[simple-scan] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [simple-scan] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 13 Jan 2020 15:53:32 +0000 (UTC)
commit 3e9b9f825042654a56544e5c3c345a877f8964cc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 13 16:53:38 2020 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 68 +++++++++++++++--------------------------------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5f98438..83c3757 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: simple-scan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-06 01:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-08 09:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-12 22:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "Elija «Todas las páginas del alimentador»."
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/adf.page:38 C/scanning.page:20
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-#| "md5='4d351a0cdd40bebe78b82da62265f3bd'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
@@ -131,17 +127,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/brightness-contrast.page:9
-#| msgid "Setting brightness and Contrast"
msgid "Setting Brightness and Contrast"
msgstr "Establecer el brillo y el contraste"
#. (itstool) path: page/p
#: C/brightness-contrast.page:11
-#| msgid ""
-#| "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
-#| "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust "
-#| "these settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui></guiseq> menu."
msgid ""
"Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
"scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these "
@@ -159,10 +149,6 @@ msgstr ""
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/brightness-contrast.page:16 C/dpi.page:16
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/preferences.png' "
-#| "md5='b1e0d97b547076f20a7d34b0dc4fba57'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_quality.png' "
@@ -274,11 +260,6 @@ msgstr "Configurar la resolución del escaneo"
#. (itstool) path: page/p
#: C/dpi.page:11
-#| msgid ""
-#| "The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 "
-#| "dpi (dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is "
-#| "300 dpi. You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgid ""
"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
"(dots per inch) and for document type <gui><em>Image</em></gui> is 300 dpi. "
@@ -292,9 +273,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/dpi.page:18
-#| msgid ""
-#| "The available scanning resolutions for both document types (Text and "
-#| "Photo) are the same and are listed in the following table:"
msgid ""
"The available scanning resolutions for both document types (Text and Image) "
"are the same and are listed in the following table:"
@@ -309,7 +287,6 @@ msgstr "<em>Resolución de texto</em>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/dpi.page:24
-#| msgid "<em>Text Resolution</em>"
msgid "<em>Image Resolution</em>"
msgstr "<em>Resolución de foto</em>"
@@ -355,10 +332,6 @@ msgstr "2400 ppp"
#. (itstool) path: note/p
#: C/dpi.page:52
-#| msgid ""
-#| "<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
-#| "while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at "
-#| "any resolution!"
msgid ""
"<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
"while <gui><em>Image</em></gui> documents are always scanned in color, at "
@@ -389,10 +362,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/email.page:16
-#| msgid ""
-#| "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-#| "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
-#| "\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page."
msgid ""
"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Image"
@@ -777,18 +746,24 @@ msgstr "TIFF"
#. (itstool) path: td/p
#: C/save.page:62
+#| msgid ""
+#| "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very "
+#| "large and not suitable for distributing. If you have scanned multipe "
+#| "pages, a TIFF file will be created for each page. See the <link href="
+#| "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia "
+#| "page</link> for more information."
msgid ""
"TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large "
-"and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF "
-"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia."
-"org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for more "
-"information."
+"and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a "
+"TIFF file will be created for each page. See the <link href=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for "
+"more information."
msgstr ""
-"Los archivos TIFF contienen los datos sin procesar del escáner. Esto los "
-"hace muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado varias "
-"páginas, se creará un archivo TIFF para cada página. Consulte la <link href="
-"\"https://es.wikipedia.org/wiki/TIFF\">página sobre TIFF de Wikipedia</link> "
-"para obtener más información."
+"Los archivos TIFF contienen los datos sin procesar del escáner. Esto hace "
+"que sean muy grandes y no adecuados para la distribución. Si ha escaneado "
+"varias páginas, se creará un archivo TIFF para cada página. Consulte la "
+"<link href=\"https://es.wikipedia.org/wiki/TIFF\">página sobre TIFF de "
+"Wikipedia</link> para obtener más información."
#. (itstool) path: page/title
#: C/scanner.page:9
@@ -846,9 +821,6 @@ msgstr "Abra el <app>Escáner de documentos</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scanning.page:18
-#| msgid ""
-#| "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type "
-#| "of document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."
msgid ""
"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "
"document you are scanning: <em>Image</em> or <em>Text</em>."
@@ -878,12 +850,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/scanning.page:29
-#| msgid ""
-#| "The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</"
-#| "gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if "
-#| "you want the document to be quickly scanned in black and white; choose "
-#| "<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link "
-#| "xref=\"dpi\"/> for more details and more options."
msgid ""
"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</"
"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]