
+#: ../src/gnote.cpp:524
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Tampilkan judul yang cocok dengan catatan yang telah ada."
 
-#: ../src/gnote.cpp:525
+#: ../src/gnote.cpp:524
 msgid "title/url"
 msgstr "judul/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:526
+#: ../src/gnote.cpp:525
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Tampilkan catatan 'Mulai Di Sini'."
 
-#: ../src/gnote.cpp:527
+#: ../src/gnote.cpp:526
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Cari dan tandai teks pada catatan terbuka."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikasi perekam catatan"
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opsi Gnote saat peluncuran"
 
-#: ../src/gnote.cpp:608
+#: ../src/gnote.cpp:607
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Tak bisa menyambung ke instansi jauh."
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:725
+#: ../src/gnote.cpp:724
 msgid "Version %1"
 msgstr "Versi %1"
 
@@ -1572,37 +1572,37 @@ msgid "Window is not embedded"
 msgstr "Jendela tak tertanam"
 
 #. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:377
+#: ../src/notebase.cpp:195 ../src/note.cpp:361
 #, c-format
 msgid "Exception while saving note: %s"
 msgstr "Eksepsi ketika menyimpan catatan: %s"
 
 #. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:431
+#: ../src/notebase.cpp:430
 #, c-format
 msgid "Failed to update note format: %s"
 msgstr "Gagal memutakhirkan format catatan: %s"
 
-#: ../src/notebase.cpp:549
+#: ../src/notebase.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Filesystem error: %s"
 msgstr "Galat sistem berkas: %s"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
 msgid "Create Notebook"
 msgstr "Buat Buku Catatan"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:44
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
 msgid "N_otebook name:"
 msgstr "Nama b_uku catatan:"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:57
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
 msgid "Name already taken"
 msgstr "Nama sudah ada"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:70
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Buat"
 
@@ -1615,19 +1615,19 @@ msgstr "_Buku Catatan Baru…"
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:94
 msgid "%1 Notebook Template"
 msgstr "Templat Buku Catatan %1"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:182 ../src/notemanagerbase.cpp:306
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:168 ../src/notemanagerbase.cpp:307
 msgid "New Note"
 msgstr "Catatan Baru"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Yakin menghapus buku catatan ini?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:366
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "tidak akan dihubungkan lagi dengan buku catatan ini. Aksi ini tak dapat "
 "dibatalkan."
 
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
 #: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153
 msgid "No notebook"
 msgstr "Tak ada buku catatan"
@@ -1664,6 +1664,7 @@ msgid "Unfiled"
 msgstr "Belum disimpan"
 
 #: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107
+msgctxt "notebook"
 msgid "Important"
 msgstr "Penting"
 
@@ -1710,25 +1711,25 @@ msgstr ""
 "memiliki cukup ruang disk, dan Anda memiliki hak yang sesuai pada ~/.local/"
 "share/gnote. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.gnote.log."
 
-#: ../src/note.cpp:469
+#: ../src/note.cpp:453
 #, c-format
 msgid "Error while saving: %s"
 msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
 
-#: ../src/note.cpp:695
+#: ../src/note.cpp:679
 msgid "Setting text content for closed notes not supported"
 msgstr "Menata isi teks bagi catatan yang tertutup tak didukung"
 
 #. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:106 ../src/preferencesdialog.cpp:326
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:107 ../src/preferencesdialog.cpp:326
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Templat Catatan Baru"
 
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:364
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:365
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
 
-#: ../src/notemanager.cpp:129
+#: ../src/notemanager.cpp:130
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "<link:internal>Memakai Tautan di Gnote</link:internal> dia secara otomatis "
 "digaris-bawahi? Klik pada tautan untuk membuka catatan.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:148
+#: ../src/notemanager.cpp:149
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1799,58 +1800,58 @@ msgstr ""
 "akan ditautkan secara otomatis untuk Anda.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:163 ../src/notemanager.cpp:201
+#: ../src/notemanager.cpp:164 ../src/notemanager.cpp:202
 msgid "Start Here"
 msgstr "Mulai Di Sini"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:169
+#: ../src/notemanager.cpp:170
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Memakai Tautan di Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:174
+#: ../src/notemanager.cpp:175
 #, c-format
 msgid "Error creating start notes: %s"
 msgstr "Galat saat membuat catatan awal: %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:189
+#: ../src/notemanager.cpp:190
 #, c-format
 msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
 msgstr "Galat saat mengurai XML catatan, melewati \"%s\": %s"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "Ubah Nama Tautan Catatan?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "_Jangan Ubah Nama Tautan"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "Ubah Nama _Taut"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
 msgid "Select None"
 msgstr "Tiada Pilihan"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Selalu tampilkan _jendela ini"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:135
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "Selalu _ubah nama tautan"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:137
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "Jangan pernah ubah _nama tautan"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:155
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1862,15 +1863,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bila Anda tidak mengubah nama tautan, mereka tak akan merujuk kemanapun lagi."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:188
 msgid "Rename Links"
 msgstr "Ubah Nama Taut"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:203 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
 msgid "Note Title"
 msgstr "Judul Catatan"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:240
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Tingk_at lanjut"
 
@@ -1887,6 +1888,7 @@ msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
 
 #: ../src/notewindow.cpp:323
+msgctxt "NoteActions"
 msgid "_Important"
 msgstr "Pent_ing"
 
@@ -2226,31 +2228,31 @@ msgstr "Pembuat:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Hak Cipta:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:159
+#: ../src/recentchanges.cpp:160
 msgid "All Notes"
 msgstr "Semua Catatan"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:170
+#: ../src/recentchanges.cpp:171
 msgid "Create New Note"
 msgstr "Buat Catatan Baru"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:191
+#: ../src/recentchanges.cpp:192
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:252
+#: ../src/recentchanges.cpp:253
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Lagi"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:261
+#: ../src/recentchanges.cpp:262
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari ke _Belakang"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:799
+#: ../src/recentchanges.cpp:800
 msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
 msgstr "Widget yang diharapkan menjadi sub-menu!"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:804
+#: ../src/recentchanges.cpp:805
 msgid "No configured actions"
 msgstr "Tidak ada tindakan yang dikonfigurasi"
 
@@ -2318,34 +2320,34 @@ msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 cocok"
 msgstr[1] "%1 cocok"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1306
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
 msgid "_New"
 msgstr "_Baru"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1335
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Buka Templat Catatan"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1346
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
 msgid "_New..."
 msgstr "_Baru…"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499 ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Gagal mengurai pengaturan %s (Nilai: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Format yang diharapkan 'kolom:urutan'"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Kolom tak dikenal %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1524
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Urutan tak dikenal %s"
@@ -2405,8 +2407,8 @@ msgstr "%1 gagal"
 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
 msgstr "Stylesheet NULL, harap laporkan kutu"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:376
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:380
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:363
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2415,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "Eksepsi ketika pembersihan server ketika mengkomit. Integritas server OK, "
 "tapi mungkin ada beberapa berkas sisa terserak.  Inilah galatnya: %s\n"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:619
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:606
 #, c-format
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "Galat saat menghapus kunci penyelarasan lama \"%s\": %s"
@@ -2663,40 +2665,40 @@ msgstr "Telah mengunggah perubahan ke server"
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Telah mengunggah catatan baru ke server"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:58
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:59
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Selaraskan Catatan"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:77
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:94
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:561
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:78
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:95
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
 msgstr "Laporkan kutu. Cast gagal: %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:141
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:142
 #, c-format
 msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
 msgstr "Galat saat membersihkan addin setelah penyelarasan: %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:166
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
 msgstr "Eksepsi ketika membuat SyncServer: %s"
 
 #. top-level try
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:364
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:365
 #, c-format
 msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
 msgstr "Penyelarasan gagal dengan eksepsi berikut: %s"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:171
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "Tak bisa memfungsikan FUSE"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:140
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:172
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2704,13 +2706,13 @@ msgstr ""
 "Modul FUSE tak bisa dimuat. Harap periksa bahwa itu telah dipasang dengan "
 "benar dan coba lagi."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:148
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "Fungsikan FUSE?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2724,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "memuat FUSE saat awal mula. Tambahkan \"modprobe fuse\" ke /etc/init.d/boot."
 "local atau \"fuse\" ke /etc/modules."
 
-#: ../src/utils.cpp:141
+#: ../src/utils.cpp:140
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2732,57 +2734,57 @@ msgstr ""
 "\"Manual Gnote\" tak ditemukan. Silahkan periksa bahwa instalasi Anda telah "
 "lengkap dan sukses."
 
-#: ../src/utils.cpp:149
+#: ../src/utils.cpp:148
 msgid "Help not found"
 msgstr "Bantuan tak ditemukan"
 
-#: ../src/utils.cpp:181
+#: ../src/utils.cpp:180
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Tak bisa membuka lokasi"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:211
+#: ../src/utils.cpp:209
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Hari ini, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:212
+#: ../src/utils.cpp:210
 msgid "Today"
 msgstr "Hari ini"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:216
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Kemarin, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Kemarin"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:223
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Besok, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:226
+#: ../src/utils.cpp:224
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Besok"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:230
+#: ../src/utils.cpp:228
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:233 ../src/utils.cpp:245
+#: ../src/utils.cpp:231 ../src/utils.cpp:243
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:238
+#: ../src/utils.cpp:236
 msgid "No Date"
 msgstr "Tanpa Tanggal"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:242
+#: ../src/utils.cpp:240
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -2808,10 +2810,10 @@ msgstr "Judul catatan telah terpakai"
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Periksa ejaan"
 
-#: ../src/watchers.cpp:710
+#: ../src/watchers.cpp:709
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Salin Alamat Taut"
 
-#: ../src/watchers.cpp:716
+#: ../src/watchers.cpp:715
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]