[gnome-sound-recorder/gnome-3-36] Update Japanese translation



commit 369ce3edae975e134d390e1a39754a78652751e0
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Sat Feb 29 16:06:13 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 46 +++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 96f3fae..04c19b6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,10 +1,11 @@
 # Japanese translation for gnome-sound-recorder.
-# Copyright (C) 2014 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2014-2015, 2019-2020 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
 # Takashi Sakamoto <o-takashi sakamocchi jp>, 2014.
 # Hajime Taira <htaira redhat com>, 2015.
 # Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2015.
 # Ryo Nakano <ryonakaknock3 gmail com>, 2019.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,15 +13,14 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/";
 "issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-02-26 16:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:41+0900\n"
-"Last-Translator: Ryo Nakano <ryonakaknock3 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-29 20:39+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5
 #: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:177
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "ウィンドウの位置"
 
 #: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11
 msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "ウィンドウの位置 (xとy) です。"
+msgstr "ウィンドウの位置 (X と Y) です。"
 
 #: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15
 msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
 "the default encoder settings will be used."
 msgstr ""
 "メディアタイプを音声エンコーダーのプリセット名にマップします。もしマッピング"
-"セットがなければ、デフォルトのエンコーダー設定を使います。"
+"セットがなければ、デフォルトのエンコーダー設定を使用します。"
 
 #: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20
 msgid "Available channels"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
 "be used by default."
 msgstr ""
 "利用可能なチャンネルをマップします。もしマッピングセットがなければ、デフォル"
-"トでステレオチャンネルを使います。"
+"トでステレオチャンネルを使用します。"
 
 #: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25
 msgid "Microphone volume level"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "サウンドレコーダー"
 
 #: src/application.js:83
 msgid "Sound Recorder started"
-msgstr "サウンドレコーダーは開始しました"
+msgstr "サウンドレコーダーを開始しました"
 
 #. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
 #: src/application.js:93
@@ -148,7 +148,8 @@ msgstr ""
 "坂本 貴史 <o-takashi sakamocchi jp>\n"
 "平 初 <htaira redhat com>\n"
 "松澤 二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
-"Ryo Nakano <ryonakaknock3 gmail com>"
+"Ryo Nakano <ryonakaknock3 gmail com>\n"
+"sicklylife <translation sicklylife jp>"
 
 #: src/fileUtil.js:84
 msgid "Yesterday"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "昨日"
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d日前"
+msgstr[0] "%d 日前"
 
 #: src/fileUtil.js:90
 msgid "Last week"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "先週"
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "%d週前"
+msgstr[0] "%d 週前"
 
 #: src/fileUtil.js:96
 msgid "Last month"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "先月"
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%dか月前"
+msgstr[0] "%d ヶ月前"
 
 #: src/fileUtil.js:102
 msgid "Last year"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "昨年"
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d年前"
+msgstr[0] "%d 年前"
 
 #: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518
 msgid "Info"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "作成日時"
 #: src/info.js:112
 msgctxt "Media Type"
 msgid "Type"
-msgstr "タイプ"
+msgstr "種類"
 
 #. Media type data
 #: src/info.js:151
@@ -253,11 +254,11 @@ msgstr "サウンドレコーダーについて"
 
 #: src/mainWindow.js:163
 msgid "Add Recordings"
-msgstr "レコーディングを追加"
+msgstr "録音してください"
 
 #: src/mainWindow.js:168
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
-msgstr "<b>録音</b>ボタンを押して音声のレコーディングを作成します"
+msgstr "<b>録音</b>ボタンを押すと音声を録音します"
 
 #: src/mainWindow.js:311
 msgid "Recording…"
@@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "録音中…"
 #, javascript-format
 msgid "%d Recorded Sound"
 msgid_plural "%d Recorded Sounds"
-msgstr[0] "%d件の録音済み音声"
+msgstr[0] "%d 件の録音済み音声"
 
 #: src/mainWindow.js:365
 msgid "No Recorded Sounds"
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "さらに読み込む"
 
 #: src/play.js:85
 msgid "Unable to play recording"
-msgstr "レコーディングを再生できません"
+msgstr "録音を再生できません"
 
 #: src/preferences.js:62
 msgid "Preferred format"
@@ -377,14 +378,5 @@ msgstr ""
 msgid "Clip %d"
 msgstr "クリップ %d"
 
-#~ msgid "org.gnome.SoundRecorder"
-#~ msgstr "org.gnome.SoundRecorder"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "終了"
-
 #~ msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
 #~ msgstr "%Y年%m月%d日 %H時%M分%S秒"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]