[ghex] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 14 Jan 2020 11:32:56 +0000 (UTC)
commit 679ee592d83825beea7ffe722ea2c8ee3d5f2419
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 14 12:33:03 2020 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 182 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fa96cfc..9a78d1f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,28 +2,28 @@
# Spanish translation for ghex manual
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2015, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex.help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-30 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 09:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2020\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010"
#. (itstool) path: articleinfo/title
@@ -260,60 +260,12 @@ msgid "Execute the following command: <command>ghex</command>"
msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>ghex</command>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:212
-msgid "When You Start GHex"
-msgstr "Al iniciar Editor Hexadecimal de GNOME"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:214
-msgid ""
-"When you start <application>GHex</application>, the following window is "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Al iniciar <application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>, se "
-"muestra la siguiente ventana."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:218
-msgid "GHex Window Before You Open a File"
-msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME antes de abrir un archivo"
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:222
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-#| "md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-"md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-"md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:220
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window before "
-"you open a file.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Muestra la ventana principal "
-"de GHex antes de abrir un archivo.</phrase> </textobject>"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:215
msgid "To Open a File"
msgstr "Abrir un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:239
+#: C/index.docbook:216
msgid ""
"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
"guimenuitem></menuchoice>. Select the file that you want to open, then click "
@@ -329,7 +281,7 @@ msgstr ""
"cada archivo en una nueva ventana."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:240
+#: C/index.docbook:217
msgid ""
"When you open a file in <application>GHex</application>, the application "
"displays the file in the following window."
@@ -338,7 +290,7 @@ msgstr ""
"application>, la aplicación muestra dicho archivo en la siguiente ventana."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:221
msgid "GHex Window with an Open File"
msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME con un archivo abierto"
@@ -347,21 +299,21 @@ msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME con un archivo abierto"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:248
+#: C/index.docbook:225
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
-#| "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-#| "md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+#| "external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
+#| "md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-"md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+"md5='31fc4c732edba8668056e88d1f4239f2'"
msgstr ""
"external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-"md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+"md5='31fc4c732edba8668056e88d1f4239f2'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:223
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window with an "
@@ -372,7 +324,7 @@ msgstr ""
"de GHex con un archivo abierto</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:258
+#: C/index.docbook:235
msgid ""
"The <application>GHex</application> window contains the following elements:"
msgstr ""
@@ -380,12 +332,12 @@ msgstr ""
"contiene los elementos siguientes:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:261
+#: C/index.docbook:238
msgid "Menubar"
msgstr "Barra de menús"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:263
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with "
"files in <application>GHex</application>."
@@ -395,12 +347,12 @@ msgstr ""
"GNOME</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:267
+#: C/index.docbook:244
msgid "Cursor offsets column"
msgstr "Una columna de desplazamientos del cursor"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:269
+#: C/index.docbook:246
msgid ""
"The cursor offset is the distance between the beginning of the file and the "
"first byte in each line. By default, <application>GHex</application> "
@@ -412,12 +364,12 @@ msgstr ""
"cursor en la parte izquierda de la vista hexadecimal."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:250
msgid "Display pane on left side"
msgstr "Panel de visualización en la parte izquierda"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:252
msgid ""
"The display pane on the left side of the display area displays a hexadecimal "
"view of the file."
@@ -426,12 +378,12 @@ msgstr ""
"visualización muestra una vista hexadecimal del archivo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:256
msgid "Display pane on right side"
msgstr "Panel de visualización en la parte derecha"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
"The display pane on the right side of the display area displays an ASCII "
"view of the file."
@@ -440,12 +392,12 @@ msgstr ""
"visualización muestra una vista ASCII del archivo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:262
msgid "Type conversion dialog"
msgstr "Diálogo de conversión de tipo"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:264
msgid ""
"The type conversion dialog below the display area displays the value of the "
"selected character in several different numeric types."
@@ -454,22 +406,22 @@ msgstr ""
"muestra el valor del carácter seleccionado en distintos formatos numéricos."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:274
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:302
+#: C/index.docbook:279
msgid "To Edit a File"
msgstr "Editar un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:280
msgid "To edit a file, perform the following steps:"
msgstr "Para editar un archivo, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:282
msgid ""
"Click in the hexadecimal or ASCII view of the file. The view in which the "
"cursor is active displays a full cursor. The view in which the cursor is not "
@@ -480,13 +432,13 @@ msgstr ""
"no está activo muestra el contorno del cursor."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:284
msgid "Use any of the following methods to move the cursor around the file:"
msgstr ""
"Use cualquiera de los siguientes métodos para mover el cursor por el archivo:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:286
msgid ""
"Use the scrollbar on the window or the arrow keys on the keyboard to scroll "
"through the file."
@@ -495,7 +447,7 @@ msgstr ""
"desplazarse a lo largo del archivo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:288
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Goto Byte</"
"guimenuitem></menuchoice>, type the cursor offset as a decimal or "
@@ -509,7 +461,7 @@ msgstr ""
"desplazamiento, por ejemplo, 0x3."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:315
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"Edit the ASCII format in the same way you edit a normal text file. To edit "
"the hexadecimal format, use the values 0 to 9 and a to f."
@@ -519,7 +471,7 @@ msgstr ""
"f."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:295
msgid ""
"To insert data and not overwrite existing data, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Mode</guimenuitem></"
@@ -530,7 +482,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:319
+#: C/index.docbook:296
msgid ""
"To cut, copy, and paste data, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, "
@@ -545,7 +497,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:297
msgid ""
"To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, "
@@ -564,17 +516,17 @@ msgstr ""
"editing\"/> del cuadro de diálogo<guilabel>Preferences</guilabel> ."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:326
+#: C/index.docbook:303
msgid "To Save a File"
msgstr "Guardar un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:304
msgid "You can save a file in the following ways:"
msgstr "Para guardar un archivo, tiene dos opciones:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:306
msgid ""
"To save changes to the current file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -584,7 +536,7 @@ msgstr ""
"menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:308
msgid ""
"To save the current file under a new filename, choose "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
@@ -598,12 +550,12 @@ msgstr ""
"actual</guilabel> y luego haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:316
msgid "To Revert to the Last Saved Version of a File"
msgstr "Revertir la última versión guardada de un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:340
+#: C/index.docbook:317
msgid ""
"To revert to the last version of the current file that you saved and undo "
"all of the edits that you made to the file since you last saved the file, "
@@ -618,12 +570,12 @@ msgstr ""
"cuadro de diálogo <guilabel>Pregunta</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:346
+#: C/index.docbook:323
msgid "To Find Data in a File"
msgstr "Buscar datos en un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:324
msgid ""
"To search a file for a hexadecimal or ASCII string, perform the following "
"steps:"
@@ -632,7 +584,7 @@ msgstr ""
"siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:349
+#: C/index.docbook:326
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
"menuchoice>."
@@ -641,7 +593,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, choose one of the following "
"options:"
@@ -650,22 +602,22 @@ msgstr ""
"una de las siguientes opciones:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:330 C/index.docbook:379
msgid "<guilabel>Search for hex data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Buscar datos hexadecimales</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:332 C/index.docbook:381
msgid "<guilabel>Search for ASCII data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Buscar datos ASCII</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:359 C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:336 C/index.docbook:385
msgid "Type the string that you want to find."
msgstr "Escriba la cadena que desea encontrar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:361 C/index.docbook:381
+#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:358
msgid ""
"Click <guibutton>Find Next</guibutton> to find the next occurrence of the "
"string."
@@ -674,7 +626,7 @@ msgstr ""
"aparición de la cadena."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:363 C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:340 C/index.docbook:360
msgid ""
"Click <guibutton>Find Previous</guibutton> to find the previous occurrence "
"of the string."
@@ -683,7 +635,7 @@ msgstr ""
"anterior de la cadena."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:365 C/index.docbook:415 C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:342 C/index.docbook:392 C/index.docbook:407
msgid ""
"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
"guilabel> dialog."
@@ -692,17 +644,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Buscar datos</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:350
msgid "To Perform an Advanced Find"
msgstr "Realizar una búsqueda avanzada"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:374
+#: C/index.docbook:351
msgid "To perform an advanced find, perform the following steps:"
msgstr "Para realizar una busqueda avanzada, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:376 C/index.docbook:396 C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:373 C/index.docbook:401
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Advanced Find</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -711,7 +663,7 @@ msgstr ""
"avanzada</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:355
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the required search "
"criteria. For information about how to add new search criteria, see <xref "
@@ -723,7 +675,7 @@ msgstr ""
"criteria-add\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:362
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
"guilabel> dialog."
@@ -732,17 +684,17 @@ msgstr ""
"<guilabel>Buscar datos</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:370
msgid "To Add Search Criteria"
msgstr "Añadir criterios de búsqueda"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:371
msgid "To add search criteria, perform the following steps:"
msgstr "Para añadir criterios de búsqueda, realice los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, click <guibutton>Add New</"
"guibutton>."
@@ -751,7 +703,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Buscar datos</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:377
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data: Add Search</guilabel> dialog, choose one of the "
"following options:"
@@ -760,7 +712,7 @@ msgstr ""
"de las siguientes opciones:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:410
+#: C/index.docbook:387
msgid ""
"Use the color wheel or the spin boxes to select a color to highlight the "
"search criteria."
@@ -769,22 +721,22 @@ msgstr ""
"resaltar loscriterios de búsqueda."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:413
+#: C/index.docbook:390
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:398
msgid "To Remove Search Criteria"
msgstr "Eliminar criterios de búsqueda"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:399
msgid "To remove search criteria, perform the following steps:"
msgstr "Para eliminar un criterio de búsqueda, siga los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:426
+#: C/index.docbook:403
msgid ""
"In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the search criteria "
"that you want to remove."
@@ -793,17 +745,17 @@ msgstr ""
"criterio de búsqueda que desea eliminar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
+#: C/index.docbook:405
msgid "Click <guibutton>Remove Selected</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Eliminar seleccionados</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:415
msgid "To Find and Replace Data in a File"
msgstr "Buscar y reemplazar datos de un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:416
msgid ""
"To search a file for a hexadecimal or ASCII string and then replace the "
"string, perform the following steps:"
@@ -812,7 +764,7 @@ msgstr ""
"reemplazarla, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:418
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Replace</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -821,7 +773,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
+#: C/index.docbook:420
msgid ""
"In the <guilabel>Find & Replace Data</guilabel> dialog, choose one of "
"the following options:"
@@ -830,22 +782,22 @@ msgstr ""
"seleccione una de las siguientes opciones:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:445
+#: C/index.docbook:422
msgid "<guilabel>Replace hex data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Reemplazar datos hexadecimales</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#: C/index.docbook:424
msgid "<guilabel>Replace ASCII data</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Reemplazar datos ASCII</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:428
msgid "In the first text box, type the string that you want to find."
msgstr "En el primer cuadro de texto, escriba la cadena que desea encontrar."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:430
msgid ""
"In the second text box, type the string that you want to use to replace the "
"string that you find."
@@ -854,12 +806,12 @@ msgstr ""
"la cadena que está buscando."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:432
msgid "Click <guibutton>Find Next</guibutton>."
msgstr "Pulse en <guibutton>Buscar el siguiente</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:434
msgid ""
"Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the current occurrence of "
"the string or click <guibutton>Replace All</guibutton> to replace all "
@@ -870,7 +822,7 @@ msgstr ""
"reemplazar todas las apariciones de la cadena."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:436
msgid ""
"Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find & "
"Replace Data</guilabel> dialog."
@@ -879,12 +831,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Buscar y reemplazar datos</guilabel>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:444
msgid "To Add or Remove Additional Views of a File"
msgstr "Añadir o quitar vistas adicionales de un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:468
+#: C/index.docbook:445
msgid ""
"To add another view of the current file to your <application>GHex</"
"application> window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -895,7 +847,7 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Añadir vista</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:446
msgid ""
"To remove a view of the current file, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Remove View</guimenuitem></menuchoice>. If you remove "
@@ -907,12 +859,12 @@ msgstr ""
"aplicación."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:452
msgid "To Change the Data Group Type"
msgstr "Cambiar el tipo de grupo de datos"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:476
+#: C/index.docbook:453
msgid ""
"To change how <application>GHex</application> displays the hexadecimal "
"content of a file in the <application>GHex</application> window, choose "
@@ -926,27 +878,27 @@ msgstr ""
"seleccione una de las siguientes opciones:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:478 C/index.docbook:657
+#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:634
msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
msgstr "<guilabel>Bytes</guilabel>: bytes únicos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:480 C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:457 C/index.docbook:636
msgid "<guilabel>Words</guilabel> - groups of two bytes"
msgstr "<guilabel>Palabras</guilabel>: grupos de dos bytes."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:482 C/index.docbook:661
+#: C/index.docbook:459 C/index.docbook:638
msgid "<guilabel>Longwords</guilabel> - groups of four bytes"
msgstr "<guilabel>Palabras largas</guilabel>: grupos de cuatro bytes."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:467
msgid "To Export the GHex Display to HTML"
msgstr "Exportar la visualización de Editor Hexadecimal de GNOME a HTML"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:492
+#: C/index.docbook:469
msgid ""
"Creates a separate HTML file for each page of data that is displayed in the "
"<application>GHex</application> window."
@@ -955,21 +907,21 @@ msgstr ""
"en la ventana <application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:494
+#: C/index.docbook:471
msgid "Uses the HTML filename that you specify as the basis for the filename."
msgstr ""
"Usa el nombre de archivo HTML que usted especifique como base para el nombre "
"del archivo."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:473
msgid "Appends a page number to the filename to differentiate the files."
msgstr ""
"Adjudica un número de página al nombre del archivo para diferenciar los "
"documentos."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"To export the data contained in the <application>GHex</application> window "
"to HTML, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As "
@@ -993,12 +945,12 @@ msgstr ""
"filename>, y así sucesivamente."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:481
msgid "To View a Character Table"
msgstr "Ver una tabla de caracteres"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:505
+#: C/index.docbook:482
msgid ""
"To view a table that contains the ASCII, hexadecimal, decimal, octal, and "
"binary representations for the values 0 to 255, choose "
@@ -1011,12 +963,12 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:511
+#: C/index.docbook:488
msgid "To View Data Conversions"
msgstr "Ver conversiones de datos"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:489
msgid ""
"To display the binary, decimal, hexadecimal, and ASCII conversions for up to "
"four bytes of data, perform the following steps:"
@@ -1025,7 +977,7 @@ msgstr ""
"hasta un máximo de cuatro bytes de datos, ejecute los siguientes pasos:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:491
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Base Converter</"
"guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1034,12 +986,12 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Convertidor base</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:516
+#: C/index.docbook:493
msgid "Perform one of the following actions:"
msgstr "Seleccione una de las siguientes opciones:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
"Type the data that you want to convert in one of the fields in the "
"<guilabel>Base Converter</guilabel> dialog, then press <keycap>Return</"
@@ -1049,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"diálogo <guilabel>Convertidor base</guilabel> y pulse <keycap>Intro</keycap>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:497
msgid ""
"To display the conversions for the data at the cursor position in the "
"current file, click on the <guibutton>Get cursor value</guibutton> button."
@@ -1059,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"cursor</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:500
msgid ""
"<application>GHex</application> updates the values of the other fields to "
"display the data conversions."
@@ -1068,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"de los demás campos para mostrar las conversiones de los datos."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:525
+#: C/index.docbook:502
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Base Converter</"
"guilabel> dialog."
@@ -1077,12 +1029,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>Conversor de base</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:533
+#: C/index.docbook:510
msgid "To Show or Hide the Type Conversion Dialog"
msgstr "Para mostrar u ocultar el cuadro de diálogo de conversión de tipo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:534
+#: C/index.docbook:511
msgid ""
"To show or hide the type conversion dialog, choose "
"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Type Conversion Dialog</"
@@ -1093,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"conversión de tipo</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
"The type conversion dialog displays the value of the selected character in "
"the following representations:"
@@ -1102,92 +1054,92 @@ msgstr ""
"seleccionado en las siguientes representaciones:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:538
+#: C/index.docbook:515
msgid "<guilabel>Signed 8 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>8 bits con signo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:541
+#: C/index.docbook:518
msgid "<guilabel>Unsigned 8 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>8 bits sin signo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:544
+#: C/index.docbook:521
msgid "<guilabel>Signed 16 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>16 bits con signo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:524
msgid "<guilabel>Unsigned 16 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>16 bits sin signo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:550
+#: C/index.docbook:527
msgid "<guilabel>Signed 32 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>32 bits con signo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:553
+#: C/index.docbook:530
msgid "<guilabel>Unsigned 32 bit</guilabel>"
msgstr "<guilabel>32 bits sin signo</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:556
+#: C/index.docbook:533
msgid "<guilabel>32 bit float</guilabel>"
msgstr "<guilabel>32 bits en coma flotante</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:536
msgid "<guilabel>64 bit float</guilabel>"
msgstr "<guilabel>64 bits en coma flotante</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:562
+#: C/index.docbook:539
msgid "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:542
msgid "<guilabel>Octal</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Octal</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:568
+#: C/index.docbook:545
msgid "<guilabel>Binary</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Binario</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:548
msgid "<guilabel>Stream Length</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Longitud del flujo</guilabel>"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:551
msgid "The type conversion dialog also contains the following options:"
msgstr ""
"El cuadro de diálogo de conversión de tipo también contiene las siguientes "
"opciones:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:554
msgid "<guilabel>Show little endian decoding</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Mostrar la decodificación en little endian</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:556
msgid "Select this option to show little endian decoding."
msgstr ""
"Seleccione esta opcion para mostrar la decodificación en little endian."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:560
msgid "<guilabel>Show unsigned and float as hexadecimal</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Mostrar como hexadecimal los números sin signo y en coma flotante</"
"guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
+#: C/index.docbook:562
msgid ""
"Select this option to show unsigned and float numbers as hexadecimal numbers."
msgstr ""
@@ -1195,12 +1147,12 @@ msgstr ""
"como números hexadecimales."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:571
msgid "To Print a File"
msgstr "Imprimir un archivo"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:595
+#: C/index.docbook:572
msgid ""
"To print a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Select the print "
@@ -1214,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:573
msgid ""
"To preview a printed copy of the file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1224,12 +1176,12 @@ msgstr ""
"impresión</guimenuitem></menuchoice>."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:581
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:582
msgid ""
"To configure <application>GHex</application>, choose "
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1243,17 +1195,17 @@ msgstr ""
"siguientes secciones:"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:595
msgid "Editing"
msgstr "Editar"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:598
msgid "<guilabel>Maximum number of undo levels</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Número máximo de niveles de deshacer</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:623
+#: C/index.docbook:600
msgid ""
"Use this spin box to specify the maximum number of edits that you can undo."
msgstr ""
@@ -1261,14 +1213,14 @@ msgstr ""
"que puede deshacer."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:604
msgid "<guilabel>Show cursor offset in statusbar as</guilabel>"
msgstr ""
"<guilabel>Mostrar el desplazamiento del cursor en la barra de estado como</"
"guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:629
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"Use this drop-down list to select the format in which the cursor offset is "
"displayed. The format can be decimal, hexadecimal, or a custom print style "
@@ -1280,12 +1232,12 @@ msgstr ""
"especificadores de formato x, o y s."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:610
msgid "<guilabel>Show offsets column</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Mostrar columna de los desplazamientos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:612
msgid ""
"Select this option to display the cursor offsets in a column to the left of "
"the hexadecimal view of the <application>GHex</application> window."
@@ -1295,17 +1247,17 @@ msgstr ""
"<application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:644
+#: C/index.docbook:621
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:624
msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tipografía</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:626
msgid ""
"Use the font selector list boxes to edit the existing font information or "
"type new font information. Specify a font type, style, and size to display "
@@ -1317,12 +1269,12 @@ msgstr ""
"de los archivos en <application>GHex</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:630
msgid "<guilabel>Default Group Type</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tipo de grupo predeterminado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:632
msgid ""
"Select one of the following options to specify how <application>GHex</"
"application> displays the hexadecimal content of a file in the "
@@ -1333,17 +1285,17 @@ msgstr ""
"archivo en la ventana de <application>GHex</application>:"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:672
+#: C/index.docbook:649
msgid "Printing"
msgstr "Imprimir"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:652
msgid "<guilabel>Data font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tipografía de los datos</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:677
+#: C/index.docbook:654
msgid ""
"Click on the <guibutton>Data font</guibutton> button to specify the font "
"type, style, and size to use to print the data contained in a file."
@@ -1353,12 +1305,12 @@ msgstr ""
"para imprimir los datos de un archivo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:658
msgid "<guilabel>Header font</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Tipografía de las cabeceras</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:660
msgid ""
"Click on the <guibutton>Header font</guibutton> button to specify the font "
"type, style, and size to use to print the header information that is "
@@ -1369,12 +1321,12 @@ msgstr ""
"utilizar para imprimir la información de cabecera de un archivo."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:664
msgid "<guilabel>Print shaded box over</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Sobreimprimir un recuadro sombreado</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:666
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that <application>GHex</"
"application> alternately prints with a surrounding shaded box. If the value "
@@ -1509,6 +1461,40 @@ msgstr ""
"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: "
"<placeholder-1/>"
+#~ msgid "When You Start GHex"
+#~ msgstr "Al iniciar Editor Hexadecimal de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>GHex</application>, the following window is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al iniciar <application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>, se "
+#~ "muestra la siguiente ventana."
+
+#~ msgid "GHex Window Before You Open a File"
+#~ msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME antes de abrir un archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window "
+#~ "before you open a file.</phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Muestra la ventana "
+#~ "principal de GHex antes de abrir un archivo.</phrase> </textobject>"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+#~| "md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+#~ "md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+#~ "md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+
#~ msgid "2002"
#~ msgstr "2002"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]