[gtksourceview/gtksourceview-4-6] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview/gtksourceview-4-6] Update Japanese translation
- Date: Sat, 29 Feb 2020 15:54:44 +0000 (UTC)
commit 17d7137affb5ab308459c83fa2d120b93bcb030a
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 29 15:54:26 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 29 ++++++++++++-----------------
1 file changed, 12 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e17603d8..6485bbd7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtksourceview/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-23 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 21:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -432,8 +432,8 @@ msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
msgstr ""
-"1 行を強調表示するのにとても時間がかかっているので、構文の強調表示を無効にしま"
-"す"
+"1 行を強調表示するのにとても時間がかかっているので、構文の強調表示を無効にし"
+"ます"
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5722
#, c-format
@@ -453,8 +453,7 @@ msgstr "コンテキスト ID “%s”が重複しています"
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language “%s” in ref "
"“%s”"
-msgstr ""
-"言語“%s”の参照“%s”のワイルドカードの前後関係でスタイルを上書きします"
+msgstr "言語“%s”の参照“%s”のワイルドカードの前後関係でスタイルを上書きします"
#: gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6163
#, c-format
@@ -610,8 +609,7 @@ msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-2022-JP', 'CP932', 'EUC-JP-MS']"
msgid ""
"There was a character encoding conversion error and it was needed to use a "
"fallback character."
-msgstr ""
-"文字エンコーディング変換エラーにより、代替文字の使用が必要でした。"
+msgstr "文字エンコーディング変換エラーにより、代替文字の使用が必要でした。"
#: gtksourceview/gtksourcefileloader.c:629
msgid "File too big."
@@ -673,32 +671,32 @@ msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
#. create redo menu_item.
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1796
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1799
msgid "_Redo"
msgstr "やり直す(_R)"
#. create undo menu_item.
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1807
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1810
msgid "_Undo"
msgstr "元に戻す(_U)"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1826
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1829
msgid "All _Upper Case"
msgstr "すべて大文字(_U)"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1836
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1839
msgid "All _Lower Case"
msgstr "すべて小文字(_L)"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1846
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1849
msgid "_Invert Case"
msgstr "大文字/小文字を入れ替え(_I)"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1856
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1859
msgid "_Title Case"
msgstr "タイトルケース(_T)"
-#: gtksourceview/gtksourceview.c:1866
+#: gtksourceview/gtksourceview.c:1869
msgid "C_hange Case"
msgstr "大文字/小文字を変更(_H)"
@@ -1631,9 +1629,6 @@ msgstr "大文字/小文字を変更(_H)"
#~ msgid "Inline Math Mode"
#~ msgstr "算術モード (インライン)"
-#~ msgid "Math Boundary"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "インクルード"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]