[gtk] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 13 Jan 2020 15:50:51 +0000 (UTC)
commit 823e00dec9e912cd708dfd87414e5cb85c8b4297
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 13 16:50:21 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 556 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 278 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f1f2e10943..87d24fbc94 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,14 +10,14 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-28 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-11 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "El portapapeles no puede contener datos"
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "No se puede leer de un portapapeles vacío."
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr ""
"No hay formatos compatibles para transferir el contenido del portapapeles."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:816
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»"
@@ -56,6 +56,12 @@ msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como «%s»"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s"
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448
+#, c-format
+#| msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
+msgid "Failed to get contents as “%s”"
+msgstr "Falló al obtener el contenido como «%s»"
+
#: gdk/gdkdrop.c:110
msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
msgstr "No se soporta arrastrar y soltar desde otras aplicaciones."
@@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "No implementado en OS X"
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
@@ -769,7 +775,7 @@ msgctxt "Action name"
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317
msgctxt "Action name"
msgid "Click"
msgstr "Pulsar"
@@ -887,15 +893,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441 gtk/gtkwindow.c:6755
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6730
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6765
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6740
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6718
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6693
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@@ -1236,15 +1242,10 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:409
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
-msgctxt "Action description"
-msgid "Clicks the menuitem"
-msgstr "Pulsa el elemento del menú"
-
#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
msgctxt "Action description"
msgid "Pops up the slider"
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "Mayús"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
+#: gtk/gtkaccellabel.c:761 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:153
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:118
+#: gtk/gtkaccellabel.c:775 gtk/gtkshortcutlabel.c:118
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:155
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1468,18 +1469,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
+#: gtk/gtkaccellabel.c:790 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:833
+#: gtk/gtkaccellabel.c:807
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
+#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:182
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
@@ -1488,64 +1489,60 @@ msgstr "Contrabarra"
msgid "Other application…"
msgstr "Otra aplicación…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:216 gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:240 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar aplicación"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Abriendo «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No existen aplicaciones disponibles para abrir «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:225
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Abriendo archivos «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:227
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "No hay aplicaciones para archivos «%s»"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324
-msgid "Forget association"
-msgstr "Olvidar asociación"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:465
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:413
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Falló al iniciar GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:526
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicación predeterminada"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:577
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "No hay aplicaciones para «%s»."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:662
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicaciones relacionadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:691
msgid "Other Applications"
msgstr "Otras aplicaciones"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1495
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
@@ -1584,7 +1581,7 @@ msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:812
+#: gtk/gtkcalendar.c:811
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@@ -1592,7 +1589,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:850
+#: gtk/gtkcalendar.c:849
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1601,7 +1598,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
+#: gtk/gtkcalendar.c:1655
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1616,7 +1613,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1632,7 +1629,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1648,7 +1645,7 @@ msgstr "%Id"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
+#: gtk/gtkcalendar.c:1961
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1656,7 +1653,7 @@ msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgstr "Desactivado"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No válido"
@@ -1673,7 +1670,7 @@ msgstr "No válido"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:771
msgid "New accelerator…"
msgstr "Acelerador nuevo…"
@@ -1683,7 +1680,7 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:320
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escoja un color"
@@ -1883,20 +1880,20 @@ msgid "White"
msgstr "Blanco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
# C en conflicto con Cancelar
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561
msgid "Create a custom color"
msgstr "Crear un color personalizado"
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:586
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Color personalizado %d: %s"
@@ -1915,7 +1912,7 @@ msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:234
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
@@ -1983,7 +1980,7 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel"
-#: gtk/gtkentry.c:3519
+#: gtk/gtkentry.c:3521
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Insertar emoticono"
@@ -1991,7 +1988,7 @@ msgstr "Insertar emoticono"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@@ -2000,7 +1997,7 @@ msgstr "Escritorio"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2079
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100
msgid "Other…"
msgstr "Otro…"
@@ -2065,22 +2062,21 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1510 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6394
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
-#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
+#: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:9043 gtk/inspector/css-editor.c:242
+#: gtk/gtkwindow.c:9014 gtk/inspector/css-editor.c:242
#: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
-#: gtk/gtkplacesview.c:1674
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -2089,7 +2085,7 @@ msgstr "_Abrir"
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
@@ -2102,15 +2098,15 @@ msgstr "Seleccionar qué tipos de archivos se muestran"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:392
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2118,274 +2114,274 @@ msgstr ""
"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo "
"nombre. Intente usar un nombre distinto o renombre el archivo primero."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:883
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:881
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:882
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
"elemento diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:890
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:901
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:899
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:909
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:907
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:915
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1504
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1511 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
-#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5863 gtk/gtktextview.c:8729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226
+#: gtk/gtklabel.c:6005 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8570
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1640
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1904
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 gtk/gtkplacessidebar.c:2687
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3299
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272
msgid "Enter location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7308
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4581
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4741 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4745
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4757
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4849 gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564
#: gtk/inspector/visual.ui:187
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
msgid "Archive"
msgstr "Archivador"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5076
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1507
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5115 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5612
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6387 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6390 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6395 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6603
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7557
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
@@ -2432,7 +2428,7 @@ msgstr "Slant"
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1494
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
msgid "Default"
msgstr "Predeterminada"
@@ -2464,11 +2460,11 @@ msgstr "Variantes de caracteres"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:417
+#: gtk/gtkheaderbar.c:416
msgid "Application menu"
msgstr "Menú de la aplicación"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:482 gtk/gtkwindow.c:6795
+#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6770
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -2497,35 +2493,35 @@ msgstr "Advertencia"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktext.c:5851 gtk/gtktextview.c:8717
+#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktext.c:5855 gtk/gtktextview.c:8721
+#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8562
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5859 gtk/gtktextview.c:8725
+#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8566
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktext.c:5872 gtk/gtktextview.c:8738
+#: gtk/gtklabel.c:6010 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtklabel.c:6114
+#: gtk/gtklabel.c:6015
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: gtk/gtklabel.c:6118
+#: gtk/gtklabel.c:6019
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+#: gtk/gtklinkbutton.c:243
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:505
+#: gtk/gtklinkbutton.c:547
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
@@ -2566,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:982
+#: gtk/gtkmain.c:981
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2619,7 +2615,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9044
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9015
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -2631,73 +2627,73 @@ msgstr "_No"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sí"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+#: gtk/gtkmountoperation.c:597
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_nectar"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:660
+#: gtk/gtkmountoperation.c:664
msgid "Connect As"
msgstr "Conectar como"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:669
+#: gtk/gtkmountoperation.c:673
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anónimo"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Registered U_ser"
msgstr "U_suario registrado"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:687
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "_Username"
msgstr "Nombre de _usuario"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:696
msgid "_Domain"
msgstr "_Dominio"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:701
+#: gtk/gtkmountoperation.c:705
msgid "Volume type"
msgstr "Tipo de volumen"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:711
+#: gtk/gtkmountoperation.c:715
msgid "_Hidden"
msgstr "_Oculto"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:714
+#: gtk/gtkmountoperation.c:718
msgid "_Windows system"
msgstr "Sistema _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:717
+#: gtk/gtkmountoperation.c:721
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:723
+#: gtk/gtkmountoperation.c:727
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:745
+#: gtk/gtkmountoperation.c:749
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:755
+#: gtk/gtkmountoperation.c:759
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:765
+#: gtk/gtkmountoperation.c:769
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Recordar para siempre"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1160
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicación desconocida (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1345
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "No se pudo finalizar el proceso"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1380
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1385
msgid "_End Process"
msgstr "_Finalizar proceso"
@@ -2737,7 +2733,7 @@ msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK no ha podido encontrar un módulo de medios. Revise su instalación."
-#: gtk/gtknotebook.c:4377 gtk/gtknotebook.c:6661
+#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Página %u"
@@ -2782,146 +2778,146 @@ msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:131
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:130
msgid "Hide text"
msgstr "Ocultar texto"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:135 gtk/gtkpasswordentry.c:482
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:152
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:151
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:344
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:343
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:557
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:556
msgid "_Show Text"
msgstr "_Mostrar texto"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1359
+#: gtk/gtkpathbar.c:1336
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:974
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
msgid "Recent files"
msgstr "Archivos recientes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Starred"
msgstr "Destacados"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Starred files"
msgstr "Archivos destacados"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir su carpeta personal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1101
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir el contenido de su escritorio en una carpeta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
msgid "Enter Location"
msgstr "Introducir ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Introducir manualmente una ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir la papelera"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1240 gtk/gtkplacessidebar.c:1268
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar y abrir «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir el contenido del sistema de archivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
msgid "New bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1451
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Añadir un marcador nuevo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506
msgid "Other Locations"
msgstr "Otras ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1520
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar otras ubicaciones"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614
msgid "_Stop"
msgstr "_Detener"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Quitar unidad con seguridad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidad"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Detener dispositivo multidisco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3338
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
@@ -2929,177 +2925,177 @@ msgstr "No se pudo iniciar «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2381
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Error al desbloquear «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "No se puede acceder a «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2612
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nombre ya está en uso"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2681 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2879
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "No se puede desmontar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3055
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "No se pudo detener «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "No se pudo expulsar «%s»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3113 gtk/gtkplacessidebar.c:3142
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "No se pudo expulsar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
-#: gtk/gtkplacesview.c:1683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
+#: gtk/gtkplacesview.c:1671
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
-#: gtk/gtkplacesview.c:1693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599
+#: gtk/gtkplacesview.c:1676
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Añadir marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
msgid "Rename…"
msgstr "Renombrar…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1724
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar medio"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4120 gtk/gtkplacesview.c:1102
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
-#: gtk/gtkplacesview.c:878
+#: gtk/gtkplacesview.c:900
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
-#: gtk/gtkplacesview.c:885
+#: gtk/gtkplacesview.c:907
msgid "No network locations found"
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1301
+#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/gtkplacesview.c:1323
msgid "Unable to access location"
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268
+#: gtk/gtkplacesview.c:1252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:268
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#: gtk/gtkplacesview.c:1386
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1465
+#: gtk/gtkplacesview.c:1487
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1628
+#: gtk/gtkplacesview.c:1637
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1632
+#: gtk/gtkplacesview.c:1641
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1635
+#: gtk/gtkplacesview.c:1644
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de archivos en red"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1638
+#: gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1642
+#: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// o ssh://"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1715
+#: gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1724
+#: gtk/gtkplacesview.c:1696
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1865
+#: gtk/gtkplacesview.c:1873
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2058 gtk/gtkplacesview.c:2067
+#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2058 gtk/gtkplacesview.c:2067
+#: gtk/gtkplacesview.c:2066 gtk/gtkplacesview.c:2075
msgid "On This Computer"
msgstr "En este equipo"
@@ -3366,7 +3362,7 @@ msgstr "De arriba a abajo"
msgid "Bottom to top"
msgstr "De abajo a arriba"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:613
+#: gtk/gtkprogressbar.c:602
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
@@ -3471,16 +3467,16 @@ msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atajos de búsqueda"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
msgid "No Results Found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
-#: gtk/gtktext.c:5877 gtk/gtktextview.c:8743
+#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
@@ -3507,24 +3503,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6737
+#: gtk/gtkwindow.c:6712
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: gtk/gtkwindow.c:6746
+#: gtk/gtkwindow.c:6721
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:6780
+#: gtk/gtkwindow.c:6755
msgid "Always on Top"
msgstr "Siempre encima"
-#: gtk/gtkwindow.c:9031
+#: gtk/gtkwindow.c:9002
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:9033
+#: gtk/gtkwindow.c:9004
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3535,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:9038
+#: gtk/gtkwindow.c:9009
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
@@ -3733,7 +3729,7 @@ msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -3767,7 +3763,7 @@ msgstr "Superficie"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322
#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:791
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1328
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1044 gtk/inspector/prop-editor.c:1319
#: gtk/inspector/window.ui:345
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -3848,32 +3844,32 @@ msgctxt "property name"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1324
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
msgstr "Acción de: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1427
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
msgid "bidirectional"
msgstr "bidireccional"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1446
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1437
msgid "Setting:"
msgstr "Configuración:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1477
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1497
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1488
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1500
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1501
msgid "Source:"
msgstr "Fuente:"
@@ -3910,7 +3906,7 @@ msgstr "Ruta"
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -3953,7 +3949,6 @@ msgid "Both"
msgstr "Ambas"
#: gtk/inspector/statistics.c:399
-#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
msgstr "Se debe configurar GLib con -Dbuildtype=debug"
@@ -6562,42 +6557,40 @@ msgstr ""
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
#, c-format
-#| msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n"
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
msgstr "%s:%d: No se pudo analizar el valor para la propiedad '%s': %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
#, c-format
-#| msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %sproperty %s::%s no encontrada\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1750
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
msgstr "No se puede cargar «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1761
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
msgstr "No se puede analizar «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1785
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Falló al leer «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1791
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1831
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "No se ha especificado ningún archivo .ui\n"
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1837
+#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Puede simplificar un único archivo .ui sin --replace\n"
@@ -6931,15 +6924,15 @@ msgstr "Crear carpeta"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Ubicación remota: buscando solo en la carpeta actual"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
@@ -7880,6 +7873,13 @@ msgstr "No hay un perfil disponible"
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Perfil no especificado"
+#~ msgctxt "Action description"
+#~ msgid "Clicks the menuitem"
+#~ msgstr "Pulsa el elemento del menú"
+
+#~ msgid "Forget association"
+#~ msgstr "Olvidar asociación"
+
#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
#~ msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]