[lightsoff] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [lightsoff] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 7 Jan 2020 16:06:07 +0000 (UTC)
commit 62ea624402bc3a88b4be5406751791d3bd05ca88
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 7 17:06:15 2020 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 1c0066b..40bfd59 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,65 +3,65 @@
# Copyright (C) 2010 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.lightsoff.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-02 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-31 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2017\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2020\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/basic.page:9 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
+#: C/basic.page:10 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
#: C/documentation.page:13 C/index.page:12 C/rules.page:9 C/strategy.page:8
#: C/translate.page:15
msgid "Perumal Viravan"
msgstr "Perumal Viravan"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/basic.page:11 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
+#: C/basic.page:12 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
msgid "2012"
msgstr "2012"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/basic.page:14 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
+#: C/basic.page:15 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
#: C/documentation.page:17 C/index.page:16 C/strategy.page:13
#: C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/basic.page:18
+#: C/basic.page:19
msgid "Basics"
msgstr "Conceptos básicos"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/basic.page:19
+#: C/basic.page:20
msgid "<app>Lights Off</app> can be played using the keyboard or the mouse."
msgstr "Se puede jugar a <app>Luces fuera</app> usando el teclado o el ratón."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:22
+#: C/basic.page:23
msgid "Using the keyboard"
msgstr "Usando el teclado"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:24
+#: C/basic.page:25
msgid ""
"To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
"and press the <key>Enter</key> key."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
"luz hasta la casilla y pulse la tecla <key>Intro</key>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:25 C/basic.page:33
+#: C/basic.page:26 C/basic.page:34
msgid ""
"Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
"its non-diagonal neighbors."
@@ -79,54 +79,65 @@ msgstr ""
"diagonales."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:30
+#: C/basic.page:31
msgid "Using the mouse"
msgstr "Usando el ratón"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:32
+#: C/basic.page:33
msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
msgstr ""
"Para seleccionar una ficha, mueva el puntero del ratón sobre la fiche y "
"púlsela."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:38
+#: C/basic.page:39
msgid "Progress through the levels"
msgstr "Progreso a través de los niveles"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:40
+#: C/basic.page:41
+#| msgid ""
+#| "The progress through the levels is either by turning off all the lights "
+#| "in that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
msgid ""
"The progress through the levels is either by turning off all the lights in "
-"that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
+"that level or by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui>Next puzzle</gui> or <gui>Previous puzzle</gui>."
msgstr ""
-"El progreso a través de los niveles se consigue desactivando todas las "
-"fichas de cada nivel o usando los botones en forma de flecha junto a la "
-"parte inferior del juego."
+"El progreso a través de los niveles se consigue desactivando todas las luces "
+"de cada nivel o pulsando el botón de menú en la esquina superior derecha de "
+"la ventana y eligiendo <gui>Siguiente puzle</gui> o <gui>Puzle anterior</"
+"gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:41
-msgid ""
-"The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
-"levels or return to the previous levels. The current level is shown at the "
-"bottom of the game."
-msgstr ""
-"Los botones en forma de flecha de la parte inferior de la pantalla le "
-"permitirán saltarse niveles o volver a niveles anteriores. El nivel actual "
-"se muestra en la parte inferior del juego."
+#: C/basic.page:42
+msgid "The current level is shown in the title bar."
+msgstr "El nivel actual se muestra en la barra de título."
#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/basic.page:45
-msgid ""
-"This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
-"shaped buttons at the bottom."
-msgstr ""
-"Esto muestra el patrón de <app>Luces fuera</app> para el nivel 3, con los "
-"botones en forma de flechas en la parte inferior."
+#: C/basic.page:46
+#| msgid ""
+#| "This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
+#| "shaped buttons at the bottom."
+msgid "This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3."
+msgstr "Esto muestra el patrón de <app>Luces fuera</app> para el nivel 3."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:47
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/lo1.png' md5='16e6a74de0c47cd88b613d73cec6c2a7'"
+msgstr "external ref='figures/lo1.png' md5='16e6a74de0c47cd88b613d73cec6c2a7'"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:51
+#: C/basic.page:52
msgid "Video Demonstration"
msgstr "Vídeo de demostración"
@@ -154,11 +165,6 @@ msgstr "Informar de un error o sugerir una mejora"
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:26
-#| msgid ""
-#| "<app>Lights Off</app> is maintained by a volunteer community. You are "
-#| "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-#| "report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-#| "\"/>."
msgid ""
"<app>Lights Off</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -182,12 +188,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:32
-#| msgid ""
-#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
-#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
-#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
-#| "don't already have an account, just click on the <gui>New Account</gui> "
-#| "link to create one."
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -204,31 +204,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:36
#| msgid ""
-#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-#| "gui><gui>Applications</gui><gui>lightsoff</gui></guiseq>. Before "
+#| "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=lightsoff"
-#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+#| "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\">browse</"
+#| "link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
"Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\">browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/"
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesión y pulse en <gui>New Issue</gui>. "
-"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome."
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guías para informar de un error</link> y "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\">busque</link> "
-"el error para ver si ya existe."
+"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">guías para informar de un "
+"error</link> y <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues"
+"\">busque</link> el error para ver si ya existe."
#. (itstool) path: section/p
#: C/bug-filing.page:43
-#| msgid ""
-#| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-#| "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
-#| "and click <gui>Submit Bug</gui>."
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
@@ -263,19 +258,26 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:27
+#| msgid ""
+#| "If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
+#| "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+#| "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit."
+#| "com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
"Si quiere <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing"
"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://"
"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
-"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
+"link>, o mediante la <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
"games-list\">lista de correo</link>."
#. (itstool) path: page/title
@@ -294,24 +296,32 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:26
+#| msgid ""
+#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
+#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F"
+#| "%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail."
+#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/"
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
"Para colaborar con el Proyecto de documentación, póngase en contacto usando "
"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
-"%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/"
+"%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"https://mail.gnome.org/"
"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:28
+#| msgid ""
+#| "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+#| "\">wiki</link> page contains useful information."
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"El <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> contiene información útil."
#. (itstool) path: info/title
@@ -666,23 +676,31 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
+#| msgid ""
+#| "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">many "
+#| "languages</link> for which translations are still needed."
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">muchos idiomas</"
+"Hay <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\">muchos idiomas</"
"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
+#| msgid ""
+#| "To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
+#| "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
+#| "org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give "
+#| "you the ability to upload new translations."
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/"
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/"
+"Para empezar a traducir necesitará <link href=\"https:l10n.gnome.org\">crear "
+"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/"
"\">equipo de traducción</link> de su idioma. Esto le dará la posibilidad de "
"subir traducciones nuevas."
@@ -702,15 +720,28 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:37
+#| msgid ""
+#| "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+#| "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+#| "list</link>."
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalización "
-"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
+"usando su <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n"
"\">lista de correo</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
+#~ "levels or return to the previous levels. The current level is shown at "
+#~ "the bottom of the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los botones en forma de flecha de la parte inferior de la pantalla le "
+#~ "permitirán saltarse niveles o volver a niveles anteriores. El nivel "
+#~ "actual se muestra en la parte inferior del juego."
+
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/lightsoff_logo.jpg' "
@@ -737,12 +768,6 @@ msgstr ""
#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/lightsoff.jpg\">Logo de luces fuera</"
#~ "media>Luces fuera"
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/lo1.jpg' md5='2aac25db21cc116cc083cef95f663c26'"
-
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/lightsoff.ogv' "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]