[ghex] Updated Spanish translation



commit 679ee592d83825beea7ffe722ea2c8ee3d5f2419
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 14 12:33:03 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 378 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 182 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fa96cfc..9a78d1f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,28 +2,28 @@
 # Spanish translation for ghex manual
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2015, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex.help.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-30 11:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008-2020\n"
 "QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010"
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
@@ -260,60 +260,12 @@ msgid "Execute the following command: <command>ghex</command>"
 msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>ghex</command>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:212
-msgid "When You Start GHex"
-msgstr "Al iniciar Editor Hexadecimal de GNOME"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:214
-msgid ""
-"When you start <application>GHex</application>, the following window is "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Al iniciar <application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>, se "
-"muestra la siguiente ventana."
-
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:218
-msgid "GHex Window Before You Open a File"
-msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME antes de abrir un archivo"
-
-#. (itstool) path: imageobject/imagedata
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:222
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-#| "md5='89b78d734e989c368b82592f385db8dd'"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-"md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
-"md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
-
-#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:220
-msgid ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window before "
-"you open a file.</phrase> </textobject>"
-msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
-"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Muestra la ventana principal "
-"de GHex antes de abrir un archivo.</phrase> </textobject>"
-
-#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:215
 msgid "To Open a File"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:239
+#: C/index.docbook:216
 msgid ""
 "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Select the file that you want to open, then click "
@@ -329,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "cada archivo en una nueva ventana."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:240
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "When you open a file in <application>GHex</application>, the application "
 "displays the file in the following window."
@@ -338,7 +290,7 @@ msgstr ""
 "application>, la aplicación muestra dicho archivo en la siguiente ventana."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:221
 msgid "GHex Window with an Open File"
 msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME con un archivo abierto"
 
@@ -347,21 +299,21 @@ msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME con un archivo abierto"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:248
+#: C/index.docbook:225
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
-#| "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-#| "md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+#| "external ref='figures/ghex_window_empty.png' "
+#| "md5='e17db0221f54a8135b8248d4f43fc1d3'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-"md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+"md5='31fc4c732edba8668056e88d1f4239f2'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
-"md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+"md5='31fc4c732edba8668056e88d1f4239f2'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:223
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_open.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window with an "
@@ -372,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "de GHex con un archivo abierto</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:258
+#: C/index.docbook:235
 msgid ""
 "The <application>GHex</application> window contains the following elements:"
 msgstr ""
@@ -380,12 +332,12 @@ msgstr ""
 "contiene los elementos siguientes:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:261
+#: C/index.docbook:238
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menús"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:263
+#: C/index.docbook:240
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all the commands that you need to work with "
 "files in <application>GHex</application>."
@@ -395,12 +347,12 @@ msgstr ""
 "GNOME</application>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:267
+#: C/index.docbook:244
 msgid "Cursor offsets column"
 msgstr "Una columna de desplazamientos del cursor"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:269
+#: C/index.docbook:246
 msgid ""
 "The cursor offset is the distance between the beginning of the file and the "
 "first byte in each line. By default, <application>GHex</application> "
@@ -412,12 +364,12 @@ msgstr ""
 "cursor en la parte izquierda de la vista hexadecimal."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:250
 msgid "Display pane on left side"
 msgstr "Panel de visualización en la parte izquierda"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:252
 msgid ""
 "The display pane on the left side of the display area displays a hexadecimal "
 "view of the file."
@@ -426,12 +378,12 @@ msgstr ""
 "visualización muestra una vista hexadecimal del archivo."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:256
 msgid "Display pane on right side"
 msgstr "Panel de visualización en la parte derecha"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:281
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
 "The display pane on the right side of the display area displays an ASCII "
 "view of the file."
@@ -440,12 +392,12 @@ msgstr ""
 "visualización muestra una vista ASCII del archivo."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:262
 msgid "Type conversion dialog"
 msgstr "Diálogo de conversión de tipo"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:287
+#: C/index.docbook:264
 msgid ""
 "The type conversion dialog below the display area displays the value of the "
 "selected character in several different numeric types."
@@ -454,22 +406,22 @@ msgstr ""
 "muestra el valor del carácter seleccionado en distintos formatos numéricos."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:297
+#: C/index.docbook:274
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:302
+#: C/index.docbook:279
 msgid "To Edit a File"
 msgstr "Editar un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:303
+#: C/index.docbook:280
 msgid "To edit a file, perform the following steps:"
 msgstr "Para editar un archivo, ejecute los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:305
+#: C/index.docbook:282
 msgid ""
 "Click in the hexadecimal or ASCII view of the file. The view in which the "
 "cursor is active displays a full cursor. The view in which the cursor is not "
@@ -480,13 +432,13 @@ msgstr ""
 "no está activo muestra el contorno del cursor."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:307
+#: C/index.docbook:284
 msgid "Use any of the following methods to move the cursor around the file:"
 msgstr ""
 "Use cualquiera de los siguientes métodos para mover el cursor por el archivo:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:286
 msgid ""
 "Use the scrollbar on the window or the arrow keys on the keyboard to scroll "
 "through the file."
@@ -495,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "desplazarse a lo largo del archivo."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:288
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Goto Byte</"
 "guimenuitem></menuchoice>, type the cursor offset as a decimal or "
@@ -509,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "desplazamiento, por ejemplo, 0x3."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:315
+#: C/index.docbook:292
 msgid ""
 "Edit the ASCII format in the same way you edit a normal text file. To edit "
 "the hexadecimal format, use the values 0 to 9 and a to f."
@@ -519,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "f."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:318
+#: C/index.docbook:295
 msgid ""
 "To insert data and not overwrite existing data, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert Mode</guimenuitem></"
@@ -530,7 +482,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:319
+#: C/index.docbook:296
 msgid ""
 "To cut, copy, and paste data, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice>, "
@@ -545,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:297
 msgid ""
 "To undo an edit, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>. To redo an edit, "
@@ -564,17 +516,17 @@ msgstr ""
 "editing\"/> del cuadro de diálogo<guilabel>Preferences</guilabel> ."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:326
+#: C/index.docbook:303
 msgid "To Save a File"
 msgstr "Guardar un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:304
 msgid "You can save a file in the following ways:"
 msgstr "Para guardar un archivo, tiene dos opciones:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:329
+#: C/index.docbook:306
 msgid ""
 "To save changes to the current file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -584,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:331
+#: C/index.docbook:308
 msgid ""
 "To save the current file under a new filename, choose "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
@@ -598,12 +550,12 @@ msgstr ""
 "actual</guilabel> y luego haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:339
+#: C/index.docbook:316
 msgid "To Revert to the Last Saved Version of a File"
 msgstr "Revertir la última versión guardada de un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:340
+#: C/index.docbook:317
 msgid ""
 "To revert to the last version of the current file that you saved and undo "
 "all of the edits that you made to the file since you last saved the file, "
@@ -618,12 +570,12 @@ msgstr ""
 "cuadro de diálogo <guilabel>Pregunta</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:346
+#: C/index.docbook:323
 msgid "To Find Data in a File"
 msgstr "Buscar datos en un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:347
+#: C/index.docbook:324
 msgid ""
 "To search a file for a hexadecimal or ASCII string, perform the following "
 "steps:"
@@ -632,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:349
+#: C/index.docbook:326
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
@@ -641,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:351
+#: C/index.docbook:328
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, choose one of the following "
 "options:"
@@ -650,22 +602,22 @@ msgstr ""
 "una de las siguientes opciones:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:330 C/index.docbook:379
 msgid "<guilabel>Search for hex data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Buscar datos hexadecimales</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:355 C/index.docbook:404
+#: C/index.docbook:332 C/index.docbook:381
 msgid "<guilabel>Search for ASCII data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Buscar datos ASCII</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:359 C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:336 C/index.docbook:385
 msgid "Type the string that you want to find."
 msgstr "Escriba la cadena que desea encontrar."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:361 C/index.docbook:381
+#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:358
 msgid ""
 "Click <guibutton>Find Next</guibutton> to find the next occurrence of the "
 "string."
@@ -674,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "aparición de la cadena."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:363 C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:340 C/index.docbook:360
 msgid ""
 "Click <guibutton>Find Previous</guibutton> to find the previous occurrence "
 "of the string."
@@ -683,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "anterior de la cadena."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:365 C/index.docbook:415 C/index.docbook:430
+#: C/index.docbook:342 C/index.docbook:392 C/index.docbook:407
 msgid ""
 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
 "guilabel> dialog."
@@ -692,17 +644,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Buscar datos</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:350
 msgid "To Perform an Advanced Find"
 msgstr "Realizar una búsqueda avanzada"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:374
+#: C/index.docbook:351
 msgid "To perform an advanced find, perform the following steps:"
 msgstr "Para realizar una busqueda avanzada, ejecute los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:376 C/index.docbook:396 C/index.docbook:424
+#: C/index.docbook:353 C/index.docbook:373 C/index.docbook:401
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Advanced Find</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -711,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "avanzada</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:378
+#: C/index.docbook:355
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the required search "
 "criteria. For information about how to add new search criteria, see <xref "
@@ -723,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "criteria-add\"/>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:362
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Find Data</"
 "guilabel> dialog."
@@ -732,17 +684,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Buscar datos</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:393
+#: C/index.docbook:370
 msgid "To Add Search Criteria"
 msgstr "Añadir criterios de búsqueda"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:394
+#: C/index.docbook:371
 msgid "To add search criteria, perform the following steps:"
 msgstr "Para añadir criterios de búsqueda, realice los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:375
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, click <guibutton>Add New</"
 "guibutton>."
@@ -751,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Buscar datos</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:400
+#: C/index.docbook:377
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data: Add Search</guilabel> dialog, choose one of the "
 "following options:"
@@ -760,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "de las siguientes opciones:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:410
+#: C/index.docbook:387
 msgid ""
 "Use the color wheel or the spin boxes to select a color to highlight the "
 "search criteria."
@@ -769,22 +721,22 @@ msgstr ""
 "resaltar loscriterios de búsqueda."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:413
+#: C/index.docbook:390
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Pulse en <guibutton>Añadir</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:398
 msgid "To Remove Search Criteria"
 msgstr "Eliminar criterios de búsqueda"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:399
 msgid "To remove search criteria, perform the following steps:"
 msgstr "Para eliminar un criterio de búsqueda, siga los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:426
+#: C/index.docbook:403
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find Data</guilabel> dialog, select the search criteria "
 "that you want to remove."
@@ -793,17 +745,17 @@ msgstr ""
 "criterio de búsqueda que desea eliminar."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:428
+#: C/index.docbook:405
 msgid "Click <guibutton>Remove Selected</guibutton>."
 msgstr "Pulse en <guibutton>Eliminar seleccionados</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:415
 msgid "To Find and Replace Data in a File"
 msgstr "Buscar y reemplazar datos de un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:416
 msgid ""
 "To search a file for a hexadecimal or ASCII string and then replace the "
 "string, perform the following steps:"
@@ -812,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "reemplazarla, ejecute los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:418
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Replace</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -821,7 +773,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
+#: C/index.docbook:420
 msgid ""
 "In the <guilabel>Find &amp; Replace Data</guilabel> dialog, choose one of "
 "the following options:"
@@ -830,22 +782,22 @@ msgstr ""
 "seleccione una de las siguientes opciones:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:445
+#: C/index.docbook:422
 msgid "<guilabel>Replace hex data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Reemplazar datos hexadecimales</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:447
+#: C/index.docbook:424
 msgid "<guilabel>Replace ASCII data</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Reemplazar datos ASCII</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:428
 msgid "In the first text box, type the string that you want to find."
 msgstr "En el primer cuadro de texto, escriba la cadena que desea encontrar."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:453
+#: C/index.docbook:430
 msgid ""
 "In the second text box, type the string that you want to use to replace the "
 "string that you find."
@@ -854,12 +806,12 @@ msgstr ""
 "la cadena que está buscando."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:455
+#: C/index.docbook:432
 msgid "Click <guibutton>Find Next</guibutton>."
 msgstr "Pulse en <guibutton>Buscar el siguiente</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:434
 msgid ""
 "Click <guibutton>Replace</guibutton> to replace the current occurrence of "
 "the string or click <guibutton>Replace All</guibutton> to replace all "
@@ -870,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "reemplazar todas las apariciones de la cadena."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:459
+#: C/index.docbook:436
 msgid ""
 "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to close the <guilabel>Find &amp; "
 "Replace Data</guilabel> dialog."
@@ -879,12 +831,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Buscar y reemplazar datos</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:444
 msgid "To Add or Remove Additional Views of a File"
 msgstr "Añadir o quitar vistas adicionales de un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:468
+#: C/index.docbook:445
 msgid ""
 "To add another view of the current file to your <application>GHex</"
 "application> window, choose <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -895,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Añadir vista</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:469
+#: C/index.docbook:446
 msgid ""
 "To remove a view of the current file, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Remove View</guimenuitem></menuchoice>. If you remove "
@@ -907,12 +859,12 @@ msgstr ""
 "aplicación."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:475
+#: C/index.docbook:452
 msgid "To Change the Data Group Type"
 msgstr "Cambiar el tipo de grupo de datos"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:476
+#: C/index.docbook:453
 msgid ""
 "To change how <application>GHex</application> displays the hexadecimal "
 "content of a file in the <application>GHex</application> window, choose "
@@ -926,27 +878,27 @@ msgstr ""
 "seleccione una de las siguientes opciones:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:478 C/index.docbook:657
+#: C/index.docbook:455 C/index.docbook:634
 msgid "<guilabel>Bytes</guilabel> - single bytes"
 msgstr "<guilabel>Bytes</guilabel>: bytes únicos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:480 C/index.docbook:659
+#: C/index.docbook:457 C/index.docbook:636
 msgid "<guilabel>Words</guilabel> - groups of two bytes"
 msgstr "<guilabel>Palabras</guilabel>: grupos de dos bytes."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:482 C/index.docbook:661
+#: C/index.docbook:459 C/index.docbook:638
 msgid "<guilabel>Longwords</guilabel> - groups of four bytes"
 msgstr "<guilabel>Palabras largas</guilabel>: grupos de cuatro bytes."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:490
+#: C/index.docbook:467
 msgid "To Export the GHex Display to HTML"
 msgstr "Exportar la visualización de Editor Hexadecimal de GNOME a HTML"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:492
+#: C/index.docbook:469
 msgid ""
 "Creates a separate HTML file for each page of data that is displayed in the "
 "<application>GHex</application> window."
@@ -955,21 +907,21 @@ msgstr ""
 "en la ventana <application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:494
+#: C/index.docbook:471
 msgid "Uses the HTML filename that you specify as the basis for the filename."
 msgstr ""
 "Usa el nombre de archivo HTML que usted especifique como base para el nombre "
 "del archivo."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:496
+#: C/index.docbook:473
 msgid "Appends a page number to the filename to differentiate the files."
 msgstr ""
 "Adjudica un número de página al nombre del archivo para diferenciar los "
 "documentos."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:491
+#: C/index.docbook:468
 msgid ""
 "To export the data contained in the <application>GHex</application> window "
 "to HTML, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As "
@@ -993,12 +945,12 @@ msgstr ""
 "filename>, y así sucesivamente."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:504
+#: C/index.docbook:481
 msgid "To View a Character Table"
 msgstr "Ver una tabla de caracteres"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:505
+#: C/index.docbook:482
 msgid ""
 "To view a table that contains the ASCII, hexadecimal, decimal, octal, and "
 "binary representations for the values 0 to 255, choose "
@@ -1011,12 +963,12 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:511
+#: C/index.docbook:488
 msgid "To View Data Conversions"
 msgstr "Ver conversiones de datos"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:512
+#: C/index.docbook:489
 msgid ""
 "To display the binary, decimal, hexadecimal, and ASCII conversions for up to "
 "four bytes of data, perform the following steps:"
@@ -1025,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "hasta un máximo de cuatro bytes de datos, ejecute los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:491
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Base Converter</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1034,12 +986,12 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Convertidor base</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:516
+#: C/index.docbook:493
 msgid "Perform one of the following actions:"
 msgstr "Seleccione una de las siguientes opciones:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:518
+#: C/index.docbook:495
 msgid ""
 "Type the data that you want to convert in one of the fields in the "
 "<guilabel>Base Converter</guilabel> dialog, then press <keycap>Return</"
@@ -1049,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "diálogo <guilabel>Convertidor base</guilabel> y pulse <keycap>Intro</keycap>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:520
+#: C/index.docbook:497
 msgid ""
 "To display the conversions for the data at the cursor position in the "
 "current file, click on the <guibutton>Get cursor value</guibutton> button."
@@ -1059,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 "cursor</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:523
+#: C/index.docbook:500
 msgid ""
 "<application>GHex</application> updates the values of the other fields to "
 "display the data conversions."
@@ -1068,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "de los demás campos para mostrar las conversiones de los datos."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:525
+#: C/index.docbook:502
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Base Converter</"
 "guilabel> dialog."
@@ -1077,12 +1029,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Conversor de base</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:533
+#: C/index.docbook:510
 msgid "To Show or Hide the Type Conversion Dialog"
 msgstr "Para mostrar u ocultar el cuadro de diálogo de conversión de tipo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:534
+#: C/index.docbook:511
 msgid ""
 "To show or hide the type conversion dialog, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Type Conversion Dialog</"
@@ -1093,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "conversión de tipo</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:535
+#: C/index.docbook:512
 msgid ""
 "The type conversion dialog displays the value of the selected character in "
 "the following representations:"
@@ -1102,92 +1054,92 @@ msgstr ""
 "seleccionado en las siguientes representaciones:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:538
+#: C/index.docbook:515
 msgid "<guilabel>Signed 8 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>8 bits con signo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:541
+#: C/index.docbook:518
 msgid "<guilabel>Unsigned 8 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>8 bits sin signo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:544
+#: C/index.docbook:521
 msgid "<guilabel>Signed 16 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>16 bits con signo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:524
 msgid "<guilabel>Unsigned 16 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>16 bits sin signo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:550
+#: C/index.docbook:527
 msgid "<guilabel>Signed 32 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>32 bits con signo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:553
+#: C/index.docbook:530
 msgid "<guilabel>Unsigned 32 bit</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>32 bits sin signo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:556
+#: C/index.docbook:533
 msgid "<guilabel>32 bit float</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>32 bits en coma flotante</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:559
+#: C/index.docbook:536
 msgid "<guilabel>64 bit float</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>64 bits en coma flotante</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:562
+#: C/index.docbook:539
 msgid "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Hexadecimal</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:542
 msgid "<guilabel>Octal</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Octal</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:568
+#: C/index.docbook:545
 msgid "<guilabel>Binary</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Binario</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:548
 msgid "<guilabel>Stream Length</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Longitud del flujo</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:574
+#: C/index.docbook:551
 msgid "The type conversion dialog also contains the following options:"
 msgstr ""
 "El cuadro de diálogo de conversión de tipo también contiene las siguientes "
 "opciones:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:577
+#: C/index.docbook:554
 msgid "<guilabel>Show little endian decoding</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Mostrar la decodificación en little endian</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:556
 msgid "Select this option to show little endian decoding."
 msgstr ""
 "Seleccione esta opcion para mostrar la decodificación en little endian."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:583
+#: C/index.docbook:560
 msgid "<guilabel>Show unsigned and float as hexadecimal</guilabel>"
 msgstr ""
 "<guilabel>Mostrar como hexadecimal los números sin signo y en coma flotante</"
 "guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:585
+#: C/index.docbook:562
 msgid ""
 "Select this option to show unsigned and float numbers as hexadecimal numbers."
 msgstr ""
@@ -1195,12 +1147,12 @@ msgstr ""
 "como números hexadecimales."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:594
+#: C/index.docbook:571
 msgid "To Print a File"
 msgstr "Imprimir un archivo"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:595
+#: C/index.docbook:572
 msgid ""
 "To print a file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>. Select the print "
@@ -1214,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Aceptar</guibutton>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:573
 msgid ""
 "To preview a printed copy of the file, choose <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1224,12 +1176,12 @@ msgstr ""
 "impresión</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:604
+#: C/index.docbook:581
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:605
+#: C/index.docbook:582
 msgid ""
 "To configure <application>GHex</application>, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
@@ -1243,17 +1195,17 @@ msgstr ""
 "siguientes secciones:"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:618
+#: C/index.docbook:595
 msgid "Editing"
 msgstr "Editar"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:598
 msgid "<guilabel>Maximum number of undo levels</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Número máximo de niveles de deshacer</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:623
+#: C/index.docbook:600
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the maximum number of edits that you can undo."
 msgstr ""
@@ -1261,14 +1213,14 @@ msgstr ""
 "que puede deshacer."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:627
+#: C/index.docbook:604
 msgid "<guilabel>Show cursor offset in statusbar as</guilabel>"
 msgstr ""
 "<guilabel>Mostrar el desplazamiento del cursor en la barra de estado como</"
 "guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:629
+#: C/index.docbook:606
 msgid ""
 "Use this drop-down list to select the format in which the cursor offset is "
 "displayed. The format can be decimal, hexadecimal, or a custom print style "
@@ -1280,12 +1232,12 @@ msgstr ""
 "especificadores de formato x, o y s."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:633
+#: C/index.docbook:610
 msgid "<guilabel>Show offsets column</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Mostrar columna de los desplazamientos</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:635
+#: C/index.docbook:612
 msgid ""
 "Select this option to display the cursor offsets in a column to the left of "
 "the hexadecimal view of the <application>GHex</application> window."
@@ -1295,17 +1247,17 @@ msgstr ""
 "<application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:644
+#: C/index.docbook:621
 msgid "Display"
 msgstr "Visualizar"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:647
+#: C/index.docbook:624
 msgid "<guilabel>Font</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Tipografía</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:649
+#: C/index.docbook:626
 msgid ""
 "Use the font selector list boxes to edit the existing font information or "
 "type new font information. Specify a font type, style, and size to display "
@@ -1317,12 +1269,12 @@ msgstr ""
 "de los archivos en <application>GHex</application>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:653
+#: C/index.docbook:630
 msgid "<guilabel>Default Group Type</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Tipo de grupo predeterminado</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:655
+#: C/index.docbook:632
 msgid ""
 "Select one of the following options to specify how <application>GHex</"
 "application> displays the hexadecimal content of a file in the "
@@ -1333,17 +1285,17 @@ msgstr ""
 "archivo en la ventana de <application>GHex</application>:"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:672
+#: C/index.docbook:649
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:675
+#: C/index.docbook:652
 msgid "<guilabel>Data font</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Tipografía de los datos</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:677
+#: C/index.docbook:654
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Data font</guibutton> button to specify the font "
 "type, style, and size to use to print the data contained in a file."
@@ -1353,12 +1305,12 @@ msgstr ""
 "para imprimir los datos de un archivo."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:681
+#: C/index.docbook:658
 msgid "<guilabel>Header font</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Tipografía de las cabeceras</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:660
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Header font</guibutton> button to specify the font "
 "type, style, and size to use to print the header information that is "
@@ -1369,12 +1321,12 @@ msgstr ""
 "utilizar para imprimir la información de cabecera de un archivo."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:687
+#: C/index.docbook:664
 msgid "<guilabel>Print shaded box over</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Sobreimprimir un recuadro sombreado</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:689
+#: C/index.docbook:666
 msgid ""
 "Use this spin box to specify the number of lines that <application>GHex</"
 "application> alternately prints with a surrounding shaded box. If the value "
@@ -1509,6 +1461,40 @@ msgstr ""
 "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: "
 "<placeholder-1/>"
 
+#~ msgid "When You Start GHex"
+#~ msgstr "Al iniciar Editor Hexadecimal de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you start <application>GHex</application>, the following window is "
+#~ "displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al iniciar <application>Editor Hexadecimal de GNOME</application>, se "
+#~ "muestra la siguiente ventana."
+
+#~ msgid "GHex Window Before You Open a File"
+#~ msgstr "Ventana de Editor Hexadecimal de GNOME antes de abrir un archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows GHex main window "
+#~ "before you open a file.</phrase> </textobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ghex_window_empty.png\" format="
+#~ "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase> Muestra la ventana "
+#~ "principal de GHex antes de abrir un archivo.</phrase> </textobject>"
+
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+#~| "md5='9c4ae66bb45a43803e1f70abfaede88b'"
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+#~ "md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/ghex_window_open.png' "
+#~ "md5='292e242776f5619260bc9c0eab7f0ea6'"
+
 #~ msgid "2002"
 #~ msgstr "2002"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]