[gedit] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Update Indonesian translation
- Date: Sat, 4 Jan 2020 09:26:39 +0000 (UTC)
commit 10c4d0a5c01f241763c0d0b11e2f2009c9bc9516
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Sat Jan 4 09:27:47 2020 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 701 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 300 insertions(+), 401 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index f93a98297..1cd88a9db 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-18 04:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-21 15:44+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-02 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-04 16:25+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.gedit.appdata.xml.in:7
msgid "gedit"
@@ -270,26 +270,18 @@ msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Tentukan posisi dari batas kanan."
#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:131
-msgid "Display Overview Map"
-msgstr "Tampilkan Peta Ikhtisar"
-
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132
-msgid "Whether gedit should display the overview map for the document."
-msgstr "Apakah gedit mesti menampilkan peta ikhtisar dokumen."
-
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:136
msgid "Document background pattern type"
msgstr "Tipe pola latar dokumen"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:132
msgid "Whether the document will get a background pattern painted."
msgstr "Apakah pola latar dokumen akan digambar."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:142
msgid "Smart Home End"
msgstr "Home End Cerdas"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:143
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"“disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to "
@@ -307,11 +299,11 @@ msgstr ""
"baris, dan \"always\" untuk selalu pindah ke awal/akhir teks alih-alih awal/"
"akhir baris."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Kembalikan Posisi Kursor Pada Keadaan Sebelumnya"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
@@ -319,47 +311,39 @@ msgstr ""
"Apakah gedit harus mengembalikan posisi kursor ketika sebuah berkas telah "
"dibaca."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:152
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Fungsikan Pewarnaan Sintaksis"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:153
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "Apakah gedit harus mengaktifkan penandaan syntax."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:157
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Fungsikan Penyorotan Pencarian"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:158
msgid ""
"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Apakah gedit harus menandai baris ini dari teks yang telah dicari."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:162
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Pastikan Baris Baru Mengikuti"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:163
msgid ""
"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
msgstr ""
"Apakah gedit harus memastikan bahwa dokumen selalu diakhiri dengan baris "
"baru."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174
-msgid "Toolbar is Visible"
-msgstr "Toolbar Terlihat"
-
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
-msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "Apakah toolbar harus terlihat di dalam jendela penyuntingan."
-
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:169
msgid "Notebook Show Tabs Mode"
msgstr "Notebook Menampilkan Mode Tab"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:170
msgid ""
"Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the "
"tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only "
@@ -372,59 +356,47 @@ msgstr ""
"nilai ini case sensitive, jadi pastikan mereka kelihatan pas seperti yang "
"disebutkan di sini."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:174
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Batang status terlihat"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:175
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Apakah batang status pada bagian bawah jendela penyuntingan harus terlihat."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Panel sisi Terlihat"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Menentukan panel sisi di kiri jendela sunting untuk terlihat."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:197
-msgid "Maximum Recent Files"
-msgstr "Berkas Terkini Maksimum"
-
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:198
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
-"in the “Recent Files” submenu."
-msgstr ""
-"Tentukan cacah maksimal dari berkas yang pernah terbuka yang akan "
-"ditampilkan pada sub menu \"Berkas Baru-baru Ini\"."
-
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:189
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Cetak Pewarnaan Sintaksis"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:190
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Apakah gedit harus mencetak penandaan sintaks ketika mencetak dokumen."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:194
msgid "Print Header"
msgstr "Kepala Cetak"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"Apakah gedit harus memasukkan sebuah kepala dokumen ketika mencetak dokumen."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:204
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Pencetakan dengan Model Baris Wraping"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:205
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, "
"“word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at "
@@ -437,11 +409,11 @@ msgstr ""
"membedakan besar kecil huruf, jadi pastikan mereka kelihatan pas seperti "
"yang disebutkan di sini."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:209
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Cetak Nomor Baris"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:210
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -452,15 +424,15 @@ msgstr ""
"nomor baris."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:214
msgid "'Monospace 9'"
msgstr "'Monospace 9'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:215
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Tubuh huruf untuk Pencetakan"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:216
msgid ""
"Specifies the font to use for a document’s body when printing documents."
msgstr ""
@@ -468,15 +440,15 @@ msgstr ""
"dokumen."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:220
msgid "'Sans 11'"
msgstr "'Sans 11'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:221
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Fonta Kepala untuk Pencetakan"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:222
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the “Print Header” option is turned on."
@@ -486,15 +458,15 @@ msgstr ""
"dihidupkan."
#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:226
msgid "'Sans 8'"
msgstr "'Sans 8'"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:227
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Fonta Nomor Baris untuk Pencetakan"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:228
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero."
@@ -502,43 +474,43 @@ msgstr ""
"Menentukan fonta yang digunakan untuk nomor baris ketika mencetak. Hal ini "
"hanya akan berakibat jika pilihan \"Cetak Nomor Baris\" tidak nol."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:232
msgid "Margin Left"
msgstr "Marjin Kiri"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:233
msgid "The left margin, in millimeters."
msgstr "Marjin kiri, dalam milimeter."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:237
msgid "Margin Top"
msgstr "Marjin Atas"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:253
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:238
msgid "The top margin, in millimeters."
msgstr "Marjin bagian atas, dalam milimeter."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:242
msgid "Margin Right"
msgstr "Marjin Kanan"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:258
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:243
msgid "The right margin, in millimeters."
msgstr "Marjin bagian kanan, dalam milimeter."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:247
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marjin Bawah"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:263
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:248
msgid "The bottom margin, in millimeters."
msgstr "Marjin pada bagian dasar, dalam milimeter."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:269
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:254
msgid "Candidate Encodings"
msgstr "Kandidat Pengkodean"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:255
msgid ""
"List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/"
"save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. Only "
@@ -551,11 +523,11 @@ msgstr ""
"kosong, yang dalam hal ini gedit akan memilih nilai baku yang baik "
"bergantung kepada negara dan bahasa."
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:316
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:301
msgid "Active plugins"
msgstr "Pengaya aktif"
-#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:317
+#: data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:302
msgid ""
"List of active plugins. It contains the “Location” of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the “Location” of a given plugin."
@@ -564,15 +536,15 @@ msgstr ""
"tersebut. Lihat berkas .gedit-plugin untuk mendapatkan \"Lokasi\" dari "
"pengaya yang diberikan."
-#: gedit/gedit-app.c:114
+#: gedit/gedit-app.c:103
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
-#: gedit/gedit-app.c:120
+#: gedit/gedit-app.c:109
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Tampilkan daftar nilai yang mungkin bagi pilihan encoding"
-#: gedit/gedit-app.c:127
+#: gedit/gedit-app.c:116
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
@@ -580,47 +552,47 @@ msgstr ""
"Pilih pengkodean karakter yang digunakan untuk membuka berkas yang terdapat "
"pada baris perintah"
-#: gedit/gedit-app.c:128
+#: gedit/gedit-app.c:117
msgid "ENCODING"
msgstr "ENCODING"
-#: gedit/gedit-app.c:134
+#: gedit/gedit-app.c:123
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
msgstr "Buat jendela utama baru pada gedit yang sedang jalan ini"
-#: gedit/gedit-app.c:141
+#: gedit/gedit-app.c:130
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Buat dokumen baru pada gedit ini"
-#: gedit/gedit-app.c:148
+#: gedit/gedit-app.c:137
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "Buka berkas dan tahan proses sampai berkas ditutup"
-#: gedit/gedit-app.c:155
+#: gedit/gedit-app.c:144
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Menjalankan gedit dalam mode tersendiri"
-#: gedit/gedit-app.c:162
+#: gedit/gedit-app.c:151
msgid "[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]"
msgstr "[BERKAS…][+BARIS[:KOLOM]]"
-#: gedit/gedit-app.c:281
+#: gedit/gedit-app.c:261
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ada galat saat menampilkan bantuan."
-#: gedit/gedit-app.c:973
+#: gedit/gedit-app.c:957
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: salah pengkodean."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:279
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:277
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup dan Jangan Di_simpan"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:285 gedit/gedit-commands-file.c:462
-#: gedit/gedit-commands-file.c:567 gedit/gedit-commands-file.c:643
-#: gedit/gedit-commands-file.c:854 gedit/gedit-commands-file.c:1583
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:194 gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:283 gedit/gedit-commands-file.c:457
+#: gedit/gedit-commands-file.c:562 gedit/gedit-commands-file.c:638
+#: gedit/gedit-commands-file.c:849 gedit/gedit-commands-file.c:1563
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:192 gedit/gedit-preferences-dialog.c:816
#: gedit/gedit-progress-info-bar.c:49
#: gedit/resources/ui/gedit-encodings-dialog.ui:44
#: gedit/resources/ui/gedit-highlight-mode-dialog.ui:31
@@ -634,20 +606,20 @@ msgstr "Tutup dan Jangan Di_simpan"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/resources/gtk/menus.ui:37
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:33
msgid "_Save As…"
msgstr "_Simpan Sebagai…"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:312 gedit/gedit-commands-file.c:855
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:310 gedit/gedit-commands-file.c:850
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:127
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:105
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:61
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:875
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:913
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:330
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:328
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -659,13 +631,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld detik terakhir akan hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:339
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:337
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Jika tidak disimpan, perubahan dari menit terakhir akan hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:343
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -680,7 +652,7 @@ msgstr[1] ""
"Jika tidak disimpan, perubahan dari satu menit %ld detik terakhir akan "
"hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:353
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -692,12 +664,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jika tidak disimpan, perubahan dari %ld menit terakhir akan hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:368
msgid "If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Jika tidak disimpan, perubahan dari jam terakhir akan hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -712,7 +684,7 @@ msgstr[1] ""
"Jika tidak disimpan, perubahan dari satu jam %d menit terakhir akan hilang "
"selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:389
#, c-format
msgid ""
"If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -723,29 +695,29 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Jika tidak disimpan, perubahan dari %d jam terakhir akan hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr "Perubahan pada dokumen \"%s\" akan hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:425
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke dokumen \"%s\" sebelum menutup?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:440
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:564
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:438
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:562
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Penyimpanan telah dimatikan oleh administrator sistem."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:506
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:504
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Perubahan di %d dokumen akan hilang."
msgstr[1] "Perubahan di %d dokumen akan hilang."
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:514
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:512
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -757,25 +729,25 @@ msgstr[1] ""
"Ada %d dokumen dengan perubahan yang belum disimpan. Simpan perubahan "
"sebelum ditutup?"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:540
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_en belum disimpan:"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:544
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:542
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Pilih dokum_en yang ingin Anda simpan:"
-#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:568
+#: gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:566
msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Jika tidak disimpan, seluruh perubahan yang Anda buat akan hilang selamanya."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:261
+#: gedit/gedit-commands-file.c:260
#, c-format
msgid "Loading file “%s”…"
msgstr "Memuat berkas \"%s\"…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:270
+#: gedit/gedit-commands-file.c:269
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -783,43 +755,43 @@ msgstr[0] "Memuat %d berkas…"
msgstr[1] "Memuat %d berkas…"
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:456
+#: gedit/gedit-commands-file.c:451
msgctxt "window title"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:463 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
+#: gedit/gedit-commands-file.c:458 gedit/gedit-window.c:2676
+#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:100
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:106
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:48
#: plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui:7
#: plugins/quickopen/quickopen/popup.py:46
#: plugins/snippets/snippets/manager.py:790
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:558
+#: gedit/gedit-commands-file.c:553
#, c-format
msgid "The file “%s” is read-only."
msgstr "Berkas \"%s\" hanya dapat dibaca saja."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:563
+#: gedit/gedit-commands-file.c:558
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Apakah Anda ingin menimpa dengan ini?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:568
+#: gedit/gedit-commands-file.c:563
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:55
msgid "_Replace"
msgstr "_Ganti"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:608
+#: gedit/gedit-commands-file.c:603
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Simpan berkas dengan kompresi?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: gedit/gedit-commands-file.c:607
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Simpan sebagai teks biasa?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:625
+#: gedit/gedit-commands-file.c:620
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using "
@@ -828,11 +800,11 @@ msgstr ""
"Berkas \"%s\" sebelumnya disimpan sebagai teks biasa dan kini akan disimpan "
"dengan kompresi."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:629
+#: gedit/gedit-commands-file.c:624
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Simpan Dengan Kompresi"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:634
+#: gedit/gedit-commands-file.c:629
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -841,36 +813,32 @@ msgstr ""
"Berkas \"%s\" sebelumnya disimpan dengan kompresi dan kini akan disimpan "
"sebagai teks polos."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:637
+#: gedit/gedit-commands-file.c:632
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Simpan Sebagai Teks Biasa"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:752 gedit/gedit-commands-file.c:1019
+#: gedit/gedit-commands-file.c:747 gedit/gedit-commands-file.c:1014
#, c-format
msgid "Saving file “%s”…"
msgstr "Menyimpan berkas\"'%s\"…"
#. Translators: "Save As" is the title of the file chooser window.
-#: gedit/gedit-commands-file.c:847
+#: gedit/gedit-commands-file.c:842
msgctxt "window title"
msgid "Save As"
msgstr "Simpan Sebagai"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1101
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Tak ada perubahan yang perlu disimpan"
-
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1444
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1424
#, c-format
msgid "Reverting the document “%s”…"
msgstr "Mengembalikan dokumen \"%s\"…"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1491
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1471
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document “%s”?"
msgstr "Kembalikan perubahan yang belum tersimpan ke dokumen \"%s\"?"
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1500
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -882,12 +850,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Perubahan di dokumen dalam %ld detik terakhir akan hilang secara permanen."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1509
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1489
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Perubahan di dokumen pada menit terakhir akan hilang."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1515
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1495
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -902,7 +870,7 @@ msgstr[1] ""
"Perubahan di dokumen dalam menit dan %ld detik terakhir akan hilang secara "
"permanen."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1525
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -914,11 +882,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Perubahan di dokumen dalam %ld menit terakhir akan hilang secara permanen."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1540
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1520
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Perubahan di dokumen dalam jam terakhir akan hilang secara permanen."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1546
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -933,7 +901,7 @@ msgstr[1] ""
"Perubahan di dokumen dalam jam dan %d menit terakhir akan hilang secara "
"permanen."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1561
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1541
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -944,64 +912,64 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Perubahan di dokumen dalam %d jam terakhir akan hilang secara permanen."
-#: gedit/gedit-commands-file.c:1584
+#: gedit/gedit-commands-file.c:1564
msgid "_Revert"
msgstr "_Kembalikan"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:110
+#: gedit/gedit-commands-help.c:108
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "gedit adalah penyunting teks kelas ringan untuk Desktop GNOME"
-#: gedit/gedit-commands-help.c:132
+#: gedit/gedit-commands-help.c:130
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>\n"
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>\n"
"Ade Malsasa Akbar <rockmania52 gmail com>, 2011.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009-2014, 2019.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011, 2014.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018, 2019."
-#: gedit/gedit-commands-search.c:107
+#: gedit/gedit-commands-search.c:106
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Menemukan dan mengganti %d kejadian"
msgstr[1] "Menemukan dan mengganti %d kejadian"
-#: gedit/gedit-commands-search.c:116
+#: gedit/gedit-commands-search.c:115
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Gedit telah menemukan dan mengganti satu kejadian"
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
-#: gedit/gedit-commands-search.c:142
+#: gedit/gedit-commands-search.c:141
#, c-format
msgid "“%s” not found"
msgstr "\"%s\" tidak ditemukan"
-#: gedit/gedit-document.c:1079 gedit/gedit-document.c:1112
+#: gedit/gedit-document.c:969 gedit/gedit-document.c:998
#, c-format
msgid "Untitled Document %d"
msgstr "Dokumen Tanpa Judul %d"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:399
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:398
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
msgstr "Grup Tab %i"
-#: gedit/gedit-documents-panel.c:499 gedit/gedit-window.c:1161
-#: gedit/gedit-window.c:1167 gedit/gedit-window.c:1175
+#: gedit/gedit-documents-panel.c:498 gedit/gedit-window.c:1094
+#: gedit/gedit-window.c:1100 gedit/gedit-window.c:1108
msgid "Read-Only"
msgstr "Hanya-Baca"
-#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:299
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:565
+#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:297
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:562
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Terdeteksi Secara Otomatis"
-#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:574
+#: gedit/gedit-encodings-combo-box.c:326
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:571
msgid "Add or Remove…"
msgstr "Tambah atau Buang…"
@@ -1010,56 +978,62 @@ msgstr "Tambah atau Buang…"
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Locale Aktif (%s)"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:95
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:93
#, c-format
msgid "%s (Current Locale)"
msgstr "%s (Locale Kini)"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:190
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:188
msgid "Do you really want to reset the character encodings’ preferences?"
msgstr "Anda yakin hendak mereset preferensi pengkodean karakter?"
#. Reset button
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:195 gedit/gedit-encodings-dialog.c:820
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:193 gedit/gedit-encodings-dialog.c:818
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:731
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:729
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:774
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:772
msgid "Remove"
msgstr "Singkirkan"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:785
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:783
msgid "Move to a higher priority"
msgstr "Pindahkan ke prioritas lebih tinggi"
-#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:796
+#: gedit/gedit-encodings-dialog.c:794
msgid "Move to a lower priority"
msgstr "Pindahkan ke prioritas lebih rendah"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:45
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:834
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:39
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:825
msgid "All Files"
msgstr "Semua Berkas"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:46
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:40
msgid "All Text Files"
msgstr "Semua Berkas Teks"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:317
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:547
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:305
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "Pengkodean _Karater:"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:364
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "Akh_iran Baris:"
+
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:544
msgid "Character Encoding:"
msgstr "Pengkodean Karakter:"
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-gtk.c:350
-#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:620
+#: gedit/gedit-file-chooser-dialog-osx.m:617
msgid "Line Ending:"
msgstr "Akhiran Baris:"
-#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1245
+#: gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:269 gedit/gedit-window.c:1178
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:115
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:324
#: plugins/externaltools/tools/manager.py:440
@@ -1067,46 +1041,46 @@ msgstr "Akhiran Baris:"
msgid "Plain Text"
msgstr "Teks Biasa"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:142 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:143 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:492
msgid "_Retry"
msgstr "_Coba"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:162
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:163
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "Tak bisa temukan berkas \"%s\"."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:164 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:204
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:211
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:165 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:212
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:184
#, c-format
msgid "Unable to handle “%s:” locations."
msgstr "Tak bisa menangani lokasi \"%s:\"."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:189
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:190
msgid "Unable to handle this location."
msgstr "Tak bisa menangani lokasi ini."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:198
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:199
msgid "The location of the file cannot be accessed."
msgstr "Lokasi berkas tak dapat diakses."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
#, c-format
msgid "“%s” is a directory."
msgstr "\"%s\" adalah direktori."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:209
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:210
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid location."
msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang sah."
#. Translators: %s is a host name
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:245
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
#, c-format
msgid ""
"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1115,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"Host \"%s\" tidak dapat ditemukan. Silakan periksa apakah tatanan proksi "
"Anda sudah benar dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:260
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:261
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
@@ -1123,49 +1097,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nama host tidak valid. Silakan periksa lokasi yg Anda tik dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:268
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:269
#, c-format
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "\"%s\" bukan berkas reguler."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:273
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:274
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Koneksi melewati waktu tunggu. Silakan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:306
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:307
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Kesalahan yang tidak diduga: %s"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:343
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Tak menemukan berkas yang diminta. Mungkin baru saja dihapus."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:352
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:353
#, c-format
msgid "Could not revert the file “%s”."
msgstr "Tak dapat mengembalikan berkas \"%s\"."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:379
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:380
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Pengkodean K_arakter:"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:440
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:441
#, c-format
msgid "The location “%s” is not currently reachable."
msgstr "Lokasi \"%s\" kini sedang tak bisa dicapai."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:455
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:456
msgid "Your system is offline. Check your network."
msgstr "Sistem Anda sedang luring. Periksa jaringan Anda."
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:499 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:764
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:500 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:765
msgid "Edit Any_way"
msgstr "Sunt_ing Saja"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
@@ -1173,28 +1147,28 @@ msgstr ""
"Cacah taut yang diikuti terbatas dan berkas sesungguhnya tak ditemukan dalam "
"batas ini."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:591
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:592
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk membuka berkas."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr "Tak bisa mengenali pengkodean karakter."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:598 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Coba periksa apakah Anda tidak sedang membuka suatu berkas biner."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Pilih sebuah pengkodean karakter dari menu dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:606
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ada masalah ketika membuka berkas \"%s\"."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could corrupt this document."
@@ -1202,32 +1176,32 @@ msgstr ""
"Berkas yang Anda buka memiliki karakter yang tidak sah. Berkas ini bisa saja "
"cacat jika Anda melanjutkan untuk menyuntingnya."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Anda juga dapat memilih pengkodean karakter lain dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:619
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
"Tak dapat membuka berkas \"%s\" menggunakan pengkodean karakter \"%s\"."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:623 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:698
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:699
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Pilih pengkodean karakter lain dari menu dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:635
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s”."
msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibuka."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:693
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:694
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
"Tak dapat menyimpan berkas \"%s\" menggunakan pengkodean karakter \"%s\"."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:696
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:697
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1237,26 +1211,26 @@ msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:769
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:770
msgid "D_on’t Edit"
msgstr "_Jangan Sunting"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:779
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780
#, c-format
msgid "This file “%s” is already open in another window."
msgstr "Berkas \"%s\" sudah dibuka pada jendela lain."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:793
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:794
msgid "Do you want to edit it anyway?"
msgstr "Apakah Anda ingin tetap menyuntingnya?"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:849 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:939
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1229
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:850 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:940
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1230
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Simpan Saja"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:852 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:942
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 gedit/gedit-io-error-info-bar.c:943
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1233
msgid "D_on’t Save"
msgstr "_Jangan Simpan"
@@ -1264,27 +1238,27 @@ msgstr "_Jangan Simpan"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:866
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:867
#, c-format
msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
msgstr "Berkas \"%s\" telah berubah semenjak ketika membacanya."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:882
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Jika Anda menyimpannya, seluruh perubahan di luar akan hilang. Simpan saja?"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:961
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:962
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
msgstr "Tak dapat membuat berkas backup ketika menyimpan \"%s\""
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:966
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:967
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
msgstr "Tak dapat membuat berkas backup sementara ketika menyimpan \"%s\""
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:983
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:984
msgid ""
"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1296,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"saja?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1043
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the "
@@ -1305,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"Tak dapat menangani lokasi \"%s:\" dalam mode menulis. Tolong periksa apakah "
"Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba kembali."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1052
msgid ""
"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
@@ -1313,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Tak dapat menangani lokasi ini dalam mode menulis. Tolong periksa apakah "
"Anda telah mengetik lokasinya dengan benar, kemudian silakan coba kembali."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1060
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1061
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1322,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" bukanlah lokasi yang valid. Silakan periksa apakah Anda mengetikkan "
"lokasi dengan benar dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1330,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"Anda tidak memiliki hak yang diperlukan untuk menyimpan berkas. Silakan "
"periksa apakah Anda telah mengetikkan lokasi dengan benar dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1074
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
@@ -1338,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Tak cukup ruang untuk menyimpan berkas. Silakan kosongkan sebagian ruang dan "
"coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1079
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1346,12 +1320,12 @@ msgstr ""
"Anda mencoba untuk menyimpan berkas pada cakram yang hanya dapat dibaca. "
"Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
"Sebuah berkas dengan nama yang sama sudah ada. Coba gunakan nama yang lain."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1089
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1090
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
@@ -1359,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"Diska yang dipakai untuk menyimpan memiliki batas untuk panjang nama berkas. "
"Cobalah nama lain yang lebih pendek."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1100
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1369,67 +1343,67 @@ msgstr ""
"Cobalah menyimpan dengan ukuran yang lebih kecil atau simpan pada diska yang "
"tidak memiliki batasan."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1117
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s”."
msgstr "Tak bisa menyimpan berkas \"%s\"."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1157
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1158
#, c-format
msgid "The file “%s” changed on disk."
msgstr "Berkas \"%s\" berubah pada cakram."
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1168
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1169
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "Buang Pe_rubahan dan Muat Ulang"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1178 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1179 gedit/resources/gtk/menus-common.ui:148
#: gedit/resources/gtk/menus.ui:9 gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:9
msgid "_Reload"
msgstr "_Muat Ulang"
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1243
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
msgstr "Sejumlah karakter tidak sah terdeteksi saat menyimpan \"%s\""
-#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1258
+#: gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "Berkas ini bisa saja cacat jika Anda menyimpannya. Tetap simpan?"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:455
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:446
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Klik tombol ini untuk memilih fonta yang akan digunakan oleh penyunting"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:461
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:452
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "G_unakan fonta lebar tetap sistem (%s)"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:601
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:592
#, c-format
msgid "Directory “%s” could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Direktori \"%s\" tidak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:798
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:789
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang."
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:812
msgid "Add Scheme"
msgstr "Tambah Skema"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:826
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:817
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "Tam_bah Skema"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:830
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:821
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Berkas Skema Warna"
-#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:861
+#: gedit/gedit-preferences-dialog.c:852
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme “%s”."
msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"."
@@ -1460,27 +1434,27 @@ msgstr "Merender halaman %d dari %d…"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Halaman %d dari %d"
-#: gedit/gedit-replace-dialog.c:690 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49
+#: gedit/gedit-replace-dialog.c:688 plugins/externaltools/tools/tools.ui:49
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:83
#: plugins/externaltools/tools/tools.ui:121
msgid "Nothing"
msgstr "Tiada"
-#: gedit/gedit-replace-dialog.c:779
+#: gedit/gedit-replace-dialog.c:777
#: gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui:7
msgid "Find and Replace"
msgstr "Cari dan Ganti"
#. Use spaces to leave padding proportional to the font size
-#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64
+#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62
msgid "OVR"
msgstr "TPA"
-#: gedit/gedit-statusbar.c:58 gedit/gedit-statusbar.c:64
+#: gedit/gedit-statusbar.c:56 gedit/gedit-statusbar.c:62
msgid "INS"
msgstr "SSP"
-#: gedit/gedit-statusbar.c:244
+#: gedit/gedit-statusbar.c:242
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1489,82 +1463,82 @@ msgstr[1] "Ada %d tab dengan galat"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:823
+#: gedit/gedit-tab.c:824
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:830
+#: gedit/gedit-tab.c:831
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Mengembalikan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:843
+#: gedit/gedit-tab.c:844
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Memuat %s dari %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:850
+#: gedit/gedit-tab.c:851
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Memuat %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: gedit/gedit-tab.c:930
+#: gedit/gedit-tab.c:931
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:935
+#: gedit/gedit-tab.c:936
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Menyimpan %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1538
+#: gedit/gedit-tab.c:1539
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1543
+#: gedit/gedit-tab.c:1544
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1548
+#: gedit/gedit-tab.c:1549
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
-#: gedit/gedit-tab.c:1579
+#: gedit/gedit-tab.c:1580
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1580
+#: gedit/gedit-tab.c:1581
msgid "MIME Type:"
msgstr "Jenis MIME:"
-#: gedit/gedit-tab.c:1581
+#: gedit/gedit-tab.c:1582
msgid "Encoding:"
msgstr "Enkoding:"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: gedit/gedit-utils.c:858
+#: gedit/gedit-utils.c:764
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ pada %s"
-#: gedit/gedit-utils.c:1162
+#: gedit/gedit-utils.c:1068
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: gedit/gedit-utils.c:1164
+#: gedit/gedit-utils.c:1070
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Mac OS Klasik"
-#: gedit/gedit-utils.c:1166
+#: gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1576,76 +1550,84 @@ msgstr "Tampilkan _nomor baris"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:674
+#: gedit/gedit-view-frame.c:668
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d dari %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:766
+#: gedit/gedit-view-frame.c:760
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Penggalan"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:776
+#: gedit/gedit-view-frame.c:770
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "Cocokkan sebagai Ekspresi _Reguler"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:790
+#: gedit/gedit-view-frame.c:784
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Cocok S_eluruh Kata"
#. create "Match Case" menu item.
-#: gedit/gedit-view-frame.c:804
+#: gedit/gedit-view-frame.c:798
msgid "_Match Case"
msgstr "_Cocok Huruf Besar/Kecil"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1029
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1023
msgid "String you want to search for"
msgstr "Kata untuk dicari"
-#: gedit/gedit-view-frame.c:1041
+#: gedit/gedit-view-frame.c:1035
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Pindahkan kursor ke baris"
-#: gedit/gedit-window.c:998
+#: gedit/gedit-window.c:931
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Pencocokan tanda kurung di luar jangkauan"
-#: gedit/gedit-window.c:1003
+#: gedit/gedit-window.c:936
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Pasangan tanda kurung tidak ketemua"
-#: gedit/gedit-window.c:1008
+#: gedit/gedit-window.c:941
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Kurung kurawal yang cocok ditemukan pada baris: %d"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: gedit/gedit-window.c:1043
+#: gedit/gedit-window.c:976
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Brs %d, Kol %d"
-#: gedit/gedit-window.c:1227
+#: gedit/gedit-window.c:1160
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Lebar Tab: %u"
-#: gedit/gedit-window.c:1596
+#: gedit/gedit-window.c:1529
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Ada dokumen yang belum disimpan"
-#: gedit/gedit-window.c:2442
+#: gedit/gedit-window.c:2366
msgid "Change side panel page"
msgstr "Ubah halaman panel sisi"
-#: gedit/gedit-window.c:2462 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
+#: gedit/gedit-window.c:2386 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:19
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
+#: gedit/gedit-window.c:2677
+msgid "Open a file"
+msgstr "Membuka berkas"
+
+#: gedit/gedit-window.c:2681
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Buka berkas yang baru-baru ini dipakai"
+
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:7
msgid "Move _Left"
msgstr "Pindah Ke K_iri"
@@ -1874,7 +1856,7 @@ msgstr "Pindah Ke _Jendela Baru"
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:383
#: gedit/resources/gtk/menus-common.ui:387 gedit/resources/gtk/menus.ui:123
#: gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui:119
-#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:265
+#: plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:260
#: plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui:133
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
@@ -1939,18 +1921,6 @@ msgstr "_Pilih"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Mode penandaan pencarian…"
-#: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:53
-msgid "No results"
-msgstr "Tiada hasil"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:97
-msgid "Other _Documents…"
-msgstr "_Dokumen Lain…"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-open-document-selector.ui:101
-msgid "Open another file"
-msgstr "Buka berkas lain"
-
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:8
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:15
msgid "Preferences"
@@ -1965,121 +1935,117 @@ msgid "Display _statusbar"
msgstr "Tampilkan bilah _status"
#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:110
-msgid "Display _overview map"
-msgstr "T_ampilkan peta ikhtisar"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:125
msgid "Display _grid pattern"
msgstr "Tampilkan pola _kisi"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:154
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:139
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:197
msgid "Text Wrapping"
msgstr "Pelipatan Teks"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:172
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:157
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:217
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Fungsikan pelipatan teks (_wrapping)"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:186
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:171
#: gedit/resources/ui/gedit-print-preferences.ui:237
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Jangan pi_sahkan kata menjadi dua baris"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:220
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:205
msgid "Highlighting"
msgstr "Sorotan"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:238
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:223
msgid "Highlight current _line"
msgstr "Ta_ndai baris kini"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:252
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:237
msgid "Highlight matching _brackets"
msgstr "Sorot tanda kurung _berpasangan"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:285
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:270
msgid "View"
msgstr "Tilik"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:307
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:292
msgid "Tab Stops"
msgstr "Posisi Tab"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:330
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:315
msgid "_Tab width:"
msgstr "Lebar _tab:"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:344
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Gunakan _spasi, jangan tab"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:374
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:359
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "Fungsikan ind_entasi otomatis"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:409
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:394
msgid "File Saving"
msgstr "Penyimpanan Berkas"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:413
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "_Buat cadangan salinan berkas sebelum menyimpan"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:443
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Simpan otom_atis berkas setiap"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:459
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:444
msgid "_minutes"
msgstr "_menit"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:506
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:491
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:529
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:514
#: plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in:14
#: plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:558
msgid "Editor _font: "
msgstr "_Fonta penyunting: "
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:590
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:575
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pilih fonta penyunting"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:631
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:616
msgid "Color Scheme"
msgstr "Skema Warna"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:678
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:663
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:664
msgid "Install scheme"
msgstr "Memasang skema"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:665
msgid "Install Scheme"
msgstr "Pasang Skema"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:694
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:695
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:679
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:680
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "Mencabut skema"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:696
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:681
msgid "Uninstall Scheme"
msgstr "Cabut Skema"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:721
msgid "Font & Colors"
msgstr "Fonta & Warna"
-#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:761
+#: gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:746
msgid "Plugins"
msgstr "Pengaya"
@@ -2527,59 +2493,38 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Tampilkan jendela pelengkapan"
-#: gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui:417
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Insert timestamp"
-msgstr "Sisipkan tanda waktu"
-
#: gedit/resources/ui/gedit-tab-label.ui:34
msgid "Close Document"
msgstr "Tutup Dokumen"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:33 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:66
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:401
-msgid "Open a file"
-msgstr "Membuka berkas"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:65 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:386
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:400
-msgid "Open"
-msgstr "Buka"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:80 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:87
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:415
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:422
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:36 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:43
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:330
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:337
msgid "Create a new document"
msgstr "Membuat dokumen baru"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:86 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:421
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:42 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:336
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:109
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:114
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:460
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:465
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:65 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:70
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:375
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:380
msgid "Save the current file"
msgstr "Menyimpan berkas yang sedang aktif"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:113
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:457
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:464
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:69 gedit/resources/ui/gedit-window.ui:372
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:379
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:256
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:212
msgid "Hide panel"
msgstr "Sembunyikan panel"
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:371
-msgid "Open a file dialog"
-msgstr "Buka suatu dialog berkas"
-
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:431
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:436
-#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:437
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:346
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:351
+#: gedit/resources/ui/gedit-window.ui:352
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Tinggalkan Layar Penuh"
@@ -3522,10 +3467,6 @@ msgstr "Ekspor Snippet"
msgid "Activation"
msgstr "Aktivasi"
-#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:244
-msgid " "
-msgstr " "
-
#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
#: plugins/snippets/snippets/snippets.ui:263
msgid "_Tab trigger:"
@@ -3698,45 +3639,3 @@ msgstr "Masukkan Tanggal/Jam"
#: plugins/time/time.plugin.desktop.in:6
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Masukkan tanggal dan jam pada posisi kursor."
-
-#~ msgid "org.gnome.gedit"
-#~ msgstr "org.gnome.gedit"
-
-#~ msgid "Please check your installation."
-#~ msgstr "Coba periksa pemasangan Anda."
-
-#~ msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
-#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s"
-
-#~ msgid "Unable to find the object “%s” inside file %s."
-#~ msgstr "Tak bisa temukan objek \"%s\" di dalam berkas %s."
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Perkakas"
-
-#~ msgid "system-file-manager"
-#~ msgstr "system-file-manager"
-
-#~ msgid "text-x-script"
-#~ msgstr "text-x-script"
-
-#~ msgid "document-open"
-#~ msgstr "document-open"
-
-#~ msgid "view-sort-ascending"
-#~ msgstr "view-sort-ascending"
-
-#~ msgid "tools-check-spelling"
-#~ msgstr "tools-check-spelling"
-
-#~ msgid "gedit Text Editor"
-#~ msgstr "gedit Penyunting Teks"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Ihw_al"
-
-#~ msgid "C_haracter Encoding:"
-#~ msgstr "Pengkodean _Karater:"
-
-#~ msgid "L_ine Ending:"
-#~ msgstr "Akh_iran Baris:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]