[frogr] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Friulian translation
- Date: Thu, 9 Jan 2020 11:27:49 +0000 (UTC)
commit d8cdc43a65bcf71349e0215ec1d2d94938fbcb9c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Jan 9 11:29:03 2020 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 44b5a60..5a19e61 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/frogr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-14 20:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-08 13:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-09 12:26+0100\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -546,12 +546,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%d Figure)"
+msgstr[1] "(%d Figuris)"
#: src/frogr-details-dialog.c:590
msgid "An error happened trying to load the picture"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificât un erôr tal cirî di vierzi la figure"
#: src/frogr-details-dialog.c:1202 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:68
msgid "_Edit"
@@ -572,6 +572,8 @@ msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Impussibil cjariâ la figure %s:\n"
+"%s"
#: src/frogr-file-loader.c:385
#, c-format
@@ -579,6 +581,8 @@ msgid ""
"Unable to load video %s\n"
"Please check that you have the right codec installed"
msgstr ""
+"Impussibil cjariâ il video %s\n"
+"Controle di vê il just codec instalât"
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
@@ -589,119 +593,122 @@ msgid ""
"Can't load file %s:\n"
"Size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
msgstr ""
+"Impussibil cjariâ il file %s:\n"
+"La dimension dal file e je plui grande di chê massime consintude par chest "
+"account (%s)"
#: src/frogr-global-defs.h:26
msgid "Flickr Remote Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizadôr rimot di Flickr"
#. First create the left side buttons
#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç"
#: src/frogr-main-view.c:596 src/frogr-main-view.c:690
msgid "Open Existing Project"
-msgstr ""
+msgstr "Vierç progjet esistent"
#: src/frogr-main-view.c:597 src/frogr-main-view.c:693
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Zonte"
#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Gjave"
#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:696
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Invie"
#. Save project item
#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salve"
#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:691
msgid "Save Current Project"
-msgstr ""
+msgstr "Salve progjet atuâl"
#. Create the submenu and insert it in the right section
#: src/frogr-main-view.c:1012
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Account"
#. String showind the date and time a picture was taken
#: src/frogr-main-view.c:1363
#, c-format
msgid "Taken: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Scatade: %s"
#: src/frogr-main-view.c:1367
#, c-format
msgid "File size: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension file: %s"
#: src/frogr-main-view.c:1483
msgid "Select File"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione file"
#: src/frogr-main-view.c:1487 src/frogr-main-view.c:1612
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Vierç"
#: src/frogr-main-view.c:1496
msgid "Frogr Project Files"
-msgstr ""
+msgstr "File progjet di Frogr"
#: src/frogr-main-view.c:1556
msgid "Select Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione destinazion"
#: src/frogr-main-view.c:1560 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:19
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:12
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Salve"
#: src/frogr-main-view.c:1563
msgid "Untitled Project.frogr"
-msgstr ""
+msgstr "Project.frogr cence titul"
#: src/frogr-main-view.c:1608
msgid "Select a Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione une figure"
#: src/frogr-main-view.c:1635
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ducj i file"
#: src/frogr-main-view.c:1638
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "File imagjin"
#: src/frogr-main-view.c:1642
msgid "Video Files"
-msgstr ""
+msgstr "File video"
#: src/frogr-main-view.c:1664
msgid "You don't have any picture added yet"
-msgstr ""
+msgstr "No si à zontât ancjemò nissun file"
#: src/frogr-main-view.c:1677
msgid "You need to select some pictures first"
-msgstr ""
+msgstr "Tu scugnis selezionâ cualchi figure prime"
#: src/frogr-main-view.c:2046
msgid "Not connected to Flickr"
-msgstr ""
+msgstr "No conetût a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
#: src/frogr-main-view.c:2056
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
-msgstr ""
+msgstr "Conetût come %s %s"
#: src/frogr-main-view.c:2057
msgid " (PRO account)"
-msgstr ""
+msgstr " (account PRO)"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB
#. or GB) the user is currently allowed to upload to flicker
@@ -711,7 +718,7 @@ msgstr ""
#: src/frogr-main-view.c:2081
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr " - a mancjin %s / %s"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
@@ -720,92 +727,92 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " - %d file di trasmeti (%s)"
+msgstr[1] " - %d file di trasmeti (%s)"
#: src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilitât predefinide"
#: src/frogr-settings-dialog.c:236
msgid "Default Content Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di contignût predefinît"
#: src/frogr-settings-dialog.c:265
msgid "Default Safety Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel di sigurece predefinît"
#: src/frogr-settings-dialog.c:294
msgid "Default License"
-msgstr ""
+msgstr "Licence predefinide"
#: src/frogr-settings-dialog.c:323
msgid "Other Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Altre robe predefinide"
#: src/frogr-settings-dialog.c:335
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "_Mostre lis figuris intai risultâts des ricercjis globâls"
#: src/frogr-settings-dialog.c:338
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Stabilìs lis informazions di gjeo_localizazion pes figuris"
#: src/frogr-settings-dialog.c:341
msgid "Replace 'Date Posted' with 'Date Taken' for Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituìs 'Date di publicazion' cun 'Date dal scat' pes figuris"
#: src/frogr-settings-dialog.c:347
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenerâl"
#: src/frogr-settings-dialog.c:368
msgid "Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazions proxy"
#. Enable proxy
#: src/frogr-settings-dialog.c:377
msgid "_Enable HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "_Abilite proxy HTTP"
#: src/frogr-settings-dialog.c:389
msgid "_Host:"
-msgstr ""
+msgstr "_Host:"
#. Proxy port
#: src/frogr-settings-dialog.c:404
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "_Puarte:"
#. Proxy username
#: src/frogr-settings-dialog.c:419
msgid "U_sername:"
-msgstr ""
+msgstr "Non _utent:"
#. Proxy password
#: src/frogr-settings-dialog.c:434
msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
+msgstr "Pass_word:"
#: src/frogr-settings-dialog.c:460
msgid "Connec_tion"
-msgstr ""
+msgstr "Cones_sion"
#: src/frogr-settings-dialog.c:479
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Altris opzions"
#: src/frogr-settings-dialog.c:490
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Abi_lite completament automatic etichetis"
#: src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "_Impuarte etichetis dai metadâts des figuris"
#: src/frogr-settings-dialog.c:497
msgid "Use _Dark GTK Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Dopre teme GTK _scûr"
#: src/frogr-settings-dialog.c:501
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]