[gnote] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Update Indonesian translation
- Date: Fri, 17 Jan 2020 03:09:16 +0000 (UTC)
commit 3f36dd7d222f6dd4a26864051929b6f8ae3734b1
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Fri Jan 17 03:09:18 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 132 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7ac7e100..e5f4893c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (C) 2009 Gnome Foundation
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012, 2014, 2017, 2018.
-# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019.
+# Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnote/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-10 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 07:13+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-15 19:36+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:547
+#: ../src/recentchanges.cpp:52 ../src/recentchanges.cpp:548
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -736,42 +736,42 @@ msgstr "Gagal memuat informasi pengaya!"
msgid "Incompatible plug-in %s: expected %s, got %s"
msgstr "Pengaya tak kompatibel %s: berharap %s, mendapat %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:131
+#: ../src/addinmanager.cpp:132
#, c-format
msgid "Note plugin info %s already present"
msgstr "Info pengaya catatan %s telah ada"
-#: ../src/addinmanager.cpp:139
+#: ../src/addinmanager.cpp:140
#, c-format
msgid "%s does not implement %s"
msgstr "%s tak mengimplementasi %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:154
+#: ../src/addinmanager.cpp:155
#, c-format
msgid "Note plugin %s already present"
msgstr "Pengaya catatan %s telah ada"
-#: ../src/addinmanager.cpp:172
+#: ../src/addinmanager.cpp:173
#, c-format
msgid "Note plugin info %s is absent"
msgstr "Info pengaya catatan %s absen"
-#: ../src/addinmanager.cpp:185
+#: ../src/addinmanager.cpp:186
#, c-format
msgid "Note plugin %s is absent"
msgstr "Pengaya catata %s absen"
-#: ../src/addinmanager.cpp:221
+#: ../src/addinmanager.cpp:222
#, c-format
msgid "Failed to find module %s for addin %s"
msgstr "Gagal temukan modul %s untuk addin %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:225
+#: ../src/addinmanager.cpp:226
#, c-format
msgid "Failed to load addin info for %s: %s"
msgstr "Gagal memuat info addin bagi %s: %s"
-#: ../src/addinmanager.cpp:350
+#: ../src/addinmanager.cpp:351
msgid "Trying to load addins when they are already loaded"
msgstr "Mencoba memuat addin ketika mereka sudah dimuat"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Ruas path folder kosong."
#: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:143
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:268
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:267
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Gnote was unable to create it."
msgstr "Path folder yang diberikan tak ada, dan Gnote tak bisa membuatnya."
@@ -1033,31 +1033,31 @@ msgstr "Contoh: google-drive://nama lengkap gmail com/catatan"
msgid "Please, register your account in Online Accounts"
msgstr "Silakan, daftarkan akun Anda di Akun Daring"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:234
msgid "The URI is empty"
msgstr "URI kosong"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:236
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:235
msgid "URI field is empty."
msgstr "Ruas URI kosong."
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:290
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:289
msgid "Failure writing test file"
msgstr "Kegagalan saat menulis berkas uji"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:295
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:294
msgid "Failure when checking test file contents"
msgstr "Kegagaln saat memeriksa isi berkas uji"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:301
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:300
msgid "Failure when trying to remove test file"
msgstr "Kegagalan saat mencoba menghapus berkas uji"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:317
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:316
msgid "Unknown error"
msgstr "Galat tak dikenal"
-#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:339
+#: ../src/addins/gvfssyncservice/gvfssyncserviceaddin.cpp:338
msgid "Online Folder"
msgstr "Folder Daring"
@@ -1445,115 +1445,115 @@ msgstr "Selaraskan Catatan Gnote ke URL WebDAV."
msgid "Remote call to %s failed"
msgstr "Pemanggilan jauh ke %s gagal"
-#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:82
+#: ../src/dbus/remotecontrol.cpp:83
#, c-format
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Eksepsi muncul ketika membuat catatan: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:187
+#: ../src/gnote.cpp:188
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote telah berjalan. Keluar…"
-#: ../src/gnote.cpp:266
+#: ../src/gnote.cpp:265
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Gagal mendapatkan jendela pintasan!"
-#: ../src/gnote.cpp:280
+#: ../src/gnote.cpp:279
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "dan para pengarang asli Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:286
+#: ../src/gnote.cpp:285
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2012, 2014, 2017-2019.\n"
-"Kukuh Syafat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019."
+"Kukuh Syafat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017-2020."
-#: ../src/gnote.cpp:295
+#: ../src/gnote.cpp:294
msgid ""
-"Copyright © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Hak Cipta © 2010-2019 Aurimas Cernius\n"
+"Hak Cipta © 2010-2020 Aurimas Cernius\n"
"Hak Cipta © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Hak Cipta © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Hak Cipta © 2004-2009 para pengarang asli Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:299
+#: ../src/gnote.cpp:298
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Aplikasi penyimpan catatan desktop yang sederhana dan mudah dipakai."
-#: ../src/gnote.cpp:310
+#: ../src/gnote.cpp:309
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
-#: ../src/gnote.cpp:519
+#: ../src/gnote.cpp:518
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Jalankan Gnote di latar belakang."
-#: ../src/gnote.cpp:520
+#: ../src/gnote.cpp:519
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Jalankan Gnote sebagai penyedia pencarian GNOME Shell."
-#: ../src/gnote.cpp:521
+#: ../src/gnote.cpp:520
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Nyatakan path direktori yang memuat catatan-catatan."
-#: ../src/gnote.cpp:521
+#: ../src/gnote.cpp:520
msgid "path"
msgstr "path"
-#: ../src/gnote.cpp:522
+#: ../src/gnote.cpp:521
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Buka jendela cari di semua catatan dengan teks pencarian."
-#: ../src/gnote.cpp:522 ../src/gnote.cpp:527
+#: ../src/gnote.cpp:521 ../src/gnote.cpp:526
msgid "text"
msgstr "teks"
-#: ../src/gnote.cpp:523
+#: ../src/gnote.cpp:522
msgid "Print version information."
msgstr "Cetak informasi versi."
-#: ../src/gnote.cpp:524
+#: ../src/gnote.cpp:523
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Buat dan tampilkan sebuah catatan baru, dengan judul opsional."
-#: ../src/gnote.cpp:524
+#: ../src/gnote.cpp:523
msgid "title"
msgstr "judul"
-#: ../src/gnote.cpp:525
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Tampilkan judul yang cocok dengan catatan yang telah ada."
-#: ../src/gnote.cpp:525
+#: ../src/gnote.cpp:524
msgid "title/url"
msgstr "judul/url"
-#: ../src/gnote.cpp:526
+#: ../src/gnote.cpp:525
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Tampilkan catatan 'Mulai Di Sini'."
-#: ../src/gnote.cpp:527
+#: ../src/gnote.cpp:526
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Cari dan tandai teks pada catatan terbuka."
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "A note taking application"
msgstr "Aplikasi perekam catatan"
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opsi Gnote saat peluncuran"
-#: ../src/gnote.cpp:608
+#: ../src/gnote.cpp:607
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Tak bisa menyambung ke instansi jauh."
#. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:725
+#: ../src/gnote.cpp:724
msgid "Version %1"
msgstr "Versi %1"
@@ -1572,37 +1572,37 @@ msgid "Window is not embedded"
msgstr "Jendela tak tertanam"
#. Probably IOException or UnauthorizedAccessException?
-#: ../src/notebase.cpp:196 ../src/note.cpp:377
+#: ../src/notebase.cpp:195 ../src/note.cpp:361
#, c-format
msgid "Exception while saving note: %s"
msgstr "Eksepsi ketika menyimpan catatan: %s"
#. write failure, but not critical
-#: ../src/notebase.cpp:431
+#: ../src/notebase.cpp:430
#, c-format
msgid "Failed to update note format: %s"
msgstr "Gagal memutakhirkan format catatan: %s"
-#: ../src/notebase.cpp:549
+#: ../src/notebase.cpp:548
#, c-format
msgid "Filesystem error: %s"
msgstr "Galat sistem berkas: %s"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
msgid "Create Notebook"
msgstr "Buat Buku Catatan"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:44
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
msgid "N_otebook name:"
msgstr "Nama b_uku catatan:"
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:57
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
msgid "Name already taken"
msgstr "Nama sudah ada"
#. Translation note: This is the Create button in the Create
#. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:70
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
msgid "C_reate"
msgstr "_Buat"
@@ -1615,19 +1615,19 @@ msgstr "_Buku Catatan Baru…"
#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
#. Notebook Template". Translators should place the
#. name of the notebook accordingly using "%1".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:94
msgid "%1 Notebook Template"
msgstr "Templat Buku Catatan %1"
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:182 ../src/notemanagerbase.cpp:306
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:168 ../src/notemanagerbase.cpp:307
msgid "New Note"
msgstr "Catatan Baru"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:365
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Yakin menghapus buku catatan ini?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:366
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"tidak akan dihubungkan lagi dengan buku catatan ini. Aksi ini tak dapat "
"dibatalkan."
-#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:34
#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:153
msgid "No notebook"
msgstr "Tak ada buku catatan"
@@ -1664,6 +1664,7 @@ msgid "Unfiled"
msgstr "Belum disimpan"
#: ../src/notebooks/specialnotebooks.cpp:107
+msgctxt "notebook"
msgid "Important"
msgstr "Penting"
@@ -1710,25 +1711,25 @@ msgstr ""
"memiliki cukup ruang disk, dan Anda memiliki hak yang sesuai pada ~/.local/"
"share/gnote. Rincian galat dapat ditemukan di ~/.gnote.log."
-#: ../src/note.cpp:469
+#: ../src/note.cpp:453
#, c-format
msgid "Error while saving: %s"
msgstr "Galat saat menyimpan: %s"
-#: ../src/note.cpp:695
+#: ../src/note.cpp:679
msgid "Setting text content for closed notes not supported"
msgstr "Menata isi teks bagi catatan yang tertutup tak didukung"
#. TRANSLATORS: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:106 ../src/preferencesdialog.cpp:326
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:107 ../src/preferencesdialog.cpp:326
msgid "New Note Template"
msgstr "Templat Catatan Baru"
-#: ../src/notemanagerbase.cpp:364
+#: ../src/notemanagerbase.cpp:365
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Uraikan catatan baru Anda di sini."
-#: ../src/notemanager.cpp:129
+#: ../src/notemanager.cpp:130
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -1769,7 +1770,7 @@ msgstr ""
"<link:internal>Memakai Tautan di Gnote</link:internal> dia secara otomatis "
"digaris-bawahi? Klik pada tautan untuk membuka catatan.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:148
+#: ../src/notemanager.cpp:149
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -1799,58 +1800,58 @@ msgstr ""
"akan ditautkan secara otomatis untuk Anda.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:163 ../src/notemanager.cpp:201
+#: ../src/notemanager.cpp:164 ../src/notemanager.cpp:202
msgid "Start Here"
msgstr "Mulai Di Sini"
-#: ../src/notemanager.cpp:169
+#: ../src/notemanager.cpp:170
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Memakai Tautan di Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:174
+#: ../src/notemanager.cpp:175
#, c-format
msgid "Error creating start notes: %s"
msgstr "Galat saat membuat catatan awal: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
-#: ../src/notemanager.cpp:189
+#: ../src/notemanager.cpp:190
#, c-format
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "Galat saat mengurai XML catatan, melewati \"%s\": %s"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
msgid "Rename Note Links?"
msgstr "Ubah Nama Tautan Catatan?"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
msgid "_Don't Rename Links"
msgstr "_Jangan Ubah Nama Tautan"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
msgid "_Rename Links"
msgstr "Ubah Nama _Taut"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
msgid "Select None"
msgstr "Tiada Pilihan"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
msgid "Always show this _window"
msgstr "Selalu tampilkan _jendela ini"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:135
msgid "Alwa_ys rename links"
msgstr "Selalu _ubah nama tautan"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:137
msgid "Never rename _links"
msgstr "Jangan pernah ubah _nama tautan"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:155
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1862,15 +1863,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Bila Anda tidak mengubah nama tautan, mereka tak akan merujuk kemanapun lagi."
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:188
msgid "Rename Links"
msgstr "Ubah Nama Taut"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:203 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:331
msgid "Note Title"
msgstr "Judul Catatan"
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:240
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Tingk_at lanjut"
@@ -1887,6 +1888,7 @@ msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Taut ke Catatan Baru"
#: ../src/notewindow.cpp:323
+msgctxt "NoteActions"
msgid "_Important"
msgstr "Pent_ing"
@@ -2226,31 +2228,31 @@ msgstr "Pembuat:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Hak Cipta:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:159
+#: ../src/recentchanges.cpp:160
msgid "All Notes"
msgstr "Semua Catatan"
-#: ../src/recentchanges.cpp:170
+#: ../src/recentchanges.cpp:171
msgid "Create New Note"
msgstr "Buat Catatan Baru"
-#: ../src/recentchanges.cpp:191
+#: ../src/recentchanges.cpp:192
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: ../src/recentchanges.cpp:252
+#: ../src/recentchanges.cpp:253
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari _Lagi"
-#: ../src/recentchanges.cpp:261
+#: ../src/recentchanges.cpp:262
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari ke _Belakang"
-#: ../src/recentchanges.cpp:799
+#: ../src/recentchanges.cpp:800
msgid "Expected widget to be a sub-menu!"
msgstr "Widget yang diharapkan menjadi sub-menu!"
-#: ../src/recentchanges.cpp:804
+#: ../src/recentchanges.cpp:805
msgid "No configured actions"
msgstr "Tidak ada tindakan yang dikonfigurasi"
@@ -2318,34 +2320,34 @@ msgid_plural "%1 matches"
msgstr[0] "%1 cocok"
msgstr[1] "%1 cocok"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1306
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1305
msgid "_New"
msgstr "_Baru"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1335
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1334
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Buka Templat Catatan"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1346
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1345
msgid "_New..."
msgstr "_Baru…"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499 ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
#, c-format
msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
msgstr "Gagal mengurai pengaturan %s (Nilai: %s):"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1500
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
msgid "Expected format 'column:order'"
msgstr "Format yang diharapkan 'kolom:urutan'"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
#, c-format
msgid "Unrecognized column %s"
msgstr "Kolom tak dikenal %s"
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1524
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
#, c-format
msgid "Unrecognized order %s"
msgstr "Urutan tak dikenal %s"
@@ -2405,8 +2407,8 @@ msgstr "%1 gagal"
msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
msgstr "Stylesheet NULL, harap laporkan kutu"
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:376
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:380
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:363
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2415,7 +2417,7 @@ msgstr ""
"Eksepsi ketika pembersihan server ketika mengkomit. Integritas server OK, "
"tapi mungkin ada beberapa berkas sisa terserak. Inilah galatnya: %s\n"
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:619
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:606
#, c-format
msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
msgstr "Galat saat menghapus kunci penyelarasan lama \"%s\": %s"
@@ -2663,40 +2665,40 @@ msgstr "Telah mengunggah perubahan ke server"
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Telah mengunggah catatan baru ke server"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:58
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:59
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Selaraskan Catatan"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:77
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:94
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:561
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:78
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:95
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:562
#, c-format
msgid "Report a bug. Cast failed: %s"
msgstr "Laporkan kutu. Cast gagal: %s"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:141
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:142
#, c-format
msgid "Error cleaning up addin after synchronization: %s"
msgstr "Galat saat membersihkan addin setelah penyelarasan: %s"
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:166
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:167
#, c-format
msgid "Exception while creating SyncServer: %s"
msgstr "Eksepsi ketika membuat SyncServer: %s"
#. top-level try
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:364
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:365
#, c-format
msgid "Synchronization failed with the following exception: %s"
msgstr "Penyelarasan gagal dengan eksepsi berikut: %s"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:139
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:171
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Tak bisa memfungsikan FUSE"
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:140
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:172
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2704,13 +2706,13 @@ msgstr ""
"Modul FUSE tak bisa dimuat. Harap periksa bahwa itu telah dipasang dengan "
"benar dan coba lagi."
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:148
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Fungsikan FUSE?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
@@ -2724,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"memuat FUSE saat awal mula. Tambahkan \"modprobe fuse\" ke /etc/init.d/boot."
"local atau \"fuse\" ke /etc/modules."
-#: ../src/utils.cpp:141
+#: ../src/utils.cpp:140
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -2732,57 +2734,57 @@ msgstr ""
"\"Manual Gnote\" tak ditemukan. Silahkan periksa bahwa instalasi Anda telah "
"lengkap dan sukses."
-#: ../src/utils.cpp:149
+#: ../src/utils.cpp:148
msgid "Help not found"
msgstr "Bantuan tak ditemukan"
-#: ../src/utils.cpp:181
+#: ../src/utils.cpp:180
msgid "Cannot open location"
msgstr "Tak bisa membuka lokasi"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:211
+#: ../src/utils.cpp:209
msgid "Today, %1"
msgstr "Hari ini, %1"
-#: ../src/utils.cpp:212
+#: ../src/utils.cpp:210
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:216
msgid "Yesterday, %1"
msgstr "Kemarin, %1"
-#: ../src/utils.cpp:219
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:225
+#: ../src/utils.cpp:223
msgid "Tomorrow, %1"
msgstr "Besok, %1"
-#: ../src/utils.cpp:226
+#: ../src/utils.cpp:224
msgid "Tomorrow"
msgstr "Besok"
#. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:230
+#: ../src/utils.cpp:228
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
#. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:233 ../src/utils.cpp:245
+#: ../src/utils.cpp:231 ../src/utils.cpp:243
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
-#: ../src/utils.cpp:238
+#: ../src/utils.cpp:236
msgid "No Date"
msgstr "Tanpa Tanggal"
#. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:242
+#: ../src/utils.cpp:240
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -2808,10 +2810,10 @@ msgstr "Judul catatan telah terpakai"
msgid "Check spelling"
msgstr "Periksa ejaan"
-#: ../src/watchers.cpp:710
+#: ../src/watchers.cpp:709
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Salin Alamat Taut"
-#: ../src/watchers.cpp:716
+#: ../src/watchers.cpp:715
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]