[gimp-help] Updated Italian translation



commit 9c21a97b72304acba022e695a532ec813a1d230e
Author: Marco Ciampa <ciampix posteo net>
Date:   Wed Jan 1 10:49:16 2020 +0100

    Updated Italian translation

 po/it/filters/artistic.po    | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++------------
 po/it/filters/edge-detect.po |  61 +++++++++++++------
 po/it/filters/generic.po     |  52 +++++++++++-----
 po/it/filters/noise.po       |   7 +--
 po/it/using.po               |  76 ++++++++++++++----------
 5 files changed, 229 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/filters/artistic.po b/po/it/filters/artistic.po
index 7175b78bc..59cd8f1e6 100644
--- a/po/it/filters/artistic.po
+++ b/po/it/filters/artistic.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 08:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo net>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
@@ -286,7 +286,12 @@ msgid ""
 "Density is reduced according to darkness in each pixel of the map image. You "
 "can select a map image among the current opened images of the same size as "
 "the source image."
-msgstr "Si può usare una <quote>mappa ad esponente</quote> per controllare parzialmente la densità del 
<quote>tocco</quote> del pennello. La densità viene ridotta secondo la scurezza di ogni pixel della mappa 
immagine. È possibile selezionare unamappa immagine tra le immagini correntemente aperte della stessa 
dimensione dell'immagine sorgente."
+msgstr ""
+"Si può usare una <quote>mappa ad esponente</quote> per controllare "
+"parzialmente la densità del <quote>tocco</quote> del pennello. La densità "
+"viene ridotta secondo la scurezza di ogni pixel della mappa immagine. È "
+"possibile selezionare unamappa immagine tra le immagini correntemente aperte "
+"della stessa dimensione dell'immagine sorgente."
 
 #: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:121(term)
 msgid "Use intensity algorithm"
@@ -312,9 +317,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:68(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/softglow-dialog.png'; "
-"md5=16e959ffd26feb7a6f69d447dc18f357"
+"md5=96c6c0b39bb34773032208e76d0b8a23"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:8(title)
@@ -418,6 +424,17 @@ msgstr ""
 "Il parametro nitidezza controlla quanto sia definito o al contrario diffuso "
 "l'effetto chiarore."
 
+#: src/filters/artistic/softglow.xml:107(term)
+#: src/filters/artistic/glasstile.xml:94(term)
+#: src/filters/artistic/oilify.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:172(term)
+#: src/filters/artistic/photocopy.xml:135(term)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:105(term)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:178(term)
+#: src/filters/artistic/waterpixels.xml:93(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/glasstile.xml:38(None)
@@ -429,9 +446,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/glasstile.xml:70(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/glass_tile-dialog.png'; "
-"md5=ee5c1e7c4947684cd804e25e63b1868c"
+"md5=8246d60115efaeebee4c9b3b4af97fa8"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/glasstile.xml:8(title)
@@ -454,7 +472,10 @@ msgstr "Il filtro <quote>Piastrelle di vetro</quote> applicato"
 msgid ""
 "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
 "through a glass brick wall."
-msgstr "Dopo l'applicazione di questo filtro, il livello o la selezione attivi vengono resi simili alla 
vistra che si ottiene attraverso un muro di mattoni di vetro."
+msgstr ""
+"Dopo l'applicazione di questo filtro, il livello o la selezione attivi "
+"vengono resi simili alla vistra che si ottiene attraverso un muro di mattoni "
+"di vetro."
 
 #: src/filters/artistic/glasstile.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -487,12 +508,11 @@ msgid ""
 "By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
 "to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
 "that chain symbol to unlink them."
-msgstr "Per impostazione predefinita, larghezza e altezza sono collegate, e ciò è indicato dal simbolo di 
catena accanto alle caselle di immissione testo. Se si desidera impostare larghezza e altezza separatamente, 
fare clic sul simbolo della catena per disconnettere i due valori."
-
-#: src/filters/artistic/glasstile.xml:94(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:102(term)
-msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
-msgstr "Usa la selezione come ingresso, Usa l'intero livello come ingresso"
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, larghezza e altezza sono collegate, e ciò è "
+"indicato dal simbolo di catena accanto alle caselle di immissione testo. Se "
+"si desidera impostare larghezza e altezza separatamente, fare clic sul "
+"simbolo della catena per disconnettere i due valori."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1151,9 +1171,9 @@ msgid ""
 "White noise is an acoustics name. It's a noise where all frequencies have "
 "the same amplitude. Here, this option is used to create patterns."
 msgstr ""
-"Il rumore bianco è un concetto derivato dall'acustica, è un "
-"rumore contenente suoni di tutte le frequenze e tutti della stessa ampiezza. "
-"In questo caso l'opzione si applica ai motivi."
+"Il rumore bianco è un concetto derivato dall'acustica, è un rumore "
+"contenente suoni di tutte le frequenze e tutti della stessa ampiezza. In "
+"questo caso l'opzione si applica ai motivi."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:159(guilabel)
 msgid "With source image"
@@ -1563,9 +1583,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:74(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/oilify-dialog.png'; "
-"md5=036b18145ef406f43aa3dc5913b52796"
+"md5=16f0d63114b06f10eb82b97df7b71a98"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:8(title)
@@ -1607,7 +1628,10 @@ msgstr "Raggio di mascheratura"
 msgid ""
 "Mask radius selects the size of the brush mask used to paint the oily "
 "render. Larger values here produce an oilier render."
-msgstr "Il raggio della maschera imposta la dimensione della maschera del pennello utilizzato per disegnare 
il render ad olio. Valori più alti producono un effetto più marcato."
+msgstr ""
+"Il raggio della maschera imposta la dimensione della maschera del pennello "
+"utilizzato per disegnare il render ad olio. Valori più alti producono un "
+"effetto più marcato."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:104(term)
 msgid "Number of intensities"
@@ -1617,7 +1641,9 @@ msgstr "Numero di intensità"
 msgid ""
 "Size of the histogram: default is 128. Reducing the number of intensities "
 "results in a loss of details."
-msgstr "Dimensione dell'istogramma: il valore predefinito è 128. La riduzione del numero di intensità 
comporta la perdita di dettagli."
+msgstr ""
+"Dimensione dell'istogramma: il valore predefinito è 128. La riduzione del "
+"numero di intensità comporta la perdita di dettagli."
 
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:113(term)
 msgid "Intensity mode"
@@ -1676,7 +1702,10 @@ msgid ""
 "You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon (legacy)…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guimenuitem>Fumetto 
(tradizionale)...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guimenuitem>Fumetto "
+"(tradizionale)...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon-legacy.xml:65(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:65(title)
@@ -1722,9 +1751,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:58(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/slic-dialog.png'; "
-"md5=308ef671bb3591e3d52f96892bd5a39a"
+"md5=f6ed4e4555a352193fabbe0e7bc16d93"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1770,7 +1800,9 @@ msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:9(title)
 msgid "Simple Linear Iterative Clustering (SLIC)"
-msgstr "Clustering iterativo lineare semplice (Simple Linear Iterative Clustering - SLIC)"
+msgstr ""
+"Clustering iterativo lineare semplice (Simple Linear Iterative Clustering - "
+"SLIC)"
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:14(tertiary)
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:17(primary)
@@ -1779,7 +1811,9 @@ msgstr "Clustering iterativo lineare semplice"
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:22(para)
 msgid "This filter creates superpixels based on k-means clustering."
-msgstr "Questo filtro crea dei superpixel basati sull'algoritmo di clustering k-means."
+msgstr ""
+"Questo filtro crea dei superpixel basati sull'algoritmo di clustering k-"
+"means."
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:25(para)
 msgid ""
@@ -1788,14 +1822,22 @@ msgid ""
 "pixels making them more easy to be treated in many domains (computer vision, "
 "pattern recognition and machine intelligence). GIMP's aim is more humble: "
 "create a posterization effect."
-msgstr "I <emphasis>superpixel</emphasis> sono piccoli grappoli di pixels che condividono proprietà 
similari. I superpixel semplificano le immagini con un gran numero di pixels rendendole più facili da 
trattare in molti ambiti (computer vision, pattern recognition e intelligenza artificiale). Gli obiettivi di 
GIMP sono più modesti: creare un effetto posterizzazione."
+msgstr ""
+"I <emphasis>superpixel</emphasis> sono piccoli grappoli di pixels che "
+"condividono proprietà similari. I superpixel semplificano le immagini con un "
+"gran numero di pixels rendendole più facili da trattare in molti ambiti "
+"(computer vision, pattern recognition e intelligenza artificiale). Gli "
+"obiettivi di GIMP sono più modesti: creare un effetto posterizzazione."
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:32(para)
 msgid ""
 "<emphasis>k-means clustering</emphasis> is one of the most used algorithms "
 "to create superpixels. Superpixel color is the mean of pixels color in the "
 "corresponding region."
-msgstr "L'algoritmo di <emphasis>clustering k-means</emphasis> è uno degli algoritmi più usati per creare 
superpixel. Il colore del superpixel è la media dei colori dei pixel nella regione corrispondente."
+msgstr ""
+"L'algoritmo di <emphasis>clustering k-means</emphasis> è uno degli algoritmi "
+"più usati per creare superpixel. Il colore del superpixel è la media dei "
+"colori dei pixel nella regione corrispondente."
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:40(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
@@ -1809,7 +1851,10 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Simple Linear Iterative Clustering…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guisubmenu>Clustering iterativo 
lineare semplice...</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guisubmenu>Clustering iterativo "
+"lineare semplice...</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:54(title)
 msgid "<quote>Simple Linear Iterative Clustering</quote> options"
@@ -1823,7 +1868,9 @@ msgstr "Dimensione regioni"
 msgid ""
 "Increasing regions size collects more pixels, and so superpixels size "
 "increases also."
-msgstr "Incrementanto la dimensione regioni si raccolgono più pixel, perciò anche la dimensione dei 
superpixel aumenta."
+msgstr ""
+"Incrementanto la dimensione regioni si raccolgono più pixel, perciò anche la "
+"dimensione dei superpixel aumenta."
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:77(title)
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:145(title)
@@ -1846,7 +1893,9 @@ msgstr "Compattezza"
 msgid ""
 "Superpixels borders may be irregular. Increasing this option gives "
 "superpixels more regular border."
-msgstr "I bordi dei superpixel possono essere irregolari. Aumentare questa opzione porta i superpixel ad 
avere bordi più regolari."
+msgstr ""
+"I bordi dei superpixel possono essere irregolari. Aumentare questa opzione "
+"porta i superpixel ad avere bordi più regolari."
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:111(title)
 msgid "<quote>Compactness</quote> example"
@@ -1867,7 +1916,9 @@ msgstr "Iterazioni"
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:140(para)
 msgid ""
 "How many times filter is repeated. Increasing this value gives more details."
-msgstr "Quante volte questo filtro viene ripetuto. L'incremento di questo valore porta ad avere più 
dettagli."
+msgstr ""
+"Quante volte questo filtro viene ripetuto. L'incremento di questo valore "
+"porta ad avere più dettagli."
 
 #: src/filters/artistic/simple-linear-clustering.xml:152(para)
 msgid "Iterations = 1 (default)"
@@ -1963,6 +2014,10 @@ msgstr ""
 "Il cursore Profondità controlla la profondità apparente dell'effetto tela da "
 "1 (molto piatta) a 50 (molto profonda)."
 
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:102(term)
+msgid "Use the selection as input, Use the entire layer as input"
+msgstr "Usa la selezione come ingresso, Usa l'intero livello come ingresso"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:35(None)
@@ -1974,9 +2029,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/photocopy-dialog.png'; "
-"md5=53687793e97ab5b6f60e4464063fa4bd"
+"md5=46d9048978fa3d73da4fa03ef4317eca"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:8(title)
@@ -2430,9 +2486,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:69(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/cartoon-dialog.png'; "
-"md5=c911179c6f3b0e26b5a01f721b4dc43a"
+"md5=c14e0dfec66b570b52d67da42cba90d4"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:8(title)
@@ -2486,7 +2543,11 @@ msgid ""
 "This filter lights the image with a soft glow, like the old trick smearing "
 "vaseline on the lens. Softglow (legacy) produces this effect by making "
 "bright areas of the image brighter."
-msgstr "Questo filtro schiarisce l'immagine con un chiarore sfumato, come nel vecchio trucco di spalmare di 
vasellina le lenti. Chiarore sfumato (tradizionale) produce questo effetto schiarendo ulteriormente le aree 
già chiare dell'immagine."
+msgstr ""
+"Questo filtro schiarisce l'immagine con un chiarore sfumato, come nel "
+"vecchio trucco di spalmare di vasellina le lenti. Chiarore sfumato "
+"(tradizionale) produce questo effetto schiarendo ulteriormente le aree già "
+"chiare dell'immagine."
 
 #: src/filters/artistic/softglow-legacy.xml:76(para)
 msgid ""
@@ -2519,9 +2580,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:74(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/cubism-dialog.png'; "
-"md5=2d569a292c37acb5e24a73cf7c0bd955"
+"md5=415680b5cf55ffc3b33dcb432c3c6a3a"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2694,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "L'opzione è selezionata. A sinistra senza canale alfa: lo sfondo è blu. A "
 "destra con canale alfa: lo sfondo è blu trasparente."
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:179(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:185(para)
 msgid ""
 "If you are using this to generate background images for web pages and the "
 "like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
@@ -3470,8 +3532,7 @@ msgid ""
 "color, that will look less homogeneous."
 msgstr ""
 "Questo cursore e la relativa casella di testo consentono di introdurre del "
-"rumore nel colore della pennellata che apparirà in questo modo meno "
-"omogenea."
+"rumore nel colore della pennellata che apparirà in questo modo meno omogenea."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
 msgid "General tab"
@@ -3617,9 +3678,10 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/artistic/waterpixels.xml:49(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/artistic/waterpixels-dialog.png'; "
-"md5=eccbc5a97fc72bdc220c716dd28c157d"
+"md5=61c655774c2c4a86772ba9407e5f2396"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/artistic/waterpixels.xml:10(title)
@@ -3637,7 +3699,10 @@ msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Waterpixels…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine in 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guisubmenu>Pixelacquarellati...</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine in <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistici</guisubmenu><guisubmenu>Pixelacquarellati...</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/waterpixels.xml:45(title)
 msgid "<quote>Waterpixels</quote> options"
diff --git a/po/it/filters/edge-detect.po b/po/it/filters/edge-detect.po
index bdef4215c..6ebba2dcb 100644
--- a/po/it/filters/edge-detect.po
+++ b/po/it/filters/edge-detect.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-15 09:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-15 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -32,9 +32,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:67(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/neon-dialog.png'; "
-"md5=cfe0315e083e94c0d33d750373c4b15f"
+"md5=73fd48e1c69343dc5851edb1b3d2f4ed"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:8(title)
@@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Neon</quote>"
 
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:73(term)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:62(term)
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:67(term)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:64(term)
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:75(term)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term)
 msgid "Presets, Preview, Split view"
@@ -146,12 +147,21 @@ msgstr "Intensità"
 msgid "This option lets you determine how strong the filter effect will be."
 msgstr "Quest'opzione permette di impostare l'intensità dell'effetto."
 
+#: src/filters/edge-detect/neon.xml:96(term)
+#: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:196(term)
+#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:70(term)
+#: src/filters/edge-detect/sobel.xml:103(term)
+#: src/filters/edge-detect/dog.xml:113(term)
+msgid "Clipping"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:56(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge-dialog.png'; "
-"md5=b69bec55b9118502cc2107572dd3d66e"
+"md5=0b9a913e2db751d0a6242b4c80372796"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -342,7 +352,11 @@ msgid ""
 "it is working on the image boundaries. This option will only have an effect "
 "on the boundaries of the result (if any). <guilabel>Clamp</guilabel> is the "
 "default and the best choice."
-msgstr "Dove il rilevatore otterrà i pixel adiacenti per i suoi calcoli quando lavora sui contorni 
dell'immagine. Quest'opzione avrà effetto solo sui bordi del risultato (se presenti). 
<guilabel>Morsa</guilabel> è il valore predefinito e il migliore."
+msgstr ""
+"Dove il rilevatore otterrà i pixel adiacenti per i suoi calcoli quando "
+"lavora sui contorni dell'immagine. Quest'opzione avrà effetto solo sui bordi "
+"del risultato (se presenti). <guilabel>Morsa</guilabel> è il valore "
+"predefinito e il migliore."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -455,10 +469,6 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Rilevamento contorni</guisubmenu><guimenuitem>Laplace..."
 "</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/edge-detect/laplace.xml:62(para)
-msgid "This GEGL filter has no editable option."
-msgstr "Questo filtro GEGL non ha opzioni modificabili."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:35(None)
@@ -470,9 +480,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:69(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/sobel-dialog.png'; "
-"md5=d47cc0ff1d11866e8864b73026c63afc"
+"md5=501059f5fed060f1666c3a1427057117"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:22(title)
@@ -510,7 +521,8 @@ msgid "Sobel filter options"
 msgstr "Opzioni del filtro Sobel"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:81(term)
-msgid "Sobel horizontally"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
 msgstr "Sobel orizzontale"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:83(para)
@@ -518,15 +530,16 @@ msgid "Renders near horizontal edges."
 msgstr "Crea bordi quasi orizzontali."
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:87(term)
-msgid "Sobel vertically"
-msgstr "Sobel verticale"
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:89(para)
 msgid "Renders near vertical edges."
 msgstr "Crea bordi quasi verticali."
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:93(term)
-msgid "Keep sign of result"
+#, fuzzy
+msgid "Keep sign"
 msgstr "Tieni conto dei risultati"
 
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:95(para)
@@ -550,9 +563,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:89(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/edge-detect/diff_gauss-dialog.png'; "
-"md5=48415713f2290f8f358294d5e768b8f0"
+"md5=c6ffd3329c81caf8cb6dee1bfe0a48ae"
 msgstr " "
 
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:9(title)
@@ -570,7 +584,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Filter <quote>Difference of Gaussians</quote> applied with radius 1 = 1.000 "
 "and radius 2 = 0.100."
-msgstr "Filtro <quote>Differenza di gaussiane</quote> applicato con raggio 1 = 1.000 e raggio 2 = 0.100."
+msgstr ""
+"Filtro <quote>Differenza di gaussiane</quote> applicato con raggio 1 = 1.000 "
+"e raggio 2 = 0.100."
 
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -629,7 +645,12 @@ msgid ""
 "blurring radii for the two Gaussian blurs. If you want to produce something "
 "that looks like a sketch, in most cases setting <quote>Radius&nbsp;2</quote> "
 "smaller than <quote>Radius&nbsp;1</quote> will give better results."
-msgstr "<guilabel>Raggio&nbsp;1</guilabel> e <guilabel>Raggio&nbsp;2</guilabel> sono i raggi di sfumatura 
delle due sfumature gaussiane. Se si vuole produrre qualcosa che assomigli ad un disegno a mano libera nella 
maggior parte dei casi impostando <quote>Raggio&nbsp;2</quote> minore di <quote>Raggio&nbsp;1</quote> darà 
risultati migliori."
+msgstr ""
+"<guilabel>Raggio&nbsp;1</guilabel> e <guilabel>Raggio&nbsp;2</guilabel> sono "
+"i raggi di sfumatura delle due sfumature gaussiane. Se si vuole produrre "
+"qualcosa che assomigli ad un disegno a mano libera nella maggior parte dei "
+"casi impostando <quote>Raggio&nbsp;2</quote> minore di <quote>Raggio&nbsp;1</"
+"quote> darà risultati migliori."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:0(None)
@@ -638,6 +659,12 @@ msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
 "2012, 2013, 2014, 2015."
 
+#~ msgid "This GEGL filter has no editable option."
+#~ msgstr "Questo filtro GEGL non ha opzioni modificabili."
+
+#~ msgid "Sobel vertically"
+#~ msgstr "Sobel verticale"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/edge-detect/edge.png'; "
 #~ "md5=3d3619da89d86a3ed01d9918387b8d47"
diff --git a/po/it/filters/generic.po b/po/it/filters/generic.po
index b93b385d3..2ce34da63 100644
--- a/po/it/filters/generic.po
+++ b/po/it/filters/generic.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-21 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:19+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-31 13:14+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
@@ -25,9 +25,10 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
-"md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
+"md5=be745e8f0f585a577bdb97e590911e14"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -555,7 +556,10 @@ msgid ""
 "This filter generates a <emphasis>normal map</emphasis> from a "
 "<emphasis>height map</emphasis>. It's early initial work and a lot more is "
 "expected to be done."
-msgstr "Questo filtro genera una <emphasis>mappa normale</emphasis> da una <emphasis>mappa 
d'altezza</emphasis>. È un lavoro agli esordi e c'è ancora molto da fare."
+msgstr ""
+"Questo filtro genera una <emphasis>mappa normale</emphasis> da una "
+"<emphasis>mappa d'altezza</emphasis>. È un lavoro agli esordi e c'è ancora "
+"molto da fare."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:31(title)
 msgid "Normal Map Example"
@@ -573,14 +577,19 @@ msgstr "Filtro applicato con le opzioni predefinite, con la mappa normale"
 msgid ""
 "We will use an height map created with <xref linkend=\"gimp-filter-noise-"
 "simplex\"/>: <placeholder-1/>"
-msgstr "Useremo una mappa d'altezza creata con <xref linkend=\"gimp-filter-noise-simplex\"/>: 
<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Useremo una mappa d'altezza creata con <xref linkend=\"gimp-filter-noise-"
+"simplex\"/>: <placeholder-1/>"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:61(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Normal Map…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Questo filtro si trova nel menu immagine sotto 
<menuchoice><guimenu>Filtri</guimenu><guisubmenu>Generici</guisubmenu><guimenuitem>Mappa 
normale...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Questo filtro si trova nel menu immagine sotto <menuchoice><guimenu>Filtri</"
+"guimenu><guisubmenu>Generici</guisubmenu><guimenuitem>Mappa normale...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:74(title)
 msgid "<quote>Normal Map</quote> options"
@@ -598,7 +607,9 @@ msgstr "Scala"
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:92(para)
 msgid ""
 "The amount by which to scale the heights values: increase or decrease bumps."
-msgstr "La quantità per la quale scalare i valori delle altezze: aumenta o diminuisce i rigonfiamenti."
+msgstr ""
+"La quantità per la quale scalare i valori delle altezze: aumenta o "
+"diminuisce i rigonfiamenti."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:103(para)
 msgid "Scale = 2"
@@ -612,13 +623,17 @@ msgstr "Componente X, Y"
 msgid ""
 "The component used for X, Y coordinates: you can choose between the three "
 "RGB colors for the bumps."
-msgstr "La componente usata per le coordinate X, Y: si può scegliere tra i tre colori RGB per i 
rigonfiamenti."
+msgstr ""
+"La componente usata per le coordinate X, Y: si può scegliere tra i tre "
+"colori RGB per i rigonfiamenti."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:118(para)
 msgid ""
 "Note that if you change these values, new colors are added to the existing "
 "colors, giving the complementary colors."
-msgstr "Si noti che se si cambiano questi valori, nuovi colori vengono aggiunti ai colori esistenti, 
ottenendo il colori complementari."
+msgstr ""
+"Si noti che se si cambiano questi valori, nuovi colori vengono aggiunti ai "
+"colori esistenti, ottenendo il colori complementari."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:138(term)
 msgid "Flip X, Y"
@@ -631,7 +646,13 @@ msgid ""
 "light comes from a certain direction. To see bumps instead of hollows, light "
 "must come from the upper left corner; play with Flip X and Flip Y to get "
 "this lighting."
-msgstr "Rovescia le coordinate X, Y: rovescia i colori dei rigonfiamenti, orizzontalmente e verticalmente. I 
rigonfiamenti hanno un bordo pulito e un bordo opposto scuro, dando l'impressione che la luce venga da una 
certa direzione. Per vedere rigonfiamenti invece che avvallamenti, la luce deve venire dall'angolo alto a 
sinistra; giocare con Rovescia X e Rovescia Y per ottenere questa illuminazione."
+msgstr ""
+"Rovescia le coordinate X, Y: rovescia i colori dei rigonfiamenti, "
+"orizzontalmente e verticalmente. I rigonfiamenti hanno un bordo pulito e un "
+"bordo opposto scuro, dando l'impressione che la luce venga da una certa "
+"direzione. Per vedere rigonfiamenti invece che avvallamenti, la luce deve "
+"venire dall'angolo alto a sinistra; giocare con Rovescia X e Rovescia Y per "
+"ottenere questa illuminazione."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:154(para)
 msgid "After playing with Flip X and Flip Y"
@@ -645,7 +666,9 @@ msgstr "Campo Z pieno"
 msgid ""
 "Use the full [0, 1] range to encode the Z coordinates: You can get a more "
 "abrupt color gradient."
-msgstr "Usa il campo pieno [0, 1] per codificare le coordinate Z: si può ottenere un gradiente colore più 
repentino."
+msgstr ""
+"Usa il campo pieno [0, 1] per codificare le coordinate Z: si può ottenere un "
+"gradiente colore più repentino."
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:176(para)
 msgid "TQDO"
@@ -660,11 +683,11 @@ msgid "Generate a tileable map:"
 msgstr "Genera una mappa piastrellabile:"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:197(para)
-#: src/filters/generic/normal-map.xml:208(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/generic/normal-map.xml:206(term)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:205(guilabel)
 msgid "Clipping"
 msgstr "Ritaglio"
 
@@ -825,9 +848,10 @@ msgstr "Dilatazione, effetto neon"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/distance-map.xml:48(None)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/dist_map-dialog.png'; "
-"md5=0678f21c4094d08075461ba0c9383258"
+"md5=02b58c5be559425a8bd1eea61132704b"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1001,11 +1025,11 @@ msgstr "Opzione Normalizza selezionata."
 msgid "Normalize option unchecked."
 msgstr "Opzione normalizza deselezionata."
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:207(title)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:213(title)
 msgid "Using Distance Map filter"
 msgstr "Uso del filtro Mappa distanza"
 
-#: src/filters/generic/distance-map.xml:208(para)
+#: src/filters/generic/distance-map.xml:214(para)
 msgid ""
 "Searching for an example using Distance map filter in image processing..."
 msgstr ""
diff --git a/po/it/filters/noise.po b/po/it/filters/noise.po
index 59c823b6d..2b8c7c722 100644
--- a/po/it/filters/noise.po
+++ b/po/it/filters/noise.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-12-30 21:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 08:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-31 17:13+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -483,7 +483,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/pick.xml:69(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/pick-dialog.png'; "
 "md5=86dbb1347d7335a3a786f86e2a7fc1b8"
@@ -564,7 +563,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/noise/pick.xml:113(term) src/filters/noise/spread.xml:104(term)
 #: src/filters/noise/slur.xml:118(term)
 msgid "Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Ritaglio"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -577,7 +576,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:69(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/spread-dialog.png'; "
 "md5=5a45c02ebf83c0698ac88a3de68d6e83"
@@ -661,7 +659,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/slur.xml:71(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/noise/slur-dialog.png'; "
 "md5=dbabbf551b2f84a3d689619b39c52439"
diff --git a/po/it/using.po b/po/it/using.po
index ecd33beb5..75d000ed5 100644
--- a/po/it/using.po
+++ b/po/it/using.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-22 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-10 09:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-01 10:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-01 10:47+0100\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix posteo it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -5599,7 +5599,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:284(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-heif-dialog.png'; "
 "md5=30eb3ca8884ae62eba4771e8260dc5e4"
@@ -5608,7 +5607,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:326(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5e9475ee040e869023545dde08cca2f0"
@@ -5617,7 +5615,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:624(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
 "md5=784d75c526dfe651477c0601b6c3151f"
@@ -5626,7 +5623,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/fileformats.xml:801(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
 "md5=0eb69982cec72381d6ea822a9606ef01"
@@ -5948,32 +5944,40 @@ msgid "Use disposal entered above for all frames"
 msgstr "Usare le disposizioni inserite sopra per tutti i quadri"
 
 #: src/using/fileformats.xml:262(title)
-#, fuzzy
 msgid "Export Image as HEIF/HEIC"
-msgstr "Esportazione dell'immagine come GIF"
+msgstr "Esportazione dell'immagine come HEIF/HEIC"
 
 #: src/using/fileformats.xml:264(primary)
 msgid "HEIF/HEIC"
-msgstr ""
+msgstr "HEIF/HEIC"
 
 #: src/using/fileformats.xml:266(para)
 msgid ""
 "HEIF stands for High Efficiency Image File Format. Also known as HEIC High "
 "Efficiency Image Coding."
 msgstr ""
+"HEIF sta per High Efficiency Image File Format, formati di file immagine ad "
+"alta efficienza. È conosciuto anche come HEIC High Efficiency Image Coding, "
+"codifica immagine ad alta efficienza."
 
 #: src/using/fileformats.xml:270(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image "
 "of the same size, resulting in a better quality. As of October 2019, no "
 "browser supports HEIF natively."
 msgstr ""
+"Twice as much information can be stored in a HEIF image as in a JPEG image "
+"of the same size, resulting in a better quality. As of October 2019, no "
+"browser supports HEIF natively."
 
 #: src/using/fileformats.xml:275(para)
 msgid ""
-"More information in <ulink url=\"http://en.wikipedia/wiki/";
+"More information in <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
 "High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
 msgstr ""
+"Ulteriori informazioni si possono trovare su <ulink url=\"http://it.";
+"wikipedia.org/wiki/High_Efficiency_Image_File_Format\">Wikipedia</ulink>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:280(title)
 #, fuzzy
@@ -6137,17 +6141,21 @@ msgstr ""
 #: src/using/fileformats.xml:405(term) src/using/fileformats.xml:739(term)
 #: src/using/fileformats.xml:905(term)
 msgid "Keep metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni i metadati"
 
 #: src/using/fileformats.xml:407(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to JPEG."
 msgstr ""
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to JPEG."
 
 #: src/using/fileformats.xml:414(term)
+#, fuzzy
 msgid "Save thumbnail, Save color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Salva miniatura, Salva profilo colore"
 
 #: src/using/fileformats.xml:416(para)
 #, fuzzy
@@ -6164,9 +6172,11 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Commento"
 
 #: src/using/fileformats.xml:425(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one."
 msgstr ""
+"You can edit the comment attached to the image you loaded or write a new one."
 
 #: src/using/fileformats.xml:432(term)
 #, fuzzy
@@ -6205,15 +6215,20 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:459(term)
 msgid "Use arithmetic coding"
-msgstr ""
+msgstr "Usa codifica aritmetica"
 
 #: src/using/fileformats.xml:461(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
 "lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
 "exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. "
 "But older softwares may have trouble opening these images."
 msgstr ""
+"<emphasis>Arithmetic encoding</emphasis> is a form of entropy encoding (a "
+"lossless data compression scheme) that, since GIMP-2.10 can be used in "
+"exporting as JPEG. Images using arithmetic encoding can be 5 - 10 % smaller. "
+"But older softwares may have trouble opening these images."
 
 #: src/using/fileformats.xml:471(term)
 #, fuzzy
@@ -6233,13 +6248,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:482(term)
 msgid "Interval (MCU rows)"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo (righe MCU)"
 
 #: src/using/fileformats.xml:484(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
 "(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
 msgstr ""
+"JPEG images are stored as a series of compressed square tiles named MCU "
+"(Minimum Coding Unit). You can set the size of these tiles (in pixels)."
 
 #: src/using/fileformats.xml:492(term)
 msgid "Progressive"
@@ -6502,13 +6520,12 @@ msgstr ""
 "trasparenti."
 
 #: src/using/fileformats.xml:721(term)
-#, fuzzy
 msgid "Pixelformat"
-msgstr "Formati di file"
+msgstr "Formato pixel"
 
 #: src/using/fileformats.xml:723(para)
 msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "TODO"
 
 #: src/using/fileformats.xml:727(term)
 msgid "Compression level"
@@ -6528,10 +6545,13 @@ msgstr ""
 "indipendentemente dal livello di compressione usato."
 
 #: src/using/fileformats.xml:741(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to PNG."
 msgstr ""
+"If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
+"and you can keep them or not when exporting to PNG."
 
 #: src/using/fileformats.xml:748(term)
 msgid "Save Defaults"
@@ -6689,13 +6709,13 @@ msgstr ""
 "l'opzione <quote>Usa tavolozza bianco/nero (1-bit)</quote>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:879(term)
-#, fuzzy
 msgid "Save layers"
-msgstr "Salva spostamento livello"
+msgstr "Salva livelli"
 
 #: src/using/fileformats.xml:881(para)
+#, fuzzy
 msgid "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF."
-msgstr ""
+msgstr "Since GIMP-2.10.12, you can save layers when exporting to TIFF."
 
 #: src/using/fileformats.xml:889(para)
 msgid ""
@@ -6717,6 +6737,9 @@ msgid ""
 "If the image you loaded has Exif, XMP, IPTC metadata, they are preserved, "
 "and you can keep them or not when exporting to TIFF."
 msgstr ""
+"Se l'immagine caricata possiede metadati Exif, XMP o IPTC, questi vengono "
+"mantenuti, potendo scegliere di continuare a mantenerli o no "
+"nell'esportazione in TIFF."
 
 #: src/using/fileformats.xml:917(title) src/using/fileformats.xml:919(primary)
 msgid "Export Image as MNG"
@@ -9890,18 +9913,7 @@ msgstr "Usare il pennello appena creato"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco Ciampa <ciampix posteo it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018."
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/using/export-png-dialog.png'; "
-#~ "md5=a7e763ba4e72b4a8be0c207d91781a70"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Save EXIF data"
-#~ msgstr "Salva dati EXIF"
-
-#~ msgid "EXIF"
-#~ msgstr "EXIF"
+"2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020."
 
 #~ msgid ""
 #~ "JPEG files from many digital cameras contain extra information, called "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]