[gnome-characters] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 5 Jan 2020 01:58:17 +0000 (UTC)
commit fa43440fa260b965641f76abf16ec793c2f7871e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Jan 5 01:59:28 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e8f9d4d..a8bbda6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-characters.
-# Copyright (C) 2019 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2015.
# Artur de Aquino Morais <artur morais93 outlook com>, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2019.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2015-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-29 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 20:20-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/characterlist.ui:30
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Filtrar por fonte"
msgid "About Characters"
msgstr "Sobre o Caracteres"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:191
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:195
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Caracteres do GNOME"
@@ -97,11 +97,6 @@ msgstr "Caracteres"
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "Aplicativo utilitário para localizar e inserir caracteres incomuns"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-msgid "@appid@"
-msgstr "@appid@"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
@@ -123,7 +118,7 @@ msgstr "Máximo de caracteres recentes"
msgid "Emojis"
msgstr "Emojis"
-#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:378
+#: src/categoryList.js:38 src/categoryList.js:386
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "Letras & símbolos"
@@ -193,7 +188,7 @@ msgid "%s Category List Row"
msgstr "Linha %s da lista de categoria"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/categoryList.js:366 src/window.js:362
+#: src/categoryList.js:374 src/window.js:366
msgid "Recently Used"
msgstr "Usados recentemente"
@@ -222,9 +217,14 @@ msgstr "Aplicativo de caracteres"
#: src/main.js:84
msgid "Characters Application started"
-msgstr "O Aplicativo de caracteres foi iniciado"
+msgstr "O aplicativo de caracteres foi iniciado"
+
+#: src/main.js:93
+#| msgid "Characters Application started"
+msgid "Characters Application activate"
+msgstr "O aplicativo de caracteres foi ativado"
-#: src/main.js:92
+#: src/main.js:97
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Encerrando o aplicativo de caracteres"
@@ -232,50 +232,53 @@ msgstr "Encerrando o aplicativo de caracteres"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/searchProvider.js:93
+#: src/searchProvider.js:94
msgid "Unknown character name"
msgstr "Nome de caractere desconhecido"
-#: src/searchProvider.js:96
+#: src/searchProvider.js:97
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/window.js:159 src/window.js:372
+msgid "Search Result"
+msgstr "Resultado da pesquisa"
+
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:190
+#: src/window.js:194
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
-#: src/window.js:192
+#: src/window.js:196
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caracteres"
-#: src/window.js:212
+#: src/window.js:216
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (apenas %s)"
-#: src/window.js:339
+#: src/window.js:343
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "Lista de caracteres %s"
#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
-#: src/window.js:347
+#: src/window.js:351
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "Lista de caracteres %s recentemente usados"
-#: src/window.js:366
+#: src/window.js:370
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Resultado da pesquisa da lista de caracteres"
-#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:368
-msgid "Search Result"
-msgstr "Resultado da pesquisa"
+#~ msgid "@appid@"
+#~ msgstr "@appid@"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]